Organizacion Sin Animo de Lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Desde Monsey, New York
Yizkor
YIZKOR
Yizkor significa "que se
recuerde (por Dios)". El duelo
en el judaismo se maneja de dos
maneras: privado y en publico.
Cuando visitamos la tumba de un
familiar u observamos Yarzeit
(el aniversario del
fallecimiento de una persona),
generalmente lo hacemos en
privado. Yizkor es la
observancia de la comunidad por
un duelo.
Yizkor viene de la palabra Zakor
-recordar-. Se lleva a cabo
cuatro veces al año en la
sinagoga: despues de la lectura
de la Torah en Yom Kipur (Dia
del Perdon), en shemini Atzereth
(el dia que sigue a Zukot),
durante el octavo dia de Pesaj,
y el segundo dia de Shavuot
(Fiesta de las Semanas o la
entrega de la Tora).
Yizkor siempre va acompañado por
la Tzedaka -caridad- y el
proposito es recordar al
fallecido a traves de las buenas
acciones cuando damos caridad
con la esperanza de que el alma
de quien ha departido se elevada
en el reino celestial y como
tambien, como una manera de
expiar nuestras malas acciones.
El Male Rajamim (Dios pleno de
misericordia), Av HaRajamim
(Padre el Misericordioso), el
Salmo 23 y se ha hecho costumbre
agregar el Kadish de Duelo.
Algunas de las plegarias que se
consideran durante un servicio
de Yizkor son:
Aunque algunas congregaciones no
lo tienen por costumbre, otras
han optado por recitar los
siguientes versos antes de
Yizkor
Transliterado Hebreo |
|
Español |
|||
Adonay, ma adam
vateda'ehu ben enosh
vate'hashvehu |
|
Hashem, que es el hombre
para que lo reconozcas?
El hijo de un fragil
humano que Tu cuentas
con el? |
|||
Adam lahevel dama, yamav
ketzel over |
|
El hombre es como el
respiro, sus dias son
como una sombra que pasa |
|||
Baboker yotzitz vejalaf,
la erev yemolel veyovesh |
|
En la mañana florece y
brota nuevamente y al
anochecer se marchita y
se seca |
|||
Limnot yameinu ken hoda
venavi levav jajma |
|
Enséñanos de acuerdo a
la extensión de nuestra
vida, para así adquirir
un corazón sabio |
|||
Shemor tam ureh yashar
ki ajarit le'ish shalom |
|
Proteje al íntegro y
vigila al recto, pues el
destino de ese hombre es
la paz |
|||
Aj Elohim yifde nafshi
miyad she'ol ki
yikaheni. Sela. |
|
Pero Dios redimira mi
alma de las garras del
Mundo Inferior porque El
me acogerá. Sela |
|||
Kalá sheri ulvavi tzur
levavi vejelki Elohim
le'olam |
|
Mi carne y mi corazon
anhelan -Roca de mi
corazón, y mi porción
está con Dios para
siempre |
|||
Ve'yashov heafar al
ha'aretz keshe jayá |
|
Asi, el polvo regresa a
la tierra adonde
pertenece, |
|||
Vejaruaj tashuv el
HaElohim asher netaná |
|
y el espiritu regresa a
Dios que lo entregó. |
|||
Tehillim 91 - Salmo 91 |
|||||
Yosev beseter elyon
betzel Shadai yishlonan |
|
Quien mora en el refugio
del Altísimo, vivirá a
la sombra del
Todopoderoso |
|||
Omar Ladonay majsi
umzudati, Elohai evtaj
bo |
|
Dire sobre Hashem, "El
es mi refugio y mi
fortaleza, mi Dios, en
El confiaré." |
|||
Ki hu yetzeleja mipaj
yakush, mi-dever havot |
|
Y que El te sacara de la
trampa seductora, de la
pestilencia devastadora |
|||
Bebrato yashej laj,
ve'sajat ke'nafav tejse,
tzina vetojera amito |
|
Con Sus plumas El te
cubrira y debajo de sus
alas te protegera.
Escudo y armadura es Su
verdad |
|||
Lo tira mipajad laila,
mejetz ya-uf yomam |
|
No temerás el terror
nocturno, Ni saeta que
vuele de día, |
|||
Mi-dever ba'ofel
yahaloj, miketev yashud
tzaharaim |
|
Ni pestilencia que ande
en oscuridad, Ni
mortandad que en medio
del día destruya. |
|||
Yipol mitzideja elef,
urvava mimineja, eleja
lo yigash |
|
Caerán a tu lado mil, Y
diez mil a tu diestra;
Mas a ti no se
acercarán. |
|||
Rak be'eineja tabit
ve'shilumat re'shoim
tire |
|
Tan solo abrirás tus
ojos mirarás y verás la
recompensa de los
malvados. |
|||
Ki atá Adonay majsi,
elyon samta me'oneja |
|
Porque (dijiste) "Tú
Hashem, eres mi refugio;
has hecho del Altísimo
tu morada. |
|||
Lo se'une eleja ro'o,
ve'nega lo yikrav
be'ahaleja |
|
No te sobrevendrá mal,
Ni la plaga tocará tu
vivienda. |
|||
Ki mal'ajav ye'tzave laj
lishmarja be'jal
de'rajeja |
|
Pues a sus ángeles
mandará acerca de ti, para
que te guarden en todos
tus caminos. |
|||
Al kapayim yisa'unja pen
tigof ba'even regleja |
|
Sobre tus palmas te
transportarán, para que
tu pie no tropiece con
la piedra. |
|||
Al shajal vafeten
tidroj, tirmos kafir
ve'sanim |
|
Pisarás sobre el león y
la víbora; aplastarás al
cachorro del león y a la
serpiente. |
|||
Ki vi joshak
va'afale'tehu,
asage'vehu ki yada
she'mi |
|
Pues él ha ansiado por
Mi y Yo lo salvaré; lo
elevaré porque conoce Mi
Nombre. |
|||
Yikra'eni ve'enehu, imo
anoji vetzara,
ajale'tzehu
va'ajabe'dehu |
|
Me invocará, y yo le
responderé; Con él estoy
en la aflicción; Yo lo
libraré y le daré honor. |
|||
Orej yamim asbi'ehu,
ve'arehu bishuati |
|
Lo saciaré con larga
vida, y le mostraré mi
salvación. |
|||
|
|
|
|||
(En seguida se menciona
el Nombre de la persona
fallecida, seguido de
Ben (hijo de) o Bat
(hija de), dependiendo
el rezo segun sea el
caso (padre, madre,hija,
hija, hermano, hermana,
familiar, martires,
miembros de la defensa
de Israel,etc. Por
ejemplo: Yizkor
Elohim nishmat avi morí
Yosef ben Abrahamo Yizkor
Elohim nishmat imí Rajel
bat Shimon,
etc.)
