BERESHIT- GENESIS - En el
Principio
CAPITULO 30
(fonética sefaradí)
30:1 Y vio Raquel que no paría
hijos a Jacob, y se enceló
Raquel de su hermana, y dijo a
Jacob: Dame hijos, que si no,
soy muerta (1).
Vatere Rajel ki lo yaledah
le-Ya'akov vatekane Rajel
ba'ajotah vatomer el-Ya'akov
havah-li vanim ve'im-ayin metah
anoji.
30:2 Y se encendió la ira de
Jacob contra Raquel, y dijo:
¿Estoy yo acaso en lugar de
Dios,que te negó el fruto de
(tu) vientre?
Vayijar-af Ya'akov beRajel
vayomer hatajat Elohim anoji
asher-mana mimej pri-vaten.
30:3 Y ella dijo: He aquí mi
sierva Bilhá; llégate a ella y
que dé a luz sobre mis rodillas;
y así yo también tendré hijos a
través de ella.
Vatomer hineh amati Vilhah bo
eleyha veteled al-birkay
ve'ibaneh gamanoji mimenah.
30:4 Y ella le dio pues a Bilhá,
su sierva, por mujer; y se llegó
a ella Jacob.
Vatiten-lo et-Bilhah shifjatah
le'ishah vayavo eleyha Ya'akov.
30:5 Y concibió Bilhá, y parió a
Jacob un hijo.
Vatahar Bilhah vateled
le-Ya'akov ben.
30:6 Y dijo Raquel: Me ha hecho
justicia Dios, y también ha oído
mi voz, y me dio un hijo.Por lo
tanto llamó su nombre Dan.
Vatomer Rajel danani Elohim
vegam shama bekoli vayiten-li
ben al-ken kar'ah shmo Dan.
30:7 Y Bilhá, sierva de Raquel,
concibió otra vez y parió un
segundo hijo a Jacob.
Vatahar od vateled Bilhah
shifjat Rajel ben sheni
le-Ya'akov.
30:8 Y dijo Raquel: Con gran
persistencia insistí con Dios
(para igualarme) con mi hermana,
y también lo conseguí. Y llamó
su nombre Naftalí.
Vatomer Rajel naftuley Elohim
niftalti im-ajoti gam-yajolti
vatikra shmo Naftali.
30:9 Y vio Leá que había dejado
de parir, y tomó a Zilpá, su
sierva, y la dio a Jacob por
mujer.
Vatere Leah ki amedah miledet
vatikaj et-Zilpah shifjata
vatiten otah le-Ya'akov
le'ishah.
30:10 Y parió Zilpá, sierva de
Leá, un hijo a Jacob.
Vateled Zilpah shifjat Leah
le-Ya'akov ben.
30:11 Y dijo Lea: ¡Llegó la
ventura! Y llamó su nombre Gad.
Vatomer Leah ba gad vatikra
et-shmo Gad.
30:12 Y parió Zilpá, sierva de
Leá, un segundo hijo a Jacob.
Vateled Zilpah shifjat Leah ben
sheni le-Ya'akov.
30:13 Y dijo Leá: Para mi dicha,
porque me consideraron dichosa
las doncellas. Por tanto llamó
su nombre Asher.
Vatomer Leah be'oshri ki ishruni
banot vatikra et-shmo Asher.
30:14 Y fue Rubén, en los días
de la siega de los trigos, y
halló mandrágoras en el campo, y
las trajo a su madre, Leá.
Entonces dijo Raquel a Leá: Te
ruego me des de las mandrágoras
de tu hijo.
Vayelej Re'uven bimey
ktsir-jitim vayimtsa duda'im
basadeh vayave otam el-Leah imo
vatomer Rajel el-Leah tni-na li
miduda'ey benej.
30:15 Mas ella le respondió: ¿Es
poco el haberte tú llevado a mi
marido, que quieres llevarte
también las mandrágoras de mi
hijo? Y dijo Raquel: Por esto se
acostará contigo esta noche, a
trueque de las mandrágoras (2)
de tu hijo.
Vatomer lah hame'at kajtej
et-ishi velakajat gam et-duda'ey
beni vatomer Rajel lajen yishkav
imaj halaylah tajat duda'ey
venej.
30:16 Y volvió Jacob del campo
por la tarde, y salió Leá a su
encuentro y le dijo: A mí
vendrás; que ciertamente te
alquilé por las mandrágoras de
mi hijo. Y se acostó con ella
aquella noche.
Vayavo Ya'akov min-hasadeh
ba'erev vatetse Leah likrato
vatomer elay tavo ki sajor
sejartija beduda'ey beni
vayishkav imah balaylah hu.
30:17 Y oyó Dios a Leá, y
concibió y parió a Jacob un
quinto hijo.
Vayishma Elohim el-Leah vatahar
vateled le-Ya'akov ben-jamishi.
30:18 Y dijo Leá: Me ha dado
Dios mi recompensa, porque di mi
sierva a mi marido; y llamó su
nombre Isajar (Yissajar).
Vatomer Leah natan Elohim sejari
asher-natati shifjati le'ishi
vatikra shmo Yisashjar.
