BERESHIT- Génesis - EN EL
PRINCIPIO
CAPITULO 7
(fonética sefaradí)
7:1
|
Y dijo el Eterno a Noé:
Entra tú y toda tu
familia al arca; pues he
visto (que eres) justo
ante Mí en esta
generación.
Vayomer Adonay
le-Noaj bo-atah
vekol-beyteja el-hatevah
ki-oteja ra'iti tsadik
lefanay bador hazeh.
|
7:2
|
De todo cuadrúpedo puro (1) tomarás
para ti siete y siete de
cada uno, macho y
hembra; y de todo
cuadrúpedo que no es
puro, (2) dos
de cada uno, macho y
hembra.
Mikol habehemah
hatehorá tikaj-leja
shiv'ah shiv'ah ish
ve'ishto umin-habehemah
asher lo tehorá hi
shnayim ish ve'ishtó.
|
7:3
|
También del ave de los
cielos, siete de cada
uno, macho y hembra,
para conservar en vida
(su) descendencia sobre
la faz de la tierra.
Gam me'of hashamayim
shiv'ah shiv'ah zakar
unekevah lejayot zera
al-peney chol-ha'arets.
|
7:4
|
Porque después de siete
días, haré llover sobre
la tierra cuarenta días
y cuarenta noches. Y
raeré toda la existencia
que hice de sobre la faz
de la tierra.
Ki le-yamim od shive'ah
anojí mametir
al-ha'arets arba'im yom
ve'arba'im laylah
umajiti et-kol-hayekum
asher asiti me'al peney
ha'adamah.
|
7:5
|
E hizo Noé según todo lo
que le ordenó el
Eterno.
Vaya'as Noaj kekol
asher-tsivahu Adonay.
|
7:6
|
Y Noé tenía seiscientos
años de edad cuando fue
el diluvio de las aguas
sobre la tierra (3).
VeNoaj ben-shesh me'ot
shanah vehamabul hayah
mayim al-ha'arets.
|
7:7
|
Y vino Noé, y sus hijos,
y su mujer, y las
mujeres de sus hijos,
con él al arca, por
causa de las aguas del
Diluvio.
Vayavo Noaj uvanav
ve'ishto uneshey-vanav
ito el-hatevah mipeney
mey hamabul.
|
7:8
|
Del animal puro y del
animal que no es puro, y
del ave, y de todo lo
que se arrastra sobre la
tierra,
Min-habehemah hatehorá
umin-habehemah asher
eynenah tehorá
umin-ha'of vekol
asher-romes al-ha'adamah.
|
7:9
|
dos en dos vinieron a
Noé al arca, macho y
hembra, según ordeno
Dios a Noé.
Shenayim shnayim ba'u
el-Noaj el-hatevah zakar
unekevah ka'asher tsivah
Elohim et-Noaj.
|
7:10
|
Y aconteció que a los
siete días las aguas del
Diluvio fueron sobre la
tierra.
Vayehí leshiv'at hayamim
umey hamabul hayú
al-ha'arets.
|
7:11
|
En el año seiscientos de
la vida de Noé, en el
segundo mes, a los
diecisiete días del mes,
en este día se rompieron
todas las fuentes del
abismo grande, y las
ventanas de los cielos
se abrieron.
Bishnat shesh-me'ot
shaná lejayey-Noaj
bajódesh hasheni
beshiv'ah-asar yom
lajodesh bayom hazeh
niveke'u kol-mayenot
tehom rabah va'arubot
hashamáyim niftajú.
|
7:12
|
Y fue la lluvia sobre la
tierra cuarenta días y
cuarenta noches.
Vayehí hageshem
al-ha'arets arba'im yom
ve'arba'im laylah.
|
7:13
|
En este mismo día (4) vinieron
Noé y Sem y Jam y Jafet,
hijos de Noé, y la mujer
de Noé, y las tres
mujeres de sus hijos,
con ellos al arca (5);
Be'etsem hayom hazeh ba
Noaj veShem-veJam
vaYefet beney-Noaj
ve'eshet Noaj usheloshet
neshey-vanav itam
el-hatevah.
|
7:14
|
ellos y todo animal
según su especie, y todo
cuadrúpedo según su
especie, y todo reptil
que anda arrastrándose
sobre la tierra, según
su especie, y toda ave
sean su especie, y todo
pájaro y todo lo que
vuela.
