Exodo - Shemot - Capítulo 34

 

CAPÍTULO 34

 

 

Este Capítulo de la Torá está dedicado a la Memoria de:

José -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livrajá)

 

 

34:1     Y dijo el Eterno a Moisés: Lábrate para ti dos tablas de piedra como las primeras, y Yo escribiré sobre las tablas las palabras que había sobre las tablas primeras que quebraste.

Vayomer Adonay el-Moshe psol-leja shney-lujot avanim karishonim vejatavti al-halujot et-hadevarim asher hayu al-halujot harishonim asher shibarta.

 

34:2     Y estate listo para mañana; y por la mañana subirás al monte de Sinay, y te presentarás delante de Mí allí, sobre la cumbre del monte.

Veheyeh najon laboker ve'alita vaboker el-har Sinay venitsavta li sham al-rosh hahar.

 

34:3     Mas no suba nadie contigo, ni sea visto hombre alguno en todo el monte; ni aun el ganado menor ni el mayor pasten frente a este monte.

Ve'ish lo-ya'aleh imaj vegam-ish al-yera bejol-hahar gam-hatson vehabakar al-yir'u el-mul hahar hahu.

 

34:4     Y Moisés labró dos tablas de piedra como las primeras, y por la mañana madrugó y subió al monte de Sinay como se lo había ordenado el Eterno, llevando en su mano las dos tablas de piedra.

Vayifsol shney-lujot avanim karishonim vayashkem Moshe vaboker vaya'al el-har Sinay ka'asher tsivah Adonay oto vayikaj beyado shney lujot avanim.

 

34:5     Y el Eterno descendió en la nube y se estuvo con él allí, y proclamó (Moisés) el nombre del Eterno.

Vayered Adonay be'anan vayityatsev imo sham vayikra veshem Adonay.

 

34:6     (1) Y pasando el Eterno delante de él, proclamó: Yo, el Eterno, el Eterno, soy un Dios misericordioso y piadoso, tardo para la ira y grande en benevolencia y verdad,

Vaya'avor Adonay al-panav vayikra Adonay Adonay El rajum vejanun erej apayim verav-jesed ve'emet.

 

34:7     que usa de benevolencia con miles (de generaciones); que perdona la iniquidad, la transgresión y el pecado (del que se arrepiente), pero que de ningún modo absolverá al culpado que no haga penitencia); que visita (revisa) la iniquidad e los padres sobre los hijos.

Notser jesed la'alafim nose avon vafesha vejata'ah venakeh lo yenake poked avon avot al-banim ve'al-bney vanim al-shileshim ve'al-ribe'im.

 

34:8     Y se apresuró Moisés y se inclinó a tierra y se postró.

Vayemaher Moshe vayikod artsah vayishtaju.

 

34:9     Y dijo: Si yo he hallado gracia a tus ojos, oh Eterno, ande, te lo ruego, la divina presencia del Eterno entre nosotros, puesto que éste es un pueblo de dura cerviz; así perdonarás nuestra iniquidad y nuestro pecado, y nos tendrás por herencia tuya.

 

Vayomer im-na matsati jen be'eyneyja Adonay yelej-na Adonay bekirbenu ki am-ksheh-oref hu vesalajta la'avonenu uljatatenu unjaltanu.

 

34:10   Y El respondió: He aquí que Yo hago un pacto: ante todo tu pueblo haré una distinción, entre vosotros y los demás pueblos, que hasta ahora no se ha hecho en toda la tierra ni en todas las naciones,(y verá todo el pueblo entre el cual estás la obra del Ete

Vayomer hineh anoji koret berit neged kol-amja e'eseh nifla'ot asher lo-nivre'u vejol-ha'arets uvejol-hagoyim vera'ah jol-ha'am asher-atah vekirbo et-ma'aseh Adonay ki-nora hu asher ani oseh imaj.

 

34:11   Observa pues para tu provecho (¡oh, Israel!) lo que te ordeno hoy. He aquí que voy a desterrar de delante de ti al emoreo y al cananeo y al hiteo y al perizeo y al hiveo y al yevuseo.

