Shemot - Exodo - Capitulo 2
Sefer Torah. © Eliyahu BaYona
SHEMOT CAPÍTULO 2
Vayelej ish mibeyt Levi vayikaj et-bat-Levi.
2:2 Y concibió la mujer y parió un hijo; (1) y vio que era (un niño) bueno (sano) (2) y lo tuvo escondido tres meses.Vatahar ha'ishah vateled ben vatere oto ki-tov hu vatitspenehu shloshah yerajim.
Velo-yajlah od hatsfino vatikaj-lo tevat gome vatajmerah vajemar uvazafet vatasem bah et-hayeled vatasem basuf al-sfat haYe'or.
Vatetatsav ajoto merajok lede'ah mah-ye'aseh lo.
2:6 Y cuando la abrió vio al niño, y he aquí que el niño lloraba y le tuvo compasión, y dijo: Este es de los niños de los hebreos.Vatiftaj vatir'ehu et-hayeled vehineh na'ar bojeh vatajmol alav vatomer miyaldey ha'Ivrim zeh.
Vatomer-lah bat-Par'oh heyliji et-hayeled hazeh veheynikihu li va'ani eten et-sjarej vatikaj ha'ishah hayeled vatenikehu.
Vayifen koh vajoh vayar ki eyn ish vayaj et-haMitsri vayitmenehu bajol.
Vayetse bayom hasheni vehineh
shney-anashim Ivrim nitsim
vayomer larasha lamah takeh
re'eja.
2:14
A lo que respondió: ¿Quién te ha
puesto a ti por príncipe y juez
sobre nosotros?
¿Acaso piensas matarme a mí como
mataste al egipcio? Y tuvo miedo
Moisés y dijo:
¡Seguramente se ha divulgado la
cosa! (4)
Vayomer mi sameja le'ish sar
veshofet aleynu halehorgeni atah
omer ka'asher haragta
et-haMitsri vayira Moshe vayomar
ajen noda hadavar.
2:15 Y oyó el Faraón esta cosa y procuró matar a Moisés; pero Moisés huyó de la presencia del Faraón y habitó en la tierra de Midián; y (al llegar) se sentó junto a un pozo.
Vayishma Par'oh et-hadavar hazeh
vayevakesh laharog et-Moshe
vayivraj
Moshe mipney Far'oh vayeshev
be'erets-Midyan vayeshev
al-habe'er.
2:16 Y el sacerdote (jefe) (5) de Midián tenía siete hijas, las cuales vinieron y sacaron agua y llenaron los abrevaderos para abrevar el rebaño de su padre.
Ulejohen Midyan sheva banot
vatavonah vatidlenah vatmalenah
et-harehatim lehashkot tson
avihen.
Vayavo'u haro'im vayegarshum
vayakom Moshe vayoshian vayashk
et-tsonam. 2:18 Y ellas fueron a Reuel (Yitró), su padre, y éste les dijo: ¿Por qué os apresurasteis a venir hoy?
Vatavonah el-Re'u'el avihen
vayomer madua miharten bo hayom.
Vayomer el-benotav ve'ayo lamah
zeh azavten et-ha'ish kir'en lo
veyojal
lajem. 2:21 Y consintió Moisés en permanecer con el hombre; y él dio a Moisés su hija Seforá (Tziporá).
Vayo'el Moshe lashevet et-ha'ish
vayiten et-Tsiporah vito
le-Moshe.
Vateled ben vayikra et-shemo
Gershom ki amar ger hayiti
be'erets nojriyah.
Vayehi vayamim harabim hahem
vayamot melej Mitsrayim
vaye'aneju veney-Yisra'el
min-ha'avodah vayiz'aku vata'al
shav'atam el-ha'Elohim
min-ha'avodah.
Vayishma Elohim et-na'akatam
vayizkor Elohim et-brito
et-Avraham et-Yitsjak
ve'et-Ya'akov.
Vayar Elohim et-beney Yisra'el
vayeda Elohim.
Comentario:
1
La mayoría de las religiones
atribuyen a sus fundadores un
nacimiento milagroso, pero en el
judaísmo aun Moisés, el mayor de
los profetas, tiene un
nacimiento y una muerte
naturales, como todos los
humanos de la tierra.
2
Desde su nacimiento se vio que
Moisés era bueno, ki tov (estas
dos palabras fueron empleadas en
el Génesis cuando Dios creó la
luz, Gén. l, 3), apto para
iluminar a la humanidad,
simbolizando así la aurora de
una nueva era.
3
La Divina Providencia conduce
los acontecimientos de una
manera oculta para los hombres.
El Faraón, rey bárbaro y cruel,
ordenó que arrojaran al Nilo a
todos los hijos de los
israelitas, mas por otra parte
Dios escogió a la hija del
Faraón para salvar de las aguas
a aquél que debería ser un día
el libertador de su nación, y
que a su vez haría que se
ahogase el tirano con todo su
ejército en las aguas del Mar
Rojo.
4
Al salir Moisés el segundo día
para ir con sus hermanos, vio a
dos hebreos (Datán y Aviram)
peleando entre sí. Queriendo
intervenir recibió esta
respuesta del peor de ellos:
"¿Quién te puso como jefe y juez
sobre nosotros? ¿Piensas matarme
como mataste al egipcio?" Al oír
estas palabras, dice el Midrash,
Moisés hizo las siguientes
reflexiones: "Que un egipcio
maltrate a un hebreo, esto puede
ocurrir desgraciadamente entre
esclavizadores y esclavos. Pero
que dos compañeros de
sufrimiento peleen en lugar de
unirse en la desgracia y darse
mutuo consuelo, es
inexplicable". "Seguramente se
ha divulgado la cosa" (vers. 14)
: "Hasta hoy no pude concebir
cuál haya sido el pecado de
Israel, entre setenta naciones,
para ser esclavizado, pero ved
que lo merece" (Rashí, vers.
14). Mientras falte a los
israelitas la unión y la
concordia, jamás podrán ser
redimidos del sufrimiento.
5
Esta palabra hebrea no siempre
significa sacerdote. El Targum
Onklós la traduce por "jefe". La
Escritura Sagrada califica de
cohanim a los hijos del rey
David (ver Sam. II, VIII, 18),
lo que significa "dirigentes".
6
Dios no olvida jamás sus
promesas; esto quiere decir que
llegó la hora de salvar a los
israelitas, a causa del mérito
de los patriarcas. Editado por: Perla Tatiana BaYona
|
|
|
||
Correos: eliyahubayonah@gmail.com
Copy Rights © Shalom Haverim Org - Monsey 10952, New York