VAYIKRÁ - LEVITICOS
CAPÍTULO 13
Este Capítulo de la Torá está dedicado a la Memoria de: José -Yosef- BaYona Vila, Z''TL (Zejer Tzadik Livrajá) |
13:1 Y habló el Eterno a Moisés y a Aarón, diciendo:
Vayedaber Adonay el-Moshe ve'el-Aharon lemor.
13:2 Cuando algún hombre tuviere en la piel de su carne hinchazón, pústula o mancha lustrosa, que hubiere venido a ser llaga de lepra en la piel de su carne, será llevado a Aarón el (sumo) sacerdote, o a uno de sus hijos los sacerdotes.
Adam ki-yihyeh ve'or-besaro set o-sapajat o vaheret vehayah ve'or-besaro lenega tsara'at vehuva el-Aharon hakohen o el-ajad mibanav hakohanim.
13:3 Y el sacerdote mirará la llaga en la piel de su carne, y si el pelo en la llaga se hubiere vuelto blanco, y pareciere la llaga estar mas hundida que la piel de su carne, llaga de lepra es; y cuando lo mirare el sacerdote, le declarará impuro.
Vera'ah hakohen et-hanega be'or-habasar vese'ar banega hafaj lavan umar'eh hanega amok me'or besaro nega tsara'at hu vera'ahu hakohen vetime oto.
13:4 Mas si la mancha lustrosa fuere blanca en la piel de su carne, y no pareciere más hundida que la piel, ni su pelo se hubiere vuelto blanco, el sacerdote hará encerrar al llagado por siete días.
Ve'im-baheret levanah hi be'or besaro ve'amok eyn-mar'eha min-ha'or use'arah lo-hafaj lavan vehisgir hakohen et-hanega shiv'at yamim.
13:5 Y le mirará el sacerdote el día séptimo, y si la llaga conserva el mismo aspecto y no se ha extendido la llaga en la piel, el sacerdote le hará encerrar siete días por segunda vez.
Vera'ahu hakohen bayom hashvi'i vehineh hanega amad be'eynav lo-fasah hanega ba'or vehisgiro hakohen shiv'at yamim shenit.
13:6 Y le mirará el sacerdote al cumplirse el segundo plazo de siete días; y si la llaga ha oscurecido y no se ha extendido en la piel, el sacerdote le declarará puro; es pústula; lavará pues sus vestidos y quedará puro.
Vera'ah hakohen oto bayom hashvi'i shenit vehineh kehah hanega velo fasah hanega ba'or vetiharo hakohen mispajat hi vejibes begadav vetaher.
13:7 Mas si la pústula se hubiere extendido en la piel después que fue mostrada al sacerdote para su purificación, será mostrada por segunda vez al sacerdote;
Ve'im-pasoh tifseh hamispajat ba'or ajarey hera'oto el-hakohen letaharato venir'ah shenit el-hakohen.
13:8 y he aquí que si se ha extendido la pústula en la piel, lo declarará impuro el sacerdote; es lepra.
Vera'ah hakohen vehineh pastah hamispajat ba'or vetim'o hakohen tsara'at hi.
13:9 Cuando hubiere llaga de lepra eh algún hombre, éste será llevado al sacerdote;
Nega tsara'at ki tihyeh be'adam vehuva el-hakohen.
13:10 y el sacerdote le mirará, y si viere que hay hinchazón blanca en la piel, la cual ha mudado en blanco el color del pelo, o que hay apariencia de carne viva en la hinchazón,
Vera'ah hakohen vehineh set-levanah ba'or vehi hafjah se'ar lavan umijeyat basar jay bas'et.
13:11 es lepra inveterada en la piel de su carne, y el sacerdote lo declarara impuro; no le hará encerrar porque él es impuro.
Tsara'at noshenet hi be'or besaro vetim'o hakohen lo yasgirenu ki tame hu.
13:12 Y si se hubiere extendido la lepra en la piel, de modo que la lepra cubriese toda la piel llagada, desde su cabeza hasta sus pies, en todo lo que alcanzaren a ver los ojos del sacerdote,
Ve'im-paroaj tifraj hatsara'at ba'or vejisetah hatsara'at et kol-or hanega merosho ve'ad-raglav lejol-mar'eh eyney hakohen.