Shemor-leja et asher anoji metsaveja hayom hineni goresh mipaneyja et-ha'Emori vehaKna'ani vehaJiti vehaPrizi vehaJivi vehaYevusi.

 

34:12   Guárdate de hacer pacto con los moradores de la tierra adonde vas a entrar, para que no sean ellos un ardid en medio de ti;

Hishamer leja pen-tijrot berit leyoshev ha'arets asher ata ba aleyha pen-yihyeh lemokesh bekirbeja.

 

34:13   sino que derribaréis sus altares y romperéis sus columnas (idólatras), y cortaréis sus árboles sagrados.

Ki et-mizbejotam titotsun ve'et-matsevotam teshaberun ve'et-asherav tijrotun.

 

34:14   Porque no has de postrarte ante ningún otro dios, puesto que el Eterno es celoso de su nombre; Dios celoso es.

Ki lo tishtajaveh le'el ajer ki Adonay kana shmo El kana hu.

 

34:15   No vayas a hacer pacto con los habitantes de aquella tierra, no suceda que, cuando erraren para con sus dioses y sacrificaren a sus dioses, ellos te convidaren a ti y tú comieres de sus sacrificios;

Pen-tijrot brit leyoshev ha'arets vezanu ajarey eloheyhem vezaveju l'eloheyhem vekara leja ve'ajalta mizivjo.

 

34:16   y tomares de sus hijas para tus hijos, y así errarán sus hijas para con sus dioses y harán errar a tus hijos tras los dioses de ellas.

Velakajta mibnotav levaneyja vezanu vnotav ajarey eloheyhen vehiznu et-baneyja ajarey eloheyhen.

 

34:17   Dioses de fundición no harás para ti.

Elohey masejah lo ta'aseh-laj.

 

34:18   Guardarás la fiesta de los ázimos; siete días comerás panes ázimos como te he ordenado, en su tiempo señalado, en el mes de Aviv (primavera), porque en el mes de Aviv saliste de Egipto.

Et-jag hamatsot tishmor shiv'at yamim tojal matsot asher tsivitija lemo'ed jodesh ha'aviv ki bejodesh ha'aviv yatsata miMitsrayim.

 

34:19   Todo varón) que abre la matriz de su madre es mío; asimismo todo primerizo de tu ganado que fuere macho, sea de ganado mayor o menor.

Kol-peter rejem li vejol-mikneja tizajar peter shor vaseh.

 

34:20   Mas a todo (macho) de asno que abre la matriz de su madre, redimirás con cordero, y si no lo redimieres quebrarás su cerviz. Todo primogénito de tus hijos redimirás. Y (cuando vengan al Templo en las tres fiestas) ninguno ha de presentarse ante Mí con las manos vacías.

Ufeter jamor tifdeh veseh ve'im-lo tifdeh va'arafto kol bejor baneyja tifdeh velo-yera'u fanay reykam.

 

34:21   Seis días trabajarás y en el séptimo descansarás; aun en época de labranza y de siega descansaras.

Sheshet yamim ta'avod uvayom hashvi'i tishbot bejarish uvakatsir tishbot.

 

34:22   Celebrarás también la fiesta de las semanas, (2) esto es, la fiesta de la ofrenda de los dos panes de las primicias de la siega del trigo, y la fiesta de la cosecha (de los productos de la tierra), fiesta de la ofrenda del comienzo de la estación

VeJag Shavu'ot ta'aseh leja bikurey ktsir jitim vejag ha'asif tkufat hashanah.

 

34:23   Tres veces al año se presentarán todos los varones de tu pueblo ante el Señor, el Eterno, Dios de Israel.

Shalosh pe'amim bashanah yera'eh kol-zjureja et-peney ha'Adon Adonay Elohey Yisra'el.

 

34:24   Ciertamente Yo desterraré a las naciones de delante de ti y ensancharé tus términos, y nadie codiciará tu tierra en tanto subas a presentarte ante el Eterno, tu Dios, tres veces al año.

Ki-orish goyim mipaneyja vehirjavti et-gvuleja velo-yajmod ish et-artseja ba'alotja lera'ot et-peney Adonay Eloheyja shalosh pe'amim bashanah.