30:19 Y Leá concibió otra vez, y
parió un sexto hijo a Jacob.
Vatahar od Leah vateled ben
shishi le-Ya'akov.
30:20 Y dijo Leá: Dios me ha
dado una buena suerte; esta vez
habitará conmigo mi marido, ya
que le he parido seis hijos; y
llamó su nombre Zebulón
(Zevulún).
Vatomer Leah zvadani Elohim oti
zeved tov hapa'am yizbeleni ishi
kiyaladeti lo shishah vanim
vatikra et-shmo Zvulun.
30:21 Y después parió una hija,
y llamó su nombre Diná.
Ve'ajar yaldah bat vatikra
et-shmah Dinah.
30:22 Y se acordó Dios de
Raquel, y la oyó Dios y abrió su
matriz;
Vayizkor Elohim et-Rajel
vayishma eleyha Elohim vayiftaj
et-rajmah.
30:23 y concibió y parió un
hijo, y dijo: ¡Ha quitado Dios
mi oprobio!
Vatahar vateled ben vatomer asaf
Elohim et-jerpati.
30:24 Y llamó su nombre José
(Yosef), diciendo: ¡que añada el
Eterno para mí otro hijo!
Vatikra et-shemo Yosef lemor
yosef Adonay li ben ajer.
30:25 Y aconteció que cuando
Raquel hubo parido a José, Jacob
dijo a Laván: Despídeme e iré a
mi lugar y a mi tierra.
Vayehi ka'asher yaldah Rajel
et-Yosef vayomer Ya'akov
el-Lavan shaljeni ve'eljah
el-mekomi ule'artsi.
30:26 Dame mis mujeres y mis
hijos, por quienes te he
servido, y me iré; pues tú sabes
el servicio con que te he
servido.
Tenah et-nashay ve'et-yeladay
asher avadeti oteja bahen
ve'elejah ki atah yadata
et-avodati asher avadetija.
30:27 Mas Laván le respondió:
¡Que yo halle, por favor, gracia
a tus ojos, pues he, adivinado
que el Eterno me ha bendecido
por tu causa! (3)
Vayomer elav Lavan im-na matsati
jen be'eyneyja nijashti
vayevarjeni Adonay biglaleja.
30:28 Y dijo (más): Fija tu
salario y te lo daré.
Vayomar nakvah sejareja alay
ve'etenah.
30:29 Y él contestó: Tú sabes
como te he servido, y lo que ha
venido a ser tu ganado conmigo;
Vayomer elav atah yadata et
asher avadetija ve'et
asher-hayah mikneja iti.
30:30 porque lo poco que tenías
antes de mi venida, ha crecido
grandemente, pues te ha
bendecido el Eterno por mi
causa; y ahora ¿cuándo he de
trabajar también para mi casa?
(4)
Ki me'at asher-hayah leja
lefanay vayifrots larov
vayevarej Adonay otja leragli
ve'atah matay e'eseh gam-anoji
leveyti.
30:31 Y le dijo: ¿Qué te he de
dar? Y respondió Jacob: No me
des nada, mas si me concedieres
esta cosa, volveré a apacentar y
a cuidar tu ganado.
Vayomer mah eten-laj vayomer
Ya'akov lo-titen-li me'umah
im-ta'aseh-li hadavar hazeh
ashuvah er'eh tsonja eshmor.
30:32 Pasaré por todos tus
rebaños hoy, y tú aparta de
ellos toda oveja salpicada y
manchada, y toda oveja morena
entre los corderos, y la
manchada y salpicada entre las
cabras, y de éstas será mi
salario.
E'evor bejol-tsonja hayom haser
misham kol-seh nakod vetalu
vejol-sehjum baksavim vetalu
venakod ba'izim vahayah sejari.
30:33 Y mi justicia (integridad)
responderá por mí el día de
mañana, cuando vinieres para
revisar mi salario, que tendrás
delante de ti; todo lo que no
sea salpicado y manchado entre
las cabras, y moreno entre los
corderos, téngase por robado por
mí.
Ve'antah-bi tsidkati beyom majar
ki-tavo al-sjari lefaneyja kol
ashereyneynu nakod vetalu
ba'izim vejum baksavim ganuv hu
iti.
30:34 Y dijo Laván: ¡Convenido.
Ojalá sea conforme a tu dicho.
Vayomer Lavan hen lu yehi
jidvareja.
30:35 Y apartó aquel mismo día
los machos cabríos listados y
manchados, y todas lascabras
salpicadas y manchadas; todo
(animal) que tenía algo de
blanco en él, y todo lo moreno
entre los corderos, y los
entrego en manos de sus hijos.
Vayasar bayom hahu et-hateyashim
ha'akudim vehatlu'im ve'et
kol-ha'izim hanekudot vehatlu'ot
kol-asher-Lavan bo vejol-jum
baksavim vayiten beyad-banav.
30:36 E interpuso una distancia
de tres días entre él y Jacob; y
Jacob apacentaba el resto el
rebaño de Laván.
Vayasem derej shloshet yamim
beyno uveyn Ya'akov veYa'akov
ro'eh ettson Lavan hanotarot.
