Aliyot Haftará Shemot
Mishpatim -Shabat Shekalim
Para Leer en Shabbat
2 Reyes 11:17 - 11:20; 12:1 -
12:17
Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef,
Director Shalom Haverim Org.
New York
Aliyot es el plural hebreo de
Aliá o Aliyá que significa
"subir". Cada vez que una
persona - Olé- sube a la Bimá
debe recitar la Braja
-Bendicion- antes de comenzar el
Baal Koréh -בעל
קורא
- la Lectura y al cerrar la
misma. Esto se hace cada vez que
el Baal Koréh lee la Porción
-Parashá- correspondiente.
El Maftir es la última persona
que se llama a la Bimá y es
invitada a leer la porción de la
Haftará -Profetas-
Esta es la
Brajá de la Lectura de la
Haftaráh:
|
Baruj atáh Adonay
Elohenu melej ha'olam
asher bajar binevi'im
tovim veratsaj
vedivreyjem hane'emarim
be'emet.
|
Bendito seas Tú, Eterno
Dios nuestro y Rey del
Universo, que escogiste
buenos profetas y te
complaciste en sus
palabras, que fueron
enunciadas con verdad.
|
|
Baruj atáh Adonay
jaboker batoráh uveMoshé
avdó uveYisra'el amó
uvinvi'ey ja'emet
vatsédek.
|
Bendito seas Tú, Eterno,
que escogiste la Torah,
a Moisés Tu siervo, a Tu
pueblo Israel y a
profetas de la verdad y
y de la rectitud.
|
|
Después de la Bendición
se lee la Haftará
|
|
2 Reyes
11:17 - 11:20;
12:1 - 12:17
|
|
|
11:17
|
Vayijrot Yehoyada
et-habrit beyn Adonay
uveyn hamelej uveyn
ha'am lihyot le'am
l'Adonay uveyn hamelej
uveyn ha'am.
|
Entonces Jehoyadá hizo
el pacto entre el Eterno
de una parte, y el rey y
el pueblo por otra, de
que ellos (el pueblo y
el rey) serían el pueblo
del Eterno hizo pacto
también entre el rey y
el pueblo.
|
11:18
|
Vayavo'u jol-am ha'arets
beyt-haba'al vayitetsuhu
et-mizbejotav
ve'et-tslamav shibru
heytev ve'et matan kohen
haba'al hargu lifney
hamizbejot vayasem
hakohen pekudot al-beyt
Adonay.
|
Y entró todo el pueblo
del país a la casa de
Baal y la derribaron, y
sus altares y sus
imágenes los quebraron
con fuerza; y a Mattán,
sacerdote de Baal le
mataron delante de los
altares. Y el sacerdote
puso guardas sobre la
Casa del Eterno.
|
11:19
|
Vayikaj et-sarey hame'ot
ve'et-hakari
ve'et-haratsim ve'et
kol-am ha'arets vayoridu
et-hamelej mibeyt Adonay
vayavo'u derej-sha'ar
haratsim beyt hamelej
vayeshev al-kise
hamelajim.
|
Luego tomó a los jefes
de cien, y a los héroes,
a los gobernadores, y a
todo el pueblo del país,
y bajaron al rey desde
la Casa del Eterno, y
vinieron por el camino
de la puerta de los
gobernadores a la casa
del rey; y él se sentó
sobre el trono de los
reyes.
|
|
Vayismaj kol-am-ha'arets
veha'ir shakatah
ve'et-Atalyahu hemitu
vajerev beyt hamelej.
|
Y todo el pueblo del
país se alegró, y la
ciudad quedó tranquila;
y acabaron de matar a
Atalía a espada, en la
casa del rey.
|
12:1
|
Ben-sheva shanim
Yeho'ash bemaljo.
|
De edad de siete años
era Jehoash cuando
empezó a reinar.
|
12:2
|
Vaya'as Yeho'ash
hayashar be'eyney Adonay
kol-yamav asher horahu
Yehoyada hakohen
|
E hizo Jehoash lo recto
a los ojos del Eterno
todo el tiempo que le
instruyó el sacerdote
Jehoyadá;
|
12:4
|
Rak habamot lo-saru od
ha'am mezabejim
umekatrim babamot.
