Yizkor, recordando a los que fallecieron

 

Yizkor: Recordando los Muertos

Por Maurice Lamm. Traducido y Editado por Eliyahu BaYona


Yahrzeit: Memorial Aniversario
Recordar a los fallecidos durante un servicio de la sinagoga no es nada más que una forma conveniente de liberación emocional, sino un acto de piedad solemne y una expresión de profundo respeto. El servicio de Yizkor fue instituido para  que el Judio pueda rendir homenaje a sus antepasados
​​y recuperar la buena vida y las metas tradicionales.


Este servicio conmemorativo se basa en un principio fundamental de la vida judía, que motiva y anima la recitación del
Kadish. Se basa en la firme creencia de que los vivos, por los actos de piedad y bondad, pueden redimir a los muertos. El hijo puede traer honor al padre. El "mérito de los hijos" puede reflejar el valor de los padres. Se logra este mérito, sobre todo, por vivir en un alto plano ético y moral, por ser sensible a las demandas de Dios y sensible a las necesidades del prójimo.

La expresión formal de este mérito se logra mediante la oración a Dios y por las contribuciones a la caridad.
Es comprensible, por tanto, que cuando el Yizkor fue introducido por primera vez en el servicio, probablemente durante las matanzas de los cruzados y los primeros pogromos medievales, era natural ser recitado durante el Día de la Expiación. En ese día más sagrado del año, cuando los Judios buscan la redención de sus pecados, ellos buscan la expiación, así como para los miembros de la familia que han fallecido. "Perdona a tu pueblo, a los cuales redimiste," dice la Biblia en Jueces, capítulo 21.

Dicen los sabios: "Perdona a tu pueblo", se refiere a la vida; "Al cual redimiste," se refiere a los muertos. Los vivos pueden redimir a los muertos. Expiación debe buscarse para ambos. Un erudito sugiere incluso que el término Yom Ha'Kippurim, el nombre técnico para el Día de la Expiación, está escrito en plural, "expiaciones," porque en ese día el Judio debe buscar la reconciliación para, tanto a los que están presentes como los que duermen en el polvo.


Pero incluso la oración no es suficiente para un monumento digno y significativo. Se debe ir acompañado de la Tzedaká -caridad, como la demostración personal material de la bondad. Por lo tanto, Yizkor llegó a ser recitado en días festivos cuando se lee Deuteronomio 15-16, y que contiene la frase "Cada uno dará de acuerdo a su capacidad." Esos capítulos comandan al hombre que sea benéfico, apoyando a los pobres, los huérfanos, las viudas, y los levitas que dependen de su gracia. Hacen hincapié en que en las tres fiestas de peregrinación de la Pascua, Shavuot y Sucot ningún hombre puede aparecer en el templo con las manos vacías. Cada hombre debe ser generoso, según su capacidad. En consecuencia, el servicio de recordación contiene una frase que denota una suma de dinero de caridad que se comprometió. Esta afirmación no debe tomarse a la ligera; no es una mera fórmula litúrgica. Si no se dará caridad, entonces no debe ser incluida esta fórmula. Es preferible no prometer que no cumplir con un voto. Por lo tanto, el servicio Yizkor recitado en Iom Kipur, Pesaj, Shavuot y Sucot, incluye tanto la oración y la caridad.


La rúbrica del Servicio Memorial
Hay dos oraciones distintas que se conocen tradicionalmente como hazkarat neshamot, recordando a los muertos. En primer lugar es el Malei Rajamim, recitado por el rabino o el cantor públicamente en los servicios funerarios y en la colocación de una matzevá o lápida, en los servicios de Yizkor en los días de fiesta, y después de las lecturas de la Torá en las mañanas de los lunes y jueves, y el sábado por la tarde para Yortzait. La segunda hazkarat neshamot  se refiere al servicio de Yizkor de la sinagoga. Esto está diseñado para ser leído por el miembro de la congregación individualmente, en silencio, en Yom Kipur y las tres fiestas de peregrinación, como se ha mencionado anteriormente.