30:37 Y Jacob tomó para sí varas
de álamo blanco y fresco, y de
avellano y de castaño, y
descortezó en ellas listas
blancas, haciendo descubrir lo
blanco que había en las varas;
Vayikaj-lo Ya'akov makal livneh
laj veluz ve'armon vayefatsel
bahen petsalot levanot majsof
halavan asher al-hamaklot.
30:38 y puso las varas que había
descortezado en las pilas
delante del ganado, en los
abrevaderos del agua donde
solían las ovejas venir a beber;
y ellas se ponían en celo cuando
venían a beber.
Vayatseg et-hamaklot asher
pitsel barehatim beshikatot
hamayim asher tavona hatson
lishtot lenojaj hatson
vayejamnah bevo'an lishtot.
30:39 De suerte que se ponían en
celo las ovejas delante de las
varas, y parían las ovejas crías
listadas, salpicadas y
manchadas.
Vayejemu hatson el-hamaklot
vateladnah hatson akudim nekudim
utlu'im.
30:40 Y estos corderos los
apartaba Jacob, y dirigió la
vista del ganado de Laván hacia
lo listado y todo lo moreno de
entre el rebaño de Laván, y
ponía los rebaños de él aparte,
y no los ponía con el ganado de
Laván.
Vehaksavim hifrid Ya'akov
vayiten peney hatson el-akod
vejol-jum betson Lavan vayashet
lo adarim levado velo shatam
al-tson Lavan.
30:41 Y era así que cada vez que
andaba en celo el ganado
robusto, puso Jacob las varas
delante de los ojos del ganado
en las pilas, para hacerlo poner
en celo entre las varas.
Vehayah bejol-yajem hatson
hamekusharot vesam Ya'akov
et-hamaklot le'eyney hatson
barehatim leyajmenah bamaklot.
30:42 Mas siempre que era débil
el ganado, no las ponía; con lo
cual vino a ser lo débil para
Laván, y lo robusto para Jacob.
Uveha'atif hatson lo yasim
vehayah ha'atufim le-Lavan
vehakshurim le- Ya'akov.
30:43 Y (de este modo), el
hombre (Jacob), medró de manera
extraordinaria, y tuvo muchos
rebaños, y siervas, y siervos, y
camellos y asnos.
Vayifrots ha'ish me'od me'od
vayehi-lo tson rabot ushfajot
va'avadim ugmalim vajamorim.
Comentario:
1
Cuatro personas se consideran
como muertas, nos dice Rabí
Samuel Bar Najmaní: el ciego, el
leproso, el que no tiene hijos y
el pobre. Los tres primeros
viven en constante sufrimiento
físico y
moral, y el cuarto es realmente
como si no existiese (Yalcut
127). El exegeta Rashí comenta
que
Elifaz, hijo de Esaú, fue
enviado por su padre para matar
a Jacob. Este dijo entonces a su
sobrino:
Toma todo lo que poseo y así
podrás decir a tu padre que ya
cumpliste su orden. Siendo
pobre,
seré considerado como muerto aún
estando vivo.
2
Existe una diferencia de
opiniones entre los exegetas
sobre la significación de la
palabra en
hebreo dudaim, que tradujimos
por mandrágoras. El exegeta
Rashi la traduce por jazmín;
Rishbam
explica que significa "flor de
higuera"; Ibn Ezrá dice que es
una flor que tiene forma de
cabeza y
manos humanas; otros exegetas
afirman que se trata de una
clase de fruto semejante a una
manzana. Acerca de las
propiedades mágicas de los
dudaim, corrían en la antigüedad
muchas
fábulas. Se les llamaba
"manzanas de amor", y tenían
entre otras, la propiedad de
excitar la
sensualidad. Se supone que
Raquel quiso obtener los dudaim
para atraer con ellos a Jacob y
también para curarse de su
esterilidad. En el "Cantar de
los Cantares" (VII, 13) está
escrito: "Las
mandrágoras (hadudaim) han dado
olor", dando a entender que
éstas tenían fragancia. Lo más
probable es que existieran
variedades de mandrágoras, con
buen y con mal olor.
3
El israelita siempre constituyó
un factor de progreso y de
bendición allí donde vivió.
Activo y
laborioso, se destacó en todos
los ramos: en el comercio, en
las ciencias, en la cultura,
etc. Cuando
el sultán Bayazet II de Turquía;
acogió a los israelitas
expulsados por la parte fanática
de España en
1492, dijo entonces estas
palabras: "Yo considero al rey
Fernando y a la reina Isabel de
España
personas inteligentes, pues
enviando fuera a los judíos
empobrece a su país y enriquece
al mio".
4
"Mi casa" significa aquí "mis
esposas y mis hijos". Se deduce
de estas palabras que Jacob era
un
esposo y padre ejemplar que
siempre piensa en el bienestar
de su familia. La gran mayoiría
de los
judíos, como descendientes de
Jacob, continúan su ejemplo a
través de las generaciones.
·
Siguiente Bereshit Cap. 31
·
Anterior Bereshit Cap. 29