|
sólo que las bomot
(lugares altos en que se
ofrecían sacrificios) no
fueron quitadas; el
pueblo ofrecía todavía y
quemaba incienso en las
bamot.
|
12:5
|
Vayomer Yeho'ash
el-hakohanim kol-kesef
hakodashim asher yuva
veyt-Adonay kesef over
ish kesef nafshot erko
kol-kesef asher ya'aleh
al lev-ish lehavi beyt
Adonay.
|
Y dijo Jehoash a los
sacerdotes: Todo el
dinero de las cosas
consagradas que fuere
traído a la Casa del
Eterno: la plata (medio
siclo) de aquéllos a los
que se contaba; el
dinero consagrado
proveniente del avalúo
de personas según su
valuación; y todo el
dinero que alguno
resolviere en su corazón
traer voluntariamente a
la Casa del Eterno,
|
12:6
|
Yikju lahem hakohanim
ish me'et makaro vehem
yejazku et-bedek habayit
lejol asher-yimatse sham
badek.
|
tómenlo los sacerdotes,
cada uno de parte de sus
conocidos, y hagan
reparar los desperfectos
de la Casa dondequiera
que se hallare cualquier
desperfecto.
|
12:7
|
Vayehi bishnat esrim
veshalosh shanah lamelej
Yeho'ash lo-jizku
hakohanim et-bedek
habayit
|
Mas aconteció que el año
vigésimo tercero (del
reino) del rey Jehoash,
los sacerdotes no habían
reparado los
desperfectos de la Casa.
|
12:8
|
Vayikra hamelej Yeho'ash
li-Yehoyada hakohen
velakohanim vayomer
alehem madua eynjem
mejazkim et-bedek
habayit ve'atah
al-tikju-jesef me'et
makareyjem ki-levedek
habayit titnuhu.
|
Entonces el rey Jehoash
llamó al (sumo)
sacerdote Jehoyadá y a
los demás sacerdotes y
les dijo: ¿Por qué no
reparáis los
desperfectos de la Casa?
Ahora pues, no recibáis
más dinero de vuestros
conocidos, sino
entregadlo para la
reparación de los
desperfectos de la Casa
|
12:9
|
Vaye'oto hakohanim
levilti kejat-kesef
me'et ha'am ulevilti
jazek et-bedek habayit.
|
Consintieron entonces
los sacerdotes en que ni
recibirían más dinero
del pueblo ni tampoco
repararían los
desperfectos de la Casa.
|
12:10
|
Vayikaj Yehoyada hakohen
aron ejad vayikov jor
bedalto vayiten oto
etsel hamizbe'aj miyamin
bevo-ish beyt Adonay
venatnu-shamah hakohanim
shomrey hasaf
et-kol-hakesef hamuva
veyt-Adonay.
|
Y el (sumo) sacerdote
Jehoyadá tomó una caja y
le hizo un agujero en su
tapa, y la colocó junto
al altar a la mano
derecha de cualquiera
que entrase a la Casa
del Eterno, y los
sacerdotes que guardaban
la puerta ponían ahí
todo el dinero que se
traía a la Casa del
Eterno.
|
12:11
|
Vayehi kir'otam ki-rav
hakesef ba'aron vaya'al
sofer hamelej vehakohen
hagadol vayatsuru
vayimnu et-hakesef
hanimtsa veyt-Adonay
|
Y sucedió pues que
viendo que ya había
mucho dinero en la caja,
subió el escribano del
rey con el sumo
sacerdote, y ordenaron
las monedas y contaron
la plata que se hallaba
en la Casa del Eterno.
|
12:12
|
Venatnu et-hakesef
hametukan al-yedey osey
hamelajah hamufkadim
beyt Adonay vayotsi'uhu
lejarashey ha'ets
velabonim ha'osim beyt
Adonay
|
Y entregaron el dinero
contado en mano de los
que hacían la obra, los
cuales estaban
encargados de la
conservación de la Casa
del Eterno, y ellos lo
gastaban con los
carpinteros y los
maestros de obra que
trabajaban en la Casa
del Eterno,
|
12:13
|
Velagodrim ulejotsvey
ha'even veliknot etsim
ve'avney majtsev lejazek
et-bedek beyt-Adonay
ulejol asher-yetse
al-habayit lejazkah
|
como también con los
canteros y con los que
extraían las piedras, y
para comprar las maderas
y las piedras de
cantería, a fin de
reparar los desperfectos
de la Casa del Eterno, y
para todo lo que se
gastaba en reparar la
Casa.