La oración Yizkor para un varón fallecido:
http://w3.chabad.org/media/images/58/BUVz585978.jpg

 

 


Dios misericordioso en el cielo, concede reposo perfecto para el alma de _________________ que ha pasado a su morada eterna; y en cuya memoria, los miembros de su familia prometen caridad. Que pueda el estar bajo tus alas divinas entre lo santo y puro que brillan resplandeciente como el cielo; que pueda tener su lugar de descanso en el paraíso. Misericordioso, 0h mantén su alma para siempre con vida bajo tus alas protectoras. El Señor es su herencia que descanse en paz; y digamos, Amén.


La oración Yizkor por una mujer fallecida:

 

http://w3.chabad.org/media/images/58/PfmO585977.jpg

 

 



Dios misericordioso en el cielo, concede reposo perfecto para el alma de _________________ que ha pasado a su morada eterna; y en cuya memoria, los miembros de su familia prometen caridad. Que pueda ella estar bajo tus alas divinas entre lo santo y puro que brillan resplandeciente como el cielo; que pueda tener su lugar de descanso en el paraíso. Misericordioso, 0h mantén su alma para siempre con vida bajo tus alas protectoras. El Señor es su herencia que descanse en paz; y digamos, Amén.


Una oración izkor general puede ser recitado para todos los fallecidos, citando los nombres individuales en los espacios indicados. O bien, se puede recitar la oración por cada fallecido, si así se desea, o párrafos separados para hombres y mujeres. Uno debe estar seguro de que el texto hebreo está redactado en plural o singular, hombre o mujer. Los libros de oraciones por lo general indican para quién el párrafo Yizkor se destina. El Yizkor puede ser leído traducido.


El nombre debe ser recitado en hebreo, dando tanto el nombre del difunto y el nombre del padre del fallecido. La tradición sefardí usa el nombre de la madre en lugar del padre, como, por ejemplo, Shmuel Ben Jannah. El doliente debe aprender y recordar estos nombres. Si absolutamente no son determinables, se pueden usar los nombres en español.


Por quién se recita Yizkor
Yizkor puede decirse por todos los muertos judíos: padres, abuelos, compañeros, hijos, familiares y amigos. Puede ser recitado por suicidas y por los pecadores. Una cuestión de prudencia se presenta generalmente en relación con Yizkor para un primer compañero fallecido después de haberse vuelto a casar. La única razón por la que no se dice es el daño que podría causar el actual compañero. Siendo que el Yizkor se recita en silencio, no puede haber miedo y la oración puede ser recitada.


¿Cuándo es Yizkor recitado?
Yizkor se recita después de la lectura de la Torá de la mañana el día de Yom Kipur, en el último día de Pesaj y Shavuot, y en el séptimo día de Sucot, llamado Shemini Atzeret. Se recita en estos días, incluso si caen en sábado en el que los memoriales ocurren, de lo contrario, no es apropiado por el carácter festivo del día de fiesta. En la mayoría de las sinagogas se recita después del sermón del rabino.


El requisito de un Minián
Yizkor debe ser recitado en servicios de la sinagoga. Si uno no puede posiblemente asistir a estos servicios debido a enfermedad, o porque no hay minian disponibles, uno puede recitar Yizkor privado en casa, aunque es distintivamente y, sin duda preferible recitarlo en una sinagoga en un servicio público. En este sentido, se diferencia del Kadish que no puede ser recitado en privado, bajo ninguna circunstancia.


Iluminación de la vela por Yizkor

Es una antigua costumbre, en los cuatro días de fiesta cuando se recita Yizkor, encender velas de yahrzeit por los difuntos. Lo mejor es que las luces sean mechas encendidas, ya que la llama y la vela simboliza la relación de cuerpo y alma. Sin embargo, si esto no es posible, se pueden utilizar bombillas eléctricas o luz de gas. Para los propósitos conmemorativos Yizkor, una luz adecuada servirá para recordar todos los difuntos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  google  
   

 
 


 
t   JUMASH 
     
SIDUR   SHALOMHAVERIM
  tzahal

   
     
     
     

         

 

Correos: eliyahubayonah@gmail.com

Copy Rights © Shalom Haverim Org - Monsey 10952, New York

 

CONTACTENOS:   http://www.shalomhaverim.org/index.164.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.165.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.160.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.158.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.166.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.159.jpg google http://www.shalomhaverim.org/index.161.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.162.jpg press tumb  red  journal  mail  Licencia de Creative Commons