BERESHIT- Génesis - EN EL
PRINCIPIO
CAPITULO 6
(fonética sefaradí)
6:1 Y
fue cuando comenzaron los
hombres a multiplicarse sobre la
faz de la tierra, y les nacieron
hijos;
Vayeji ki-hejel
ha'adam larov al-peney ha'adamah
uvanot yuledu lajem.
6:2 y
vieron los hijos de los señores
(1) que las hijas del hombre
eran hermosas, y tomaron para sí
mujeres entre todas las que
habían escogido.
Vayir'u beney ha'Elohim et-benot
ha'adam ki tovot henah vayikju
lajem nashim mikol asher bajaru.
6:3 Y
dijo el Eterno: no luchará para
siempre conmigo mi espíritu por
causa del hombre, porque el es
también carne; y serán sus días
(de vida) ciento veinte años.
Vayomer Adonay lo-yadon ruji
va'adam le'olam beshagam hu
vasar vejayu yamav me'ah
ve'esrim shanah.
6:4 Los
gigantes estaban en la tierra en
aquellos días, y también
después, cuando conocieron los
hijos de los señores a las hijas
del hombre y les parieron hijos;
éstos fueron los valientes que
siempre hubo, varones de fama.
Hanefilim hayu va'arets bayamim
hajem vegam ajarey-jen asher
yavo'u beney ha'Elohim el-benot
ha'adam veyaledu lajem hemah
hagiborim asher me'olam anshey
hashem.
6:5 Y
vio el Eterno que era grande la
maldad del hombre en la tierra,
y que todo el impulso de los
pensamientos de su corazón era
exclusivamente malo todos los
días.
Vayar Adonay ki rabah ra'at
ha'adam ba'arets vekol-yetser
majshevot libo rak ra kol-hayom.
6:6 Y se
arrepintió el Eterno de haber
hecho al hombre en la tierra, y
se afligió en su corazón.
Vayinajem Adonay ki asah
et-ha'adam ba'arets vayit'atsev
el-libo.
6:7 Y
dijo el Eterno: borraré al
hombre que cree, de sobre la faz
de la tierra, desde el hombre
hasta el cuadrúpedo, hasta el
reptil y hasta el ave de los
cielos; porque estoy arrepentido
de haberlos hecho.
Vayomer Adonay emejeh et ha'adam
asher-barati me'al peney
ha'adamah me'adam ad-behemah
ad-remes ve'ad-of hashamayim ki
nijamti ki asitim.
6:8 Mas
Noé halló gracia ante los ojos
del Eterno.
VeNoaj matsa jen be'eyney
Adonay.
6:9
Estas son las generaciones de
Noé. Noé (fue) un hombre justo,
perfecto entre sus generaciones;
con Dios anduvo Noé.
Eleh toldot Noaj Noaj ish tsadik
tamim hayah bedorotav
et-ha'Elohim hitjalej Noaj.
6:10 Y
engendró Noé tres hijos: a Sem,
a Jam y a Jafet.
Vayoled Noaj shloshah vanim
et-Shem et-Jam ve'et-Yafet.
6:11 Y
se corrompió la tierra ante
Dios, y se llenó la tierra de
violencia.
Vatishajet ha'arets lifney
ha'Elohim vatimale ha'arets
jamas.
6:12 Y
vio Dios a la tierra, y he aquí
que estaba corrompida; porque
toda carne había corrompido su
camino sobre la tierra.
Vayar Elohim et-ha'arets vejineh
nishjatah ki-hishjit kol-basar
et-darko al-ha'arets.
6:13 Y
dijo Dios a Noé: El fin de toda
criatura ha llegado ante Mí,
porque se llenó toda la tierra
de violencia a causa de ellos, y
he aquí que los haré sucumbir
(3) con la tierra.
Vayomer Elohim le-Noaj kets
kol-basar ba lefanay ki-male'ah
ha'arets jamas mipeneyjem
vejineni mashjitam et-ha'arets.