13:13 lo verá el sacerdote,(1) y si viere que la lepra ha cubierto toda su carne, declarará puro al que tiene la llaga; cuando toda ella Se tornare blanca, puro es él; (no es lepra).
Vera'ah hakohen vehineh jisetah hatsara'at et-kol-besaro vetihar et-hanaga kulo hafaj lavan tahor hu.
13:14 Mas en cualquier día que se viere en ella carne viva, será impuro,
Uveyom hera'ot bo basar jay yitma.
13:15 y cuando viere el sacerdote la carne viva, lo declarará impuro; la carne viva es impura; lepra es.
Vera'ah hakohen et-habasar hajay vetim'o habasar hajay tame hu tsara'at hu.
13:16 O si mudare la carne viva y se volviere blanca, él se llegará al sacerdote;
O ji yashuv habasar hajay venehpaj lelavan uva el-hakohen.
13:17 y si al mirarle el sacerdote viere que se había vuelto blanca la llaga, e) sacerdote declarará puro a quien tiene la llaga; puro es él.
Vera'ahu hakohen vehineh nehepaj hanega lelavan vetihar hakohen et-hanega tahor hu.
13:18 Y cuando hubiere en la piel de la carne de alguno sarna, la cual hubiere sanado,
Uvasar ki-yihyeh vo-ve'oro shejin venirpa.
13:19 y si apareciere en el lugar de la sarna una hinchazón blanca o una mancha blanca rojiza, entonces ésta será mostrada el sacerdote.
Vehayah bimekom hashjin set levanah o vaheret levanah adamdamet venir'ah el-hakohen.
13:20 Y si viere el sacerdote que parece estar más hundida que la piel, y que su pelo se ha vuelto blanco, entonces el sacerdote lo declarará impuro; llaga de lepra es, que brotó en la sarna.
Vera'ah hakohen vehineh mar'eha shafal min-ha'or use'arah hafaj lavan vetime'o hakohen nega-tsara'at hi bashjin parajah.
13:21 Y si el sacerdote viese que no hay en ella pelo blanco ni está más hundida que la piel, mas estuviere oscura, el sacerdote encerrará al que tiene la llaga por siete días.
Ve'im yir'enah hakohen vehineh eyn-bah se'ar lavan ushefalah eynenah min-ha'or vehi jehah vehisgiro hakohen shiv'at yamim.
13:22 Y si se extendiere mucho en la piel, el sacerdote lo declarará impuro; llaga es.
Ve'im-pasoh tifseh ba'or vetime hakohen oto nega hi.
13:23 Y si la mancha lustrosa se detuviere en su lugar y no se extendiere, es cicatriz de la sarna; y el sacerdote lo declarará puro.
Ve'im-tajteyha ta'amod habaheret lo fasatah tsarevet hashjin hi vetiharo hakohen.
13:24 O cuando hubiere en la piel de la carne quemadura de fuego, y se formare al sanar la quemadura, mancha lustrosa blanca rojiza o sólo blanca,
O vasar ki-yihyeh ve'oro mijvat-esh vehayetah mijyat hamijvah baheret levanah adamdemet o levanah.
13:25 la verá el sacerdote; y si viere que el pelo se ha vuelto blanco en la mancha lustrosa y ella parece estar más hundida que la piel, es lepra que ha brotado de la quemadura; el sacerdote lo declarará impuro; llaga de lepra es.
Vera'ah otah hakohen vehineh nehepaj se'ar lavan babaheret umar'eha amok min-ha'or tsara'at hi bamijvah parajah vetime oto hakohen nega tsara'at hi.
13:26 Pero si al mirarla el sacerdote, viese que no hay en la mancha lustrosa pelo blanco, ni está más hundida que la piel, y ha oscurecido, el sacerdote le hará encerrar por siete días.
Ve'im yir'enah hakohen vehineh eyn-babaheret se'ar lavan ushfalah eynenah min-ha'or vehi jehah vehisgiro hakohen shiv'at yamim.
