BERESHIT- GENESIS - En el
Principio
CAPITULO 41
(fonética sefaradí)
41:1 Y sucedió que al cabo de
dos años cumplidos, aconteció
que el Faraón tuvo un sueño; y
he aquí que estaba junto al río.
Vayehi mikets shnatayim yamim
uFar'oh jolem vehineh omed
al-haYe'or.
41:2 Y he aquí que subían del
río (Nilo) siete vacas de
hermoso aspecto y gruesas de
carnes, y pastaban en el prado.
Vehineh min-haYe'or olot sheva
parot yefot mar'eh uvri'ot basar
vatir'eynah ba'aju.
41:3 Mas he aquí otras siete
vacas que subían del río tras
ellas, feas de aspecto y flacas
de carne, y se pusieron junto a
las primeras vacas a la orilla
del río.
Vehineh sheva parot ajerot olot
ajareyhen min-haYe'or ra'ot
mar'eh
vedakot basar vata'amodnah etsel
haparot al-sfat haYe'or.
41:4 Y las vacas feas de aspecto
y flacas de carne devoraron a
las siete vacas de hermoso
aspecto y gordas; y despertó el
Faraón.
Vatojalnah haparot ra'ot
hamar'eh vedakot habasar et
sheva haparot yefot
hamar'eh vehabri'ot vayikats
Par'oh.
41:5 Y se durmió y soñó por
segunda vez; y he aquí que siete
espigas crecían en un solo
tallo, gruesas y buenas.
Vayishan vayajalom shenit
vehineh sheva shibolim olot
bekaneh ejad bri'ot
vetovot.
41:6 Mas he aquí siete espigas
delgadas y abrasadas por el
viento de oriente, que crecían
después de ellas;
Vehineh sheva
shibolim dakot ushdufot kadim
tsomjot ajareyhen.
41:7 y las siete espigas
delgadas se tragaron a las siete
espigas gruesas y llenas. Y
despertó el Faraón, y he aquí
que era un sueño.
Vativlanah
hashibolim hadakot et sheva
hashibolim habri'ot vehamele'ot
vayikats
Par'oh vehineh jalom.
41:8 Y aconteció que a la mañana
fue perturbado su espíritu; y
envió a llamar a todos los magos
de Egipto y a todos sus sabios,
y les contó el Faraón su sueño,
mas no hubo quien se lo
interpretase al Faraón.
Vayehi vaboker vatipa'em rujo
vayishlaj vayikra
et-kol-jartumey Mitsrayim
ve'et-kol-jajameyha vayesaper
Par'oh lahem et-jalomo ve'eyn
poter otam le-Far'oh.
41:9 Entonces habló el jefe de
los coperos al Faraón, diciendo:
Mis pecados hago recordar hoy:
Vayedaber sar hamashkim
et-Par'oh lemor et-jata'ay ani
mazkir hayom.
41:10 El Faraón se había enojado
contra sus siervos, y me puso en
prisión en la casa del capitán
de los degolladores, a mí y al
jefe de los panaderos.
Par'oh katsaf al-avadav vayiten
oti bemishmar beyt sar-hatabajim
oti ve'et sar ha'ofim.
41:11 Y soñamos un sueño en una
misma noche, yo y él; cada uno
conforme a la interpretación de
su sueño, soñamos.
Vanajalmah jalom belaylah ejad
ani vahu ish kefitron jalomo
jalamnu.
41:12 Y había allí con nosotros
un mozo hebreo, siervo (1) del
capitán de los degolladores, a
quien se lo contamos; y él nos
interpretó nuestros sueños;
interpretó a cada uno conforme a
su sueño;
Vesham itanu na'ar Ivri eved
lesar hatabajim vanesaper-lo
vayiftor-lanu et-jalomoteynu ish
kajalomo patar.
41:13 y sucedió que según nos
había interpretado, así fue; a
mí me restituyó a mi puesto, y
al otro hizo colgar.
Vayehi ka'asher patar-lanu ken
hayah oti heshiv al-kani ve'oto
talah.
41:14 Y envió el Faraón y llamó
a José, y le hicieron salir
precipitadamente del calabozo; y
se afeitó y cambió sus
vestimentas y vino al Faraón.
