ÉXODO
CAPÍTULO
37
|
Este Capítulo de la Torá
está dedicado a la
Memoria de:
José -Yosef- BaYona
Vila, Z''TL (Zejer
Tzadik Livrajá)
|
|
37:1
E hizo Betzalel (1) el arca de
madera de acacia; de dos codos y
medio era su longitud, y de codo
y medio su anchura, y de codo y
medio su altura.
Vaya'as Betsal'el et-ha'aron
atsey shitim amatayim vajetsi
orko ve'amah vajetsi rojbo
ve'amah vajetsi komato.
37:2
Y la cubrió de oro puro por
dentro y por fuera, e hizo para
ella una orla de oro alrededor.
Vayetsapehu zahav tahor mibayit
umijuts vaya'as lo zer zahav
saviv.
37:3
Y fundió para ella cuatro
argollas de oro para colocarlas
a sus cuatro esquinas: dos
argollas a un costado y dos
argollas al otro costado.
Vayitsok lo arba tabe'ot zahav
al arba pa'amotav ushtey taba'ot
al-tsal'o ha'ejat ushtey taba'ot
al-tsal'o hashenit.
37:4
E hizo varas de madera de acacia
y las cubrió de oro.
Vaya'as badey atsey shitim
vayetsaf otam zahav.
37:5
Y pasó las varas por las
argollas a los costados del
arca, para llevar el arca.
Vayave et-habadim bataba'ot al
tsal'ot ha'aron laset
et-ha'aron.
37:6
E hizo un propiciatorio de oro
puro; de dos codos y medio era
su longitud, y de codo y medio
su anchura.
Vaya'as kaporet zahav tahor
amatayim vajetsi orkah ve'amah
vajetsi rojbah.
37:7
E hizo dos querubines de oro;
labrados a martillo y de una
sola pieza los hizo, a los dos
extremos del propiciatorio;
Vaya'as shney jeruvim zahav
mikshah asah otam mishney ketsot
hakaporet.
37:8
un querubín por este extremo y
el otro querubín por aquel
extremo; procedentes del
propiciatorio mismo hizo los
querubines, a los dos extremos
de él.
Kruv ejad mikatsah mizeh
ujruv-ejad mikatsah mizeh
min-hakaporet asah et-hakruvim
mishney ketsotav.
37:9
Y estaban los querubines con las
alas extendidas hacia arriba,
cubriendo con sus alas el
propiciatorio y teniendo sus
caras vueltas la una a la otra;
hacia el propiciatorio estaban
dirigidas las caras de los
querubines.
Vayihyu hakeruvim porsey
jenafayim lemalah sojejim
bejanfeyhem al-hakaporet
ufneyhem ish el-ajiv
el-hakaporet hayu peney
hakruvim.
37:10
E hizo la mesa de madera de
acacia; de dos codos era la
longitud de ella, y de un codo
su anchura, y de codo y medio su
altura.
Vaya'as et-hashuljan atsey
shitim amatayim orko ve'amah
rojbo ve'amah vajetsi komato.
37:11
Y la cubrió de oro puro; y le
hizo una orla de oro alrededor;
Vayetsaf oto zahav tahor vaya'as
lo zer zahav saviv.
37:12
y le hizo una moldura alrededor
del ancho de un puño; e hizo al
borde una orla de oro alrededor
de su moldura.
Vaya'as lo misgeret tofaj saviv
vaya'as zer-zahav lemisgarto
saviv.
37:13
Y fundió para ella cuatro
argollas de oro, y puso las
argollas en las cuatro esquinas
que corresponden a sus cuatro
pies.
Vayitsok lo arba tabe'ot zahav
vayiten et-hataba'ot al arba
hape'ot asher le'arba raglav.
37:14
Frente al borde estaban las
argollas por donde habían de
pasar las varas a fin de llevar
la mesa.
Le'umat hamisgeret hayu
hataba'ot batim labadim laset
et-hashuljan.
37:15
E hizo de madera de acacia las
varas para llevar la mesa, y las
cubría de oro.
Vaya'as et-habadim atsey shitim
vayetsaf otam zahav laset
et-hashuljan.
37:16
E hizo de oro puro los
utensilios que habían de estar
sobre la mesa; sus moldes y sus
recipientes (para el incienso
puro), y sus medias cañitas de
separación, y sus soportes que
han, de servir de techo para
ellos (los panes); todo de oro
puro.
Vaya'as et-hakelim asher
al-hashuljan et-ke'arotav
ve'et-kapotav ve'et menaki'otav
ve'et-hakesavot asher yusaj
bahen zahav tahor.
37:17
E hizo el candelabro (2) de oro
puro; labrado a martillo de una
sola pieza hizo el candelabro;
su base y su tronco, sus copas y
sus manzanitas y sus flores
procedían de él mismo.
Vaya'as et-hamenorah zahav tahor
mikshah asah et-hamenorah
yerejah vekanah gevi'eyha
kaftoreyha ufrajeyha mimenah
hayu.
37:18
Y tenía seis brazos que salían
(del tronco), de sus dos lados;
tres brazos del candelabro de un
lado de él y tres brazos del
candelabro del otro lado de él.
Veshishah kanim yotse'im
mitsideyha shloshah keney
menorah mitsidah ha'ejad
ushloshah kney menorah mitsidah
hasheni.