13:27 Y lo verá el sacerdote en el séptimo día, y si la mancha se hubiese extendido en la piel, el sacerdote lo declarará impuro; llaga de lepra es.
Vera'ahu hakohen bayom hashvi'i im-pasoh tifseh ba'or vetime hakohen oto nega tsara'at hi.
13:28 Pero si la mancha lustrosa se detuviere en su lugar y no se hubiese extendido en la piel, mas hubiere oscurecido, la hinchazón de la quemadura es, y el sacerdote lo declarará puro; porque es la cicatriz de la quemadura.
Ve'im-tajteyha ta'amod habaheret lo-fastah va'or vehi jehah se'et hamijvah hi vetiharo hakohen ki-tsarevet hamijvah hi.
13:29 Y cuando algún hombre o mujer tuviese llaga en la cabeza o en la barba,
Ve'ish o ishah ki-yihyeh vo naga berosh o vezakan.
13:30 el sacerdote mirará la llaga, y si viere que aparenta estar más hundida que la piel y que hay en ella pelo amarillo delgado, el sacerdote lo declarará impuro; es tiña; lepra (2) de la cabeza o de la barba es.
Vera'ah hakohen et-hanega vehineh mar'ehu amok min-ha'or uvo se'ar tsahov dak vetime oto hakohen netek hu tsara'at harosh o hazakan hu.
13:31 Mas si viese el sacerdote la llaga de la tiña y viere que por su apariencia no está más hundida que la piel, ni hay en ella pelo negro, el sacerdote hará encerrar al llagado de la tiña siete días.
Veji-yir'eh hakohen et-nega hanetek vehineh eyn-mar'ehu amok min-ha'or vese'ar shajor eyn bo vehisgir hakohen et-nega hanetek shiv'at yamim.
13:32 Y verá el sacerdote la llaga en el séptimo día; y si viese que no se ha extendido la tiña ni hay en ella pelo amarillo, ni parece la tiña estar más hundida que la piel,
Vera'ah hakohen et-hanega bayom hashvi'i vehineh lo-fasah hanetek velo-hayah vo se'ar tsahov umar'eh hanetek eyn amok min-ha'or.
13:33 rasurará (alrededor), mas el lugar de la tiña no rasurará; y el sacerdote hará encerrar al que tiene tiña otros siete días por segunda vez.
Vehitgalaj ve'et-hanetek lo yegale'aj vehisgir hakohen et-hanetek shiv'at yamim shenit.
13:34 Y verá el sacerdote la tiña en el séptimo día; y si viere que no se ha extendido la tiña en la piel, ni parece estar más hundida que la piel, el sacerdote lo declarará puro; lavará pues sus vestidos y quedará puro.
Vera'ah hakohen et-hanetek bayom hashvi'i vehineh lo-fasah hanetek ba'or umar'ehu eynenu amok min-ha'or vetihar oto hakohen vejibes begadav vetaher.
13:35 Y si la tiña se extendiese mucho en la piel después de la purificación (del llagado),
Ve'im-pasoh yifseh hanetek ba'or ajarey tahorato.
13:36 le mirará el sacerdote; y si viese que se ha extendido la tiña en la piel, el sacerdote no buscará el pelo amarillo; aquella persona es impura.
Vera'ahu hakohen vehineh pasah hanetek ba'or lo-yevaker hakohen lase'ar hatsahov tame hu.
13:37 Y si en su opinión la tiña se ha detenido y hubiese crecido en ella pelo negro, ha sanado la tiña; es puro, y el sacerdote lo declarará puro.
Ve'im-be'eynav amad hanetek vese'ar shajor tsamaj-bo nirpa hanetek tahor hu vetiharo hakohen.
13:38 Y cuando algún hombre o mujer tuviese en la piel de su carne manchas, manchas blancas,
Ve'ish o-ishah ki-yihyeh ve'or-besaram beharot beharot levanot.
13:39 le vera el sacerdote; y si viese que las manchas en la piel de su carne son de color blanco mas oscuro, exantema (benigno) es que ha brotado en la piel; el hombre es puro.