Vayishlaj Par'oh vayikra
et-Yosef vayeritsuhu min-habor
vayegalaj vayejalef simlotav
vayavo el-Par'oh.
41:15 Segunda Lectura
Y dijo el Faraón a José: He
soñado un sueño y no hay quien
lo interprete, y yo he oído
decir de ti que sabes escuchar
el sueño para interpretarlo.
Vayomer Par'oh el-Yosef jalom
jalamti ufoter eyn oto va'ani
shamati aleyja lemor tishma
jalom liftor oto.
41:16 Y respondió José al Faraón
diciendo: No está en mí : Dios
dará una respuesta (por mi
intermedio) para la paz del
Faraón.
Vaya'an Yosef et-Par'oh lemor
bil'aday Elohim ya'aneh et-shlom
Par'oh.
41:17 Y habló el Faraón a José:
En mi sueño yo estaba de pie, a
la orilla del río,
Vayedaber Par'oh el-Yosef
bajalomi hineni omed al-sfat
haYe'or.
41:18 y he aquí que del río
subían siete vacas gruesas de
carnes y hermosas de forma, que
pacían en el prado.
Vehineh min-haYe'or olot sheva
parot bri'ot basar vifot to'ar
vatir'eynah ba'aju.
41:19 Mas he aquí otras siete
vacas que subían después de
ellas, delgadas y muy feas de
forma y enjutas de carne; no he
visto otras iguales a ellas en
fealdad en toda la tierra de
Egipto.
Vehineh sheva-parot ajerot olot
ajareyhen dalot vera'ot to'ar
me'od verakot basar lo-ra'iti
jahenah bejol-erets Mitsrayim
laroa.
41:20 Y las vacas enjutas y feas
se comieron a las siete primeras
vacas gordas.
Vatojalnah haparot harakot
vehara'ot et sheva haparot
harishonot habri'ot.
41:21 Y entraban en sus entrañas
y no se conocía que hubieran
entrado en sus entrañas; pues su
aspecto era feo como al
principio; y desperté.
Vatavonah el-kirbenah velo noda
ki-va'u el-kirbenah umar'eyhen
ra ka'asher batjilah vayikats.
41:22 Y vi en mi sueño, y he
aquí siete espigas que crecían
en un mismo tallo, llenas y
buenas.
Va'ereh bajalomi vehineh sheva
shibolim olot bekaneh ejad
mle'ot vetovot.
41:23 Mas he aquí siete espigas
secas, delgadas y abrasadas por
el viento de oriente, que
crecían tras de ellas;
Vehineh sheva shibolim tsnumot
dakot shdufot kadim tsomejot
ajareyhem.
41:24 y se tragaron las siete
espigas delgadas a las siete
espigas buenas; y lo dije a los
magos, mas no hay quien me lo
declare.
Vativlana hashibolim hadakot et
sheva hashibolim hatovot va'omar
el-hajartumim ve'eyn magid li.
41:25 Y dijo José al Faraón: El
sueño del Faraón es uno racismo:
lo que Dios va a hacer, lo
manifestó al Faraón (2).
Vayomer Yosef el-Par'oh jalom
Par'oh ejad hu et asher
ha'Elohim oseh higid le-Far'oh.
41:26 Las siete vacas buenas
siete años son, y las siete
espigas buenas siete años son;
el sueño es uno mismo.
Sheva parot hatovot sheva shanim
henah vesheva hashibolim hatovot
sheva shanim henah jalom ejad
hu.
41:27 Y las siete vacas enjutas
y feas que subían después de
ellas, siete años son, y también
las siete espigas vacías,
abrasadas por el viento de
oriente, serán siete años de
hambre.
Vesheva haparot harakot
vehara'ot ha'olot ajareyhen
sheva shanim henah vesheva
hashibolim harekot shdufot
hakadim yihyu sheva shney ra'av.
41:28 Esta es la cosa que dije
al Faraón: lo que Dios va a
hacer lo ha mostrado al Faraón.
Hu hadavar asher dibarti
el-Par'oh asher ha'Elohim oseh
her'ah et-Par'oh.