 

34:25   No sacrificarás la sangre de mi sacrificio pascual mientras el pan fermentado se halle aún en tu casa, ni se dejará hasta la mañana ninguna parte del sacrificio de la fiesta de Pascua.

Lo-tishjat al-jamets dam-zivji velo-yalin laboker zevaj Jag haPasaj.

 

34:26   Lo primero de las primicias de los frutos de tu tierra traerás a la casa del Eterno tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.

Reshit bikurey admateja tavi Beyt Adonay Eloheyja lo-tevashel gedi bajalev imo.

 

34:27   Y dijo el Eterno a Moisés: Escribe para ti estas palabras porque según estas palabras he hecho pacto contigo y con Israel.

Vayomer Adonay el-Moshe ktov-leja et-hadevarim ha'eleh ki al-pi hadevarim ha'eleh karati itja brit ve'et-Yisra'el.

 

34:28   Y él estuvo allí con el Eterno cuarenta días y cuarenta noches; pan no comió y agua no bebió, y escribió sobre las tablas las palabras del pacto, los diez mandamientos.

Vayehi-sham im-Adonay arba'im yom ve'arba'im laylah lejem lo ajal umayim lo shatah vayijtov al-halujot et divrey habrit aseret hadevarim.

 

34:29   Y sucedió que cuando bajó Moisés del monte Sinay con las dos tablas del testimonio (las que estaban en manos de Moisés al bajar del monte), no sabía Moisés que la tez de su rostro despedía rayos de luz, con motivo de haber hablado (Dios) con él.

Vayehi beredet Moshe mehar Sinay ushney lujot ha'edut beyad-Moshe berideto min-hahar uMoshe lo-yada ki karan or panav bedabro ito.

 

34:30   Y Aarón y todos los hijos de Israel miraron a Moisés, y he aquí que la tez de su rostro despedía rayos de luz, por lo cual temían acercarse a él.

Vayar Aharon vejol-beney Yisra'el et-Moshe vehineh karan or panav vayir'u migeshet elav.

 

34:31   Y les llamó Moisés y se volvieron a él Aarón y todos los príncipes de la congregación, y Moisés habló con ellos.

Vayikra alehem Moshe vayashuvu elav Aharon vejol-hanesi'im ba'edah vayedaber Moshe alehem.

 

34:32   Y después de esto se acercaron todos los hijos de Israel; y él les prescribió todo lo que el Eterno le había dicho en el monte Sinay.

Ve'ajarey-jen nigshu kol-beney Yisra'el vayetsavem et kol-asher diber Adonay ito behar Sinay.

 

34:33 Y cuando Moisés hubo acabado de hablar con ellos, puso un velo sobre su rostro.

Vayejal Moshe midaber itam vayiten al-panav masveh.

 

34:34   Y siempre que entraba Moisés (en la tienda) a la presencia del Eterno para hablar con El, se quitaba el velo hasta que salía; y al salir, refería a los hijos de Israel lo que le había sido ordenado.

Uvevo Moshe lifney Adonay ledaber ito yasir et-hamasveh ad-tseto veyatsa vediber el-beney Yisra'el et asher yetsuveh.

 

34:35   Y los hijos de Israel miraban el rostro de Moisés y veían que la tez de su rostro despedía rayos de luz,(3) y (después de haberles hablado) volvía Moisés a poner el velo sobre su rostro, hasta que entraba (otra vez) para hablar con El.

Vera'u veney-Yisra'el et-pney Moshe ki karan or peney Moshe veheshiv Moshe et-hamasveh al-panav ad-bo'o ledaber ito.