Vera'ah hakohen vehineh ve'or-besaram beharot kehot levanot bohak hu paraj ba'or tahor hu.
13:40 Y cuando a alguno se le cayere el cabello de la cabeza, calvo es él; puro es.
Ve'ish ki yimaret rosho kere'aj hu tahor hu.
13:41 Y si en la parte delantera de la cabeza se le cayere el cabello, es calvo por delante; puro es.
Ve'im mip'at panav yimaret rosho gibe'aj hu tahor hu.
13:42 Mas cuando en la calva, por detrás o por delante, hubiere llaga blanca rojiza, es lepra que va brotando en la calva o en su media calva.
Veji-yihyeh vakarajat o vagabajat nega lavan adamdam tsara'at porajat hi bekarajto o vegabajto.
13:43 Y le verá el sacerdote, y si viere que la hinchazón de la llaga es blanca rojiza en la parte calva o en la media calva, como la apariencia de lepra en la piel de su carne,
Vera'ah oto hakohen vehineh set-hanega levanah adamdemet bekarajto o vegabajto kemar'eh tsara'at or basar.
13:44 el hombre es leproso; impuro es: el sacerdote ciertamente le declarará impuro, en su cabeza está la llaga.
Ish-tsarua hu tame hu tame yetam'enu hakohen berosho nig'o.
13:45 Y en cuanto al hombre leproso que tuviere la llaga, sus vestidos han de estar rasgados, y su cabello no será cortado, y con su bigote se cubrirá la boca, y clamará de continuo: "¡Impuro! ¡Impuro! "
Vehatsarua asher-bo hanega begadav yihyu frumim verosho yihyeh farua ve'al-safam yateh vetame tame yikra.
13:46 Todo el tiempo que estuviere la llaga en él, quedará impuro; impuro es. Habitará solo; fuera del campamento será su morada.
Kol-yemey asher hanega bo yitma tame hu badad yeshev mijuts lamajaneh moshavo.
13:47 Y la ropa en la que hubiere llaga de lepra, sea ropa de lana o ropa de lino,
Vehabeged ki-yihyeh vo nega tsara'at beveged tsemer o beveged pishtim.
13:48 ya esté en la urdimbre, ya en la trama de lino o de lana, o en piel cruda, o en cualquier obra de cuero;
O vishti o ve'erev lapishtim velatsamer o ve'or o bejol-melejet or.
13:49 y si la llaga es verdosa o rojiza en la ropa o en la piel, ya esté en la urdimbre, ya en la trama, o en cualquier objeto de cuero, llaga de lepra es, y será mostrada al sacerdote.
Vehayah hanega yerakrak o adamdam babeged o va'or o-vashti o-va'erev o vejol-kli-or nega tsara'at hu vehor'ah et-hakohen.
13:50 Y verá el sacerdote la llaga, y hará encerrar la cosa con llaga por siete días,
Vera'ah hakohen et-hanaga vehisgir et-hanega shiv'at yamim.
13:51 y en el séptimo día verá la llaga; y si se extendió la llaga en la ropa, ya sea en la urdimbre, ya en la trama, o en la piel, o en cualquier obra que se hace de cuero, lepra maligna es la tal llaga; el objeto es impuro.
Vera'ah et-hanega bayom hashvi'i ki-fasah hanega babeged o-vashti o-va'erev o va'or lejol asher-ye'aseh ha'or limelajah tsara'at mam'eret hanega tame hu.
13:52 Y quemará la ropa, o la urdimbre, o la trama de lana o de lino, o cualquier objeto de piel en que estuviere la llaga, porque lepra maligna es; será quemado a fuego.
Vesaraf et-habeged o et-hashti o et-ha'erev batsemer o vapishtim o et-kol-kli ha'or asher-yihyeh vo hanaga ki-tsara'at mam'eret hi ba'esh tisaref.
13:53 Y si al mirarla el sacerdote viese que no se ha extendido la llaga en la ropa, ni en la urdimbre ni en la trama, o en cualquier objeto de cuero,
Ve'im yir'eh hakohen vehineh lo-fasah hanega babeged o vashti o va'erev o bejol-keli-or.