41:29 He aquí que vienen siete
años de gran hartura en toda la
tierra de Egipto;
Hineh sheva shanim ba'ot sava
gadol bejol-erets Mitsrayim.
41:30 mas van a presentarse
después de ellos siete años de
hambre, tales que será olvidada
toda la hartura en la tierra de
Egipto, y el hambre acabará con
(la gente de) la tierra.
Vekamu sheva shney ra'av
ajareyhen venishkaj kol-hasava
be'erets Mitsrayim vejilah
hara'av et-ha'arets.
41:31 Y no se notará la
abundancia en la tierra, por
razón del hambre que habrá
después, porque será muy pesada.
Velo yivada hasava ba'arets
mipeney hara'av hahu ajarey-jen
ki-javed hu me'od.
41:32 Y en cuanto a repetirse el
sueño al Faraón dos veces, fue
porque es cosa cierta de parte
de Dios, y que Dios se apresura.
a hacerla.
Ve'al hishanot hajalom el-Par'oh
pa'amayim ki-najon hadavar me'im
ha'Elohim umemaher ha'Elohim
la'asoto.
41:33 Y ahora pues, provéase el
Faraón de un hombre entendido y
sabio, y póngalo sobre la tierra
de Egipto.
Ve'atah yere Far'oh ish navon
vejajam viyishitehu al-erets
Mitsrayim.
41:34 Hágalo así el Faraón y
nombre intendentes sobre la
tierra, y aprovisionen la tierra
de Egipto durante los siete años
de abundancia;
Ya'aseh Far'oh veyafked pekidim
al-ha'arets vejimesh et-erets
Mitsrayim besheva shney hasava.
41:35 y reúnan toda la provisión
de estos años buenos que vienen,
y bajo el poder del Faraón
almacenen trigo, bastimento en
las ciudades, y lo guarden.
Veyikbetsu et-kol-ojel hashanim
hatovot haba'ot ha'eleh
veyitsberu-var tajat yad-Par'oh
ojel be'arim veshamaru.
41:36 Y esta provisión estará en
depósito para la tierra, cuando
vengan los siete años de hambre
que ha de haber en la tierra de
Egipto; así no perecerá (el
pueblo de) la tierra por causa
del hambre.
Vahayah ha'ojel lefikadon
la'arets lesheva shney hara'av
asher tihyenah be'erets
Mitsrayim velo-tikaret ha'arets
bara'av.
41:37 Y agradó la cosa a los
ojos del Faraón, y a los ojos de
todos sus siervos.
Vayitav hadavar be'eyney Far'oh
uve'eyney kol-avadav.
41:38 Y dijo el Faraón a sus
siervos: ¿Hallaremos acaso
hombre como éste, en quien está
el espíritu de Dios?
(3)
Vayomer Par'oh el-avadav
hanimtsa kazeh ish asher ruaj
Elohim bo.
41:39 Tercera Lectura
Y dijo el Faraón a José: Puesto
que Dios te ha hecho saber todo
esto, no hay entendido ni sabio
como tú.
Vayomer Par'oh el-Yosef ajarey
hodia Elohim otja et-kol-zot
eyn-navon vejajam kamoja.
41:40 Tú estarás sobre mi casa,
y a tu mandato será gobernado mi
pueblo; tan sólo en el trono
seré yo más grande que tú.
Atah tihyeh al-beyti ve'al-pija
yishak kol-ami rak hakise egdal
mimeka.
41:41 Y dijo el Faraón a José:
Mira que te he puesto sobre toda
la tierra de Egipto.
Vayomer Par'oh el-Yosef re'eh
natati otja al kol-erets
Mitsrayim.
41:42 Y se quitó el Faraón de
su mano su anillo (de sellar), y
lo puso en la mano de José; y le
vistió con vestiduras de lino, y
le puso un collar de oro
alrededor del cuello;
Vayasar Par'oh et-tabato me'al
yado vayiten otah al-yad Yosef
vayalbesh oto bigdey-shesh
vayasem revid hazahav
al-tsavaro.