Hemah vekol-hajayah
leminah vekol-habehemah
leminah vekol haremes
haromes al-ha'arets
leminehu vekol-ha'of
leminehu kol tsipor
kol-kanaf.
|
7:15
|
Y vinieron a Noé al
arca, de dos en dos de
toda criatura que tiene
en sí espíritu de vida.
Vayavo'u el-Noaj
el-hatevah shnayim
shnayim mikol-habasar
asher-bo ruaj jayim.
|
7:16
|
Y los que vinieron,
macho y hembra de toda
criatura, vinieron como
Dios le había ordenado;
y el Eterno le encerró
para protegerlo.
Vehaba'im zakar unekevah
mikol-basar ba'u
ka'asher tsivah oto
Elohim vayisgor Adonay
ba'ado.
|
7:17
|
Y fue el diluvio
cuarenta días sobre la
tierra, y se
multiplicaron las aguas
y alzaron el arca, y se
levantó de sobre la
tierra.
Vayehí hamabul arba'im
yom al-ha'arets vayirbú
hamáyim vayis'u
et-hatevah vataram me'al
ha'arets.
|
7:18
|
Y se aumentaron las
aguas, y se
multiplicaron mucho
sobre la tierra, y
anduvo el arca sobre la
faz de las aguas.
Vayigberú hamáyim
vayirbú me'od
al-ha'arets vatelej
hatevah al-peney
hamáyim.
|
7:19
|
Y las aguas aumentaron
mucho sobre la tierra y
fueron cubiertos todos
los montes altos que
estaban debajo de todos
los cielos.
Vehamáyim gaveru me'od
me'od al-ha'arets
vayijusu kol-heharim
hagevohim asher-tajat
kol-hashamáyim.
|
7:20
|
Quince codos (6) para
arriba aumentaron las
aguas; y fueron
cubiertos los montes.
Jamesh
esreh amah milmalah
gavrú hamáyim vayejusu
heharim.
|
7:21
|
Y murió toda criatura
que se mueve sobre la
tierra, así de ave como
de cuadrúpedo y de
animal, y de todo reptil
que se arrastra sobre la
tierra, y todo hombre.
Vayigva kol-basar
haromes al-ha'arets
ba'of uvabehemah
uvajayah
uvekol-hasherets
hashorets al-ha'arets
vekol ha'adam.
|
7:22
|
Todo lo que tenía soplo
de vida en sus narices,
todo lo que había en la
tierra seca, murió.
Kol asher nishmat-ruaj
jayim be'apav mikol
asher bekaravah metu.
|
7:23
|
Y destruyó toda la
existencia que había
sobre la faz de la
tierra, del hombre hasta
el cuadrúpedo, hasta el
reptil y hasta el ave de
los cielos; y fueron
destruidos de la tierra.
Y quedó solamente Noé y
lo que había con él en
el arca.
Vayimaj et-kol-hayekum
asher al-peney ha'adamah
me'adam ad behemah
ad-remes ve'ad-of
hashamáyim vayimajú
min-ha'arets vayisha'er
aj-Noaj va'asher ito
batevah.
|
7:24
|
Y prevalecieron las
aguas sobre la tierra
ciento cincuenta días.
Vayigberú hamáyim
al-ha'arets jamishim
ume'at yom.
|
NOTAS:
1
En el cap. 11 del Levítico y en el cap. 16 del Deuteronomio, están
estipulados los animales
que son puros e impuros
para comerse.
|
2
La Torah usó las palabras "que no es puro" en lugar de "impuro"
para enseñarnos a
emplear un lenguaje
refinado en todas
nuestras conversaciones.
|
3
La tierra estaba corrompida
porque los hombres habían
corrompido sus caminos. La misma
naturaleza tenía que reaccionar,
pues el bien fue el móvil de la
Creación entera. Según la
Cabalá, el dominio de la
naturaleza por el hombre está
ligado a la práctica de la
justicia y de la benevolencia.
Hasta aquí las aguas no se
atrevían a invadir la tierra, y
los astros que continuamente
hacen subir y bajar las aguas,
regularizaban sus límites. Mas
cuando la humanidad se desvió
del camino del bien, todo se
puso contra ella, y las aguas
cubrieron la tierra.
|