37:19
Tres copas en forma de flores de
almendro en un brazo, cada una
con una manzanita y una flor; y
tres copas en forma de flores de
almendro en el otro brazo, con
una manzanita y una flor; así
hizo en los seis brazos que
salían del candelabro.
Shloshah gevi'im meshukadim
bakaneh ha'ejad kaftor vaferaj
ushloshah gvi'im meshukadim
bekaneh ejad kaftor vafaraj ken
lesheshet hakanim hayotse'im
min-hamenorah.
37:20
Y en (el tronco) del candelabro
había cuatro copas sucesivas en
forma de flores de almendro, con
sus manzanitas y sus flores;
Uvamenorah arba'ah gevi'im
meshukadim kaftoreyha
uferajeyha.
37:21
de manera que había una
manzanita debajo de dos de los
brazos que salían del tronco, y
una manzanita deba]o de los
otros dos brazos que salían de
él, y una manzanita debajo de
los dos brazos restantes que
salían de él; así eran los seis
brazos que salían.
Vejaftor tajat shney hakanim
mimenah vejaftor tajat shney
hakanim mimenah vejaftor
tajat-shney hakanim mimenah
lesheshet hakanim hayotse'im
mimenah.
37:22
Sus manzanitas y sus brazos
procedían del mismo; todo ello
era una pieza labrada a
martillo, de oro puro.
Kaftoreyhem ukenotam mimenah
hayu kulah mikshah ajat zahav
tahor.
37:23
E hizo sus siete lámparas, y sus
despabiladeras, y sus palitas
(para la ceniza), de oro puro.
Vaya'as et-neroteyha shiv'ah
umalkajeyha umajtoteyha zahav
tahor.
37:24
De un talento de oro puro lo
hizo, con todos sus utensilios.
Kikar zahav tahor asah otah
ve'et kol-keleyha.
37:25
E hizo de madera de acacia el
altar del incienso; de un codo
era su longitud y de un codo su
anchura, cuadrado era; y de dos
codos su altura. Procedentes del
mismo eran sus cuernos.
Vaya'as et-mizbaj haketoret
atsey shitim amah orko ve'amah
rojbo ravua ve'amatayim komato
mimenu hayu karnotav.
37:26
Y lo cubrió de oro puro, así su
parte superior como sus lados
alrededor y sus cuernos; e hizo
para él una orla de oro
alrededor.
Vayetsaf oto zahav tahor et-gago
ve'et-kirotav saviv
ve'et-karnotav vaya'as lo zer
zahav saviv.
37:27
Y dos argollas de oro le hizo
por debajo de la orla, en sus
dos esquinas, en ambos costados,
por donde habían de pasar las
varas a fin de llevarlo con
ellas.
Ushtey tabe'ot zahav asah-lo
mitajat lezero al shtey
tsal'otav al sheney tsidav
levatim levadim laset oto bahem.
37:28
E hizo las varas de madera de
acacia, y las cubrió de oro.
Vaya'as et-habadim atsey shitim
vayetsaf otam zahav.
37:29
E hizo el aceite santo de la
unción, y el incienso puro de
especias, según obra de
perfumista.
Vaya'as et-shemen hamishjah
kodesh ve'et-ketoret hasamim
tahor ma'aseh roke'aj.
Comentario:
1
"E hizo Betzalel el arca de
madera de sittim" (acacia). El
arca fue el único objeto que
este maestro hizo con sus
propias manos, pues la divina
presencia del Todopoderoso
debería posar en ella, entre los
dos querubines. La Cabalá
explica que por esto se le dio
el nombre de Betzalel, que
significa "en la sombra de
Dios", por consiguiente, sólo él
estaba designado para hacer este
trabajo. ¿De qué manera podía
estar Dios en el Tabernáculo y
al mismo tiempo en el mundo
entero? Rabí Josué Desijnin
compara el caso a una caverna
que se encuentra a orillas del
mar. Las olas entran en la
caverna, ésta se llena de agua,
pero el mar no disminuye por
esto. Del mismo modo, la gloria
del Todopoderoso llenaba el
Tabernáculo (XL,35) sin
disminuir en el resto del mundo
(Bamid. R. 12, 4). También si el
sol puede penetrar en una
habitación sin menoscabo, la
omnipresencia de Dios puede
manifestarse en todo lugar.
2
La Ley prohibe hacer candelabros
iguales a la Menorah del
Tabernáculo. Esta prohibición no
existe para la fabricación de
una Menorah de igual forma, pero
con mayor o menor número de
brazos que la original (Menajot
28:), lo que permitió a los
rabinos creadores de la
Menorah
de la fiesta de Janucá, utilizar
el diseño de la original
añadiendo un octavo brazo para
el servicio de esta fiesta
(aparte del suplementario
denominado shamash). La Menorah
se convirtió en el símbolo
judaico más conocido. Los
grabados hechos en varias
menorot a través de los siglos,
revelan frecuentemente las
creencias prevalecientes en
ciertas épocas. Hay candelabros
italianos de Janucá del siglo
XV, decorados con tritones y
centauros, en tanto que las
menorot posteriores sólo
muestran una antorcha rodeada de
leones. Las orientales suelen
estar decoradas con motivos de
lunas crecientes, estrellas y
pájaros, mientras que los
antiguos ejemplares rusos y
polacos, inspirados en el Zóhar
(Behaalotejá 148).
Editado por: Perla Tati Janah
Bayonah
|