41:43 y le hizo subir en la
carroza que tenía para el
virrey, y pregonaban delante de
él: ¡Doblad la rodilla! (4)
poniéndolo así sobre toda la
tierra de Egipto.
Vayarkev oto bemirkevet
hamishneh asher-lo vayikre'u
lefanav avrej venaton oto al
kol-erets Mitsrayim.
41:44 Y dijo el Faraón a José:
Yo soy el Faraón, y fuera de ti
no levantará hombre su mano ni
su pie en toda la tierra de
Egipto.
Vayomer Par'oh el-Yosef ani
Far'oh uvil'adeyja lo-yarim ish
et-yado ve'et-raglo bejol-erets
Mitsrayim.
41:45 Y el Faraón le puso a José
el nombre de Tzafenat-Panéaj
(interprete de los misterios), y
le dio por mujer a Asenat, hija
de Poti-Fera, (5) sacerdote
(jefe) de On. Y salió José por
la tierra de Egipto.
Vayikra Far'oh shem-Yosef
Tsofnat Paneaj vayiten-lo
et-Osnat bat-Poti Fera kohen On
le'ishah vayetse Yosef al-erets
Mitsrayim.
41:46 Y José era de edad de
treinta años cuando se presentó
delante del Faraón, rey de
Egipto, y recorrió toda la
tierra de Egipto.
VeYosef ben-shloshim shanah
be'omdo lifney Par'oh
melej-Mitsrayim vayetse Yosef
milifney Far'oh vaya'avor bejol
erets Mitsrayim.
41:47 Y produjo la tierra, en
los siete años de abundancia, a
manos llenas.
Vata'as ha'arets besheva shney
hasava likmatsim.
41:48 Y juntó José todos los
víveres de los siete años
(buenos) que hubo en la tierra
de Egipto; y puso los víveres en
las ciudades; los alimentos
(productos) del campo que está
alrededor de cada ciudad, los
depositó dentro de la misma.
Vayikbots et-kol-ojel sheva
shanim asher hayu be'erets
Mitsrayim vayiten-ojel be'arim
ojel sdeh-ha'ir asher svivoteyha
natan betojah.
41:49 Y almacenó José cereal
como la arena del mar, mucho,
muchísimo. hasta tal punto que
dejó de contar, porque no tenía
números.
Vayitsbor Yosef bar kejol hayam
harbeh me'od ad ki-jadal lispor
ki-eyn mispar.
41:50 Y antes de que viniesen
los años de hambre le nacieron a
José dos hijos, que le parió
Asenat, hija de Poti-Fera,
sacerdote de On.
Ule-Yosef yulad shney vanim
beterem tavo shnat hara'av asher
yaldah-lo Osnat bat-Poti Fera
kohen On.
41:51 Y llamó José al
primogénito Manasé (Menashé),
"porque Dios me ha hecho olvidar
todas mis penas, y toda la casa
de mi padre".
Vayikra Yosef et-shem habejor
Menasheh ki-nashani Elohim
et-kol-amali ve'et kol-beyt avi.
41:52 Y nombró al segundo Efraín
(Efráyim, "porque, Dios me ha
hecho fructificar en la tierra
de mi aflicción".
Ve'et shem hasheni kara Efrayim
ki-hifrani Elohim be'erets
oni'i.
41:53 Cuarta Lectura
Y se acabaron los siete años de
hartura que hubo en la tierra de
Egipto,
Vatijleynah sheva shney hasava
asher hayah be'erets Mitsrayim.
41:54 y comenzaron a llegar los
siete años de hambre, como había
dicho José, y hubo hambre en
todos los países; mas en toda la
tierra de Egipto había pan.
Vatejileynah sheva shney hara'av
lavo ka'asher amar Yosef vayehi
ra'av bejol-ha'aratsot
uvjol-erets Mitsrayim hayah
lajem.
41:55 Y cuando padecía hambre
toda la tierra de Egipto, clamó
el pueblo al Faraón por pan; y
dijo el Faraón a todos los
egipcios: Id a José, y todo lo
que él os dijere, hacedlo.