|
|||||
(Padre)
Yizkor Elohim nishmat
avi mori...........(nombre
del fallecido)... |
|
Que Dios recuerde el
alma de mi padre, mi
maestro.... |
|||
(Madre)
Yizkor Elohim nishmat
imi morati.........(nombre
de la fallecida)... |
|
Que Dios recuerde el
alma de mi madre, mi
maestra... |
|||
(Familiar varón)
Yizkor Elohim nishmat: |
|
(Familiar
varón)
Que Dios recuerde el
alma de: |
|||
(mi abuelo)
ze'keni.......(nombre
del difunto)... |
|
Mi abuelo... |
|||
(mi tio)
dodi.....(nombre
del difunto )... |
|
Mi tío... |
|||
-(mi hermano)
aji.....(nombre
del difunto)... |
|
Mi hermano... |
|||
(mi hijo)
be'ni.....(nombre
del difunto)... |
|
Mi hijo... |
|||
(mi esposo)
ba-ali.....(nombre
del difunto)... |
|
Mi esposo... |
|||
|
|
|
|||
...she halaj leolamó,
baavur shebli neder eten
tzedaka ba'ado . |
|
...que ha pasado a su
mundo, porque, sin hacer
votos, daré para caridad
en su nombre. |
|||
Biscar ze tehe nafsho
tzerura bitzror hajayim
im nishmot Avraham,
Yitzjak veYaakov, Sara,
Ribka, Rajel veLea,
ve'im shear tzadikim
vetzidkaniyot shebe gan
eden. Venomar:
Amen. |
|
En recompensa por esto,
que su alma sea unida al
Vínculo de la Vida,
junto con el alma de
Abraham, Yitzjak y
Yaacov; Sará, Rivká,
Rajel y Leá; y junto con
los demás justos y
justas en el Gan Edén. Ahora
respondamos: Amén |
|||
(Familiar hembra)
Yizkor Elohim nishmat: |
|
(Familiar
hembra)
Que Dios recuerde el
alma de: |
|||
(mi abuela)
ze'kenti..... (nombre
de la difunta)... |
|
Mi abuela... |
|||
(mi tia)
dodati ......(nombre
de la difunta)... |
|
Mi tía... |
|||
(mi hermana)
ajoti.....(nombre
de la difunta)... |
|
Mi hermana... |
|||
(mi hija)
biti..... (nombre
de la difunta)... |
|
Mi hija... |
|||
(mi esposa)
ishti..... (nombre
de la difunta)... |
|
Mi esposa... |
|||
|
|
|
|||
...she halejá leolamá,
baavur shebli neder eten
tzedaka ba'adá. |
|
...que ha pasado a su
mundo, porque, sin hacer
votos, daré para caridad
en su nombre. |
|||
Biscar ze tehe nafsho
tzerura bitzeror hajayim
im nishmot Avraham,
Yitzjak veYaakov, Sara,
Ribka, Rajel veLea, veim
shear tzadikim
vetzidkaniyot shebe gan
eden. Venomar:
Amen. |
|
En recompensa por esto,
que su alma sea unida al
Vínculo de la Vida,
junto con el alma de
Abraham, Yitzjak y
Yaacov; Sará, Rivká,
Rajel y Leá; y junto con
los demás justos y
justas en el Gan Edén. Ahora
respondamos: Amén |
|||
|
|
|
|||
El Maleh
Rajamim: |
-Despues del Yizkor es
costumbre recitar los
versos siguientes: |
||||
POR UN VARON
El male rajamim, shojen
bamromim, hametze menuja
nejona al kanfe
HaShejina, bema-alot
kedoshim ut-horim
kezohar harakia
mazhirim, et nishmat...(nombre
del difunto)...
|
|
POR UN VARON
Oh, Dios pleno de
misericordia, que mora
en las alturas, otorga
merecido reposo en las
alas de la Presencia
Divina, en las excelsas
esferas de los santos y
puros que brillan con el
resplandor del
firmamento, al alma
de...(nombre del
difunto) |
|||
...shealaj
leolamo,ba-avur shebli
neder eten tzedaka bead
haskarat nishmato.
Be'gan eden te'he
menujato, laken baal
harajamim yastirehu
be'seter ke'nafav
le'olamim, veyitzror