 

Comentario:

 

1

El sexto y el séptimo versículos de esta página contienen los trece atributos (shelosh esré middot) de Dios, los cuales se convirtieron en una de las principales oraciones de nuestra liturgia. En el Talmud está escrito que Dios dijo a Moisés: "Siempre que Israel implore mi perdón, que mencione estas trece cualidades mías". El Rabí Yehudá añade: Dios ha hecho una alianza para que esta plegaria no sea en vano (solamente cuando Israel la reza en ayunas) (Rashí y Rosh Hashaná 17:). Los trece atributos constituyen la base del concepto judío sobre la divinidad. He aquí una breve explicación de ellos: l - 2) Adonay Adonay: La repetición del nombre del Eterno aquí, significa que El es misericordioso con cualquier persona acerca de sus pecados, y con el pecador arrepentido. 3) El: Dios poderoso que obra con sus sabios dictados. 4) Rajum: Misericordioso como un padre para con sus hijos, previniéndoles para que no caigan. 5) Janún: Benevolente y que ayuda a los caídos que no pueden regenerarse por sí mismos. 6) Erej - Apáyim: Paciente, y espera a que el pecador se arrepienta. 7)Rav - jésed: Lleno de merced con la persona correcta y también con la incorrecta. 8) Emet: Verdadero y recto en sus promesas. 9) Notzer jésed laalafim; Bondadoso y misericordioso: considera los méritos de los padres en los hijos, al menos por dos mil generaciones. 10)Nosé Avon Perdona los pecados cometidos con premeditación. 11) Vafesha: Perdona las ofensas y pecados cometidos con espíritu de rebeldía. 12) Vejataá: Olvida los pecados cometidos involuntariamente. 13) Venaké: Absuelve al penitente.

 

2

He aquí lo que el filósofo dice al respecto de las fiestas judías, en el libro del Kuzari, famosa obra filosófica del Rabí Yehudá Halevy: “Yo medité sobre vuestra situación y vi que Dios usó de medios excepcionales para vuestra continuidad como israelitas. El sábado y las fiestas constituyen una de las causas principales de vuestra duración y de vuestra continuidad. Estas fiestas fueron instituidas por Dios, y se basan sobre fuertes motivos, como el recuerdo de la salida de Egipto, la revelación, etc., que son acontecimientos divinos. Sin estas épocas, ninguno de vosotros usaría una vestimenta mejor en las fiestas que os ligan al recuerdo de Dios y de su Ley, por causa de la comprensión de vuestro espíritu y de vuestro sufrimiento en el exilio. Los preceptos indicados para estos días están bien calculados, a fin de que la alegría sagrada no se perturbe con juegos, placeres e indolencia, que son cosas que pueden relajar vuestros rezos en las horas determinadas." (Kuzari III, 9, 10, 11).

 

 

3

La versión latina de la Biblia o Vulgata tradujo estas palabras así: "La faz de Moisés proyectaba cuernos de luz", esto porque la palabra hebrea kéren significa a la vez cuerno y rayo, además de brillo, fuerza, poder, gloria, trompeta, rincón, y varias otras. Ello dio lugar a que Miguel Angel representase a Moisés, en su famosa estatua, con dos cuernos que salen de su cabeza, lo que se puede considerar un grave error, ya que la Vulgata se refiere a cuernos de luz; además estos rayos luminosos resplandecían en el rostro de Moisés y no en su cabeza.

 

 

Editado por: Perla Tati Janah Bayonah

 

 



Copyrigh©  Editado por Miembros de la Organización Shalom Haverim bajo la dirección del Periodista Eliyahu BaYona, en Monsey, New York
    Advertencia: Este programa de computación está protegido por la ley de derechos de autor y por tratados internacionales. La reproducción o distribución de este programa o de cualquiera de sus partes sin la autorización de la Shalom Haverim Org. puede acarrear graves cargos civiles y criminales y será sometido a juicio con el máximo de la penalidad que prescribe la ley.

 

 

  google  
   

 
 


 
tehilim-salmos   jumash 
     
sidur   shalomhaverim
  tzahal

   
     
     
     

         

 

Correos: eliyahubayonah@gmail.com

Copy Rights © Shalom Haverim Org - Monsey 10952, New York

 

CONTACTENOS:   http://www.shalomhaverim.org/index.164.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.165.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.160.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.158.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.166.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.159.jpg google http://www.shalomhaverim.org/index.161.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.162.jpg press tumb  red  journal  mail  Licencia de Creative Commons