Vatir'av kol erets Mitsrayim
vayits'ak ha'am el-Par'oh
lalajem vayomer Par'oh
lejol-Mitsrayim leju el-Yosef
asher-yomar lajem ta'asu.
41:56 Y hubo hambre sobre toda
la faz de la tierra; y abrió
José todo (lugar) donde había
alimento y lo vendió a los
egipcios; porque arreciaba el
hambre en la tierra de Egipto.
Vehara'av hayah al kol-peney
ha'arets vayiftaj Yosef
et-kol-asher bahem vayishbor
le-Mitsrayim vayejezak hara'av
be'erets Mitsrayim.
41:57 Y de toda la tierra venían
a Egipto para comprar (grano) a
José, porque había crecido el
hambre en toda la tierra.
Vejol-ha'arets ba'u Mitsraymah
lishbor el-Yosef ki-jazak
hara'av bejol-ha'arets.
Comentario:
1
Malditas son las personas malas,
dice Rashí; (vers. 12) porque
aún cuando practiquen el bien,
lo hacen contra su voluntad y
con desprecio. Hablando al
Faraón sobre José, se expresó
así el copero: Con nosotros, en
la prisión, había un joven (sin
experiencia), un hebreo
(extranjero que apenas conoce
nuestro idioma), un esclavo (que
según nuestras leyes, no puede
gobernar ni llevar vestimenta de
noble). Todo esto dijo el copero
con un aire de menosprecio,
creyendo que el rey no se
decidiría a querer ver a José.
Pero cuando la hora de la
salvación viene por parte de
Dios, nada puede detenerla. "Y
el Faraón envió y llamó a José,
y le hicieron salir
precipitadamente del calabozo"
(vers. 14). En el caso de
nuestros antepasados de Egipto,
éstos también salieron
precipitadamente de la
esclavitud sin tener tiempo de
terminar de preparar sus panes,
e hicieron el pan ázimo, símbolo
de la redención precipitada.
José esperó durante dos años su
salvación del calabozo, y
nosotros soñamos durante dos mil
años con Eretz Yisrael redimida,
mas cuando la hora de Dios
llegó, nuestro sueño y anhelo
fueron realizados en poco
tiempo.
2
Según el Talmud, el sueño es
muchas veces un medio de
comunicación de Dios con las
personas, pues está escrito:
"Aunque esconda mi rostro a
Israel, me comunicaré con él por
medio de los sueños." Jaguigá 5
:). El Talmud (tratado Berajot)
consagra muchas páginas a la
interpretación de los sueños:
Ver un buey en el sueño tiene
cinco interpretaciones
diferentes: Comiendo de su
carne, la persona enriquecerá;
si el buey la muerde, la persona
tendrá sufrimientos; si la
cocea, hará un gran viaje;
viéndose montada en el buey,
llegará a la grandeza. En el
caso del sueño del Faraón, la
clave de la interpretación no
estaba en las vacas y espigas en
sí, sino en la gordura y
flaqueza de éstas (ver Rashí,
vers. 2).
3
José probó no solamente su poder
sobrenatural interpretando
maravillosamente los sueños del
Faraón, sino también su grado de
inteligencia y sagacidad, al
mismo tiempo que su capacidad de
estadista práctico.
4
Esta palabra: avrej significa
también "maestro del rey".
5
José se casa con Asenat la hija
de Poti-Fera, al parecer el
mismo Potifar de quien fue
antiguamente esclavo. Esta es la
ironía del destino. Egipto era
el país de las castas y de las
jerarquías, de los faraones y
los esclavos, donde toda mezcla
sanguínea con seres de inferior
condición era repudiada, y el
gran cortesano de Egipto,
Poti-Fera, debe dar su propia
hija al "joven esclavo hebreo"
(expresión empleada por el
copero real). Por otra parte, la
mujer de Potifar entregará su
hija al hombre que quería para
sí, y deberá elevar al hombre a
quien envió a una tenebrosa
prisión. En síntesis, las ruedas
del destino retroceden y todo lo
absurdo acontece. El siervo se
convierte en amo, y el amo se
prosterna ante el siervo.
·
Siguiente Bereshit Cap. 42
·
Anterior Bereshit Cap. 40