13:54 entonces ordenará el sacerdote lavar aquello en que estuviere la llaga, y lo hará encerrar siete días por segunda vez.
Vetsivah hakohen vejibesu et asher-bo hanaga vehisgiro shiv'at-yamim shenit.
13:55 Y vera el sacerdote la cosa llagada después de ser lavada; y si viere que la llaga no ha cambiado de aspecto (hacia más oscuro), aunque no se haya extendido la llaga, impura es; la quemarás a fuego, corrosión es, ya sea que esté por su revés o esté por su derecho.
Vera'ah hakohen ajarey hukabes et-hanega vehineh lo-hafaj hanega et-eyno vehanega lo-fasah tame hu ba'esh tisrefenu pejetet hi bekarajto o vegabajto.
13:56 Y si al verla el sacerdote viese que ha oscurecido la parte llagada, después de ser lavada, entonces la cortará de la ropa, o de la piel, o de la urdimbre o de la trama.
Ve'im ra'ah hakohen vehineh kehah hanega ajarey hukabes oto vekara oto min-habeged o min-ha'or o min-hashti o min-ha'erev.
13:57 Y si todavía volviese a aparecer en aquella ropa, o en la urdimbre o en la trama, o en cualquier objeto de cuero, es llaga que vuelve a brotar; quemarás a fuego aquello en que estuviere la llaga.
Ve'im-tera'eh od babeged o-vashti o-va'erev o vejol-kli-or porajat hi ba'esh tisrefenu et asher-bo hanaga.
13:58 Mas el vestido o la urdimbre o la trama o cualquier objeto de cuero que lavares y se le quitare la llaga, se lavará por segunda vez y quedará puro.
Vehabeged o-hashti o-ha'erev o-jol-kli ha'or asher tejabes vesar mehem hanaga vejubas shenit vetaher.
13:59 Esta es la ley de la llaga de lepra en la ropa de lana o de lino, de la urdimbre o de la trama, o de cualquier objeto de cuero; para declararlo puro o para declararlo impuro.
Zot torat nega-tsara'at beged hatsemer o hapishtim o hashti o ha'erev o kol-keli-or letaharo o letam'o.
Comentario:
1
Una de las misiones de los cohanim (sacerdotes) era la de separar lo puro de lo impuro (Lev. X, 10). El cohén tenía además la competencia de diagnosticar indicios de lepra, hinchazones, pústulas o manchas aparentemente de lepra en las personas, y también en las ropas, en las paredes de las casas, etc. La plaga de la lepra se consideraba como un castigo celeste, puesto que existía la creencia de que el mal físico provenía casi siempre del mal moral. El relato del castigo de Miriam por haber hablado mal de su hermano Moisés (ver Núm. XII, 1 - 15) y la lepra del rey Uziyá (Crón. II, XXVI, 19), considerada como un castigo por el sacrilegio de ofrecer, a pesar de la advertencia de los cohanim, el incienso sobre el altar, sirven de ejemplos para esta creencia.
2
El Midrash (Yalcut, párrafos 556-59) explica que la persona es atacada por la lepra por haber practicado la calumnia y la maledicencia. Deduce esto transformando la palabra metzorá (leproso) por motzí-rá (que hace salir de su boca el mal). El leproso debía morar fuera del campamento, tal como el calumniador, que debe ser aislado de la sociedad por causa de su lashon hará (mala lengua)."El calumniador es más culpable que el asesino, pues éste mata a una sola persona, y el calumniador mata a tres (a él mismo, a quien oye la calumnia y al calumniado)". "Aun cuando no se dé fe al calumniador por lo que dijo, alguna cosa queda en la memoria en contra del calumniado". "La mala lengua fue comparada a una flecha y no a una espada, pues mata aún de lejos; estando el calumniador en Roma puede matar en Siria, y estando en Siria puede matar en Roma". "Cuatro categorías de personas no gozarán del esplendor divino: losburlones los hipócritas, los mentirosos y los que hablan mal de prójimo" (Midrash).
|
|
|||
Correos: eliyahubayonah@gmail.com Copy Rights © Shalom Haverim Org - Monsey 10952, New York
|