|
12:14
|
Aj lo ye'aseh beyt
Adonay sipot kesef
mezamrot mizrakot
jatsotsrot kol-keli
zahav ujeli-jasef
min-hakesef hamuva
veyt-Adonay.
|
Mas de aquel dinero que
ingresaba en la Casa del
Eterno, no se hacían
para la casa del Eterno
tazas de plata, ni
instrumentos musicales,
ni tazones, ni
trompetas, ni ningún
objeto de oro u objeto
de plata,
|
12:15
|
Ki-le'osey hamelajah
yitnuhu vejizku-vo
et-beyt Adonay.
|
sino que lo daban a los
que hacían la obra, y
reparaban con ello la
Casa del Eterno.
|
12:16
|
Velo yejashvu
et-ha'anashim asher
yitnu et-hakesef
al-yadam latet le'osey
hamelajah ki ve'emunah
hem osim
|
Tampoco pedían cuentas a
los hombres a quienes se
entregaba el dinero para
dárselo a los que hacían
la obra, porque ellos
obraban con fidelidad
|
12:17
|
Kesef asham vejesef
jata'ot lo yuva beyt
Adonay lakohanim yihyu.
|
Y la sobra del dinero
consagrado de los que
compraban animales para
las ofrendas por la
culpa y por el pecado,
no se gastaba para la
conservación de la Casa
del Eterno, sino que
pertenecía a los
sacerdotes, los cuales
compraban animales para
el holocausto (cuyo
cuero les pertenecía).
|
Al terminar la Porcion debe leer
esta Braja:
|
Baruj atáh Adonay,
Eloheynu melej ha'olam,
tsur kol-ha'olamim,
tsádik bekol-jadorot,
ha'El jane'eman, ha'omer
ve'osej, jamedaber
umekayem, shekol-devarav
emet vatsedek.
|
Bendito seas Tú, Eterno,
Dios nuestro y Rey del
Universo, fuerte de
todos los mundos, justo
en todas las
generaciones; Dios fiel,
que dice y obra, que
promete y cumple, cuyas
palabras son verdad y
justicia.
|
|
Ne'eman, atáh ju Adonay
Eloheynu, vene'emanim
devareyja, vedavar ejad
midvareyja ajor
lo-yashuv reykam, ki El
melej ne'eman verajaman
atah.
|
Fiel eres Tú, Eterno,
Dios nuestro, y tus
promesas son merecedoras
de fe; ninguna de Tus
palabras dejará de
cumplirse, porque Tú
eres Dios y Rey fiel (y
piadoso).
|
|
Baruj atáh Adonay, ha'El
jane'eman bekol-devarav.
-Amen
|
Bendito seas Tú, Eterno,
Dios fiel en todas tus
palabras. -Amen
|
|
Rajem al-Tsiyon, ki ji
beyt jayeynu, vel'aluvat
nefesh toshia bimjeraj
veyameynu.
|
Ten piedad de Sión, pues
es el hogar de nuestra
vida, y salva a esa
ciudad afligida de
espíritu, pronto y en
nuestros días.
|
|
Baruj atáh Adonay,
mesame'aj Tsiyon
bevaneyj.
|
Bendito seas Tú, Eterno,
que alegras a Sión en
sus hijos.
|
|
Samejenu, Adonay
Eloheynu, be'Eliyahu
janavi avdeja, uvmaljut
beyt David meshijeja.
Bimjeraj yavó veyagel
libenu,
|
Alégranos, oh Eterno,
Dios nuestro, con la
llegada de Elías, tu
profeta y servidor, y
con el reinado de David
tu ungido.
Llegue pronto su
advenimiento y haga
regocijar nuestros
corazones.
|
|
al kis'ó lo yeshev zar,
veló yinjalu od ajerim
et kevodó, ki veshem
kodsheja nishbata lo,
sheló yicbej neró
le'olam va'ed.
|
No permitas que extraños
se sienten en su trono,
ni que otros hereden de
su gloria, pues por tu
santo nombre le juraste
que su luz jamás se
extinguirá.
|
|
Baruj atáh Adonay, magén
David.
|
Bendito seas Tú, Eterno,
Escudo de David.
|
|