6:14 Haz
para ti un arca de madera de
ciprés (gófer); compartimentos
harás en el arca, y la untarás
por dentro y por fuera con pez
(brea).
Aseh leja tevat atsey-gofer
kinim ta'aseh et-hatevah
vejafarta otah mibayit umijuts
bakofer.
6:15 Y
así la harás: de trescientos
codos de largo del arca,
cincuenta codos su ancho y
treinta codos su altura.
Vezeh asher ta'aseh otah shelosh
me'ot amah orej hatevah jamishim
amah rojbah ushloshim amah
komatah.
6:16 Una claraboya harás para el
arca, y la terminarás a un codo
de la parte alta, y la puerta
del arca la colocarás a su lado;
le harás compartimentos bajos,
segundos y terceros.
Tsohar ta'aseh
latevah ve'el amah tejalenah
milmalah ufetaj hatevah betsidah
tasim tajtim shni'im ushlishim
ta'aseha.
6:17 Pues he aquí que Yo traigo
el diluvio de aguas sobre la
tierra.
Va'ani jineni mevi et-hamabul
mayim al-ha'arets leshajet
kol-basar asher-bo ru'aj jayim
mitajat hashamayim kol-asher
ba'arets yigva.
6:18 Y
afirmaré mi pacto contigo y
vendrás al arca tú, y tus hijos,
y tu mujer, y las mujeres de tus
hijos contigo.
Vajakimoti et-briti itaj uvatah
el-hatevah atah uvaneyja
ve'ishteja ushney-vaneyja itaj.
6:19 Y
de todo lo vivo, de toda
criatura, dos de todos, traerás
al arca, para que tengan vida
contigo; macho y hembra serán.
Umikol-hajay mikol-basar
shenayim mi-kol tavi el-hatevah
lehajayot itaj zajar unekevah
yihyu.
6:20 Del
ave, según su especie; de todo
reptil de la tierra, según su
especie; dos de todo vendrán a
ti, para que haya vida.
Meja'of lemineju umin-habehemah
leminah mikol remes ha'adamah
lemineju shenayim mikol yavo'u
eleyja lejajayot.
6:21 Y
tú toma contigo de toda vianda
que es de comer, y allegarás
para ti; y servirá de alimento
para ti y para ellos.
Ve'atah kaj-leja mikol-ma'ajal
asher ye'ajel ve'asafta eleyja
vehayah leja velajem le'ojlah.
6:22 E
hizo así Noé; conforme a todo lo
que Dios le ordenó, así lo hizo.
Vaya'as Noaj kekol asher tsivah
oto Elohim ken asah.
Comentario:
1
Elohim en hebreo. Esta palabra
es singular cuando se refiere a
Dios Creador de todo. Significa
igualmente "jueces" como en
Exodo 21, 30; "ángel" en Salmos
82, 6; 'ídolos" en Exodo 20, 3.
Según el exegeta Rashi, en este
versículo significa "hijos de
los señores y los jueces" o
"ángeles". También la versión en
arameo de Onklós y Jonatán ben
Uziel, traduce bené ha elohim
como "hijos de los grandes".
2
Estas son las generaciones de
Noé. Noé, hombre justo, etc. La
Torah, en vez de citar los
nombres de sus hijos
inmediatamente, nombra las
cualidades de Noé, para destacar
que la verdadera descendencia
del hombre no son sus hijos,
sino sus virtudes y sus buenas
obras, las cuales forman parte
de su propio ser. Los actos son
los frutos internos de la
persona. Unidos a ella
constituyen, más que cualquier
otra cosa, la verdadera
descendencia que el hombre puede
dejar en este mundo.
3
Este versículo nos muestra la
Hashgajá, la Divina Providencia,
la ley que gobierna al mundo. La
esencia y finalidad de la
Creación habían sido
desvirtuadas, y la maldad
imperaba entre los hombres. Una
sociedad corrompida está
condenada a desaparecer según
las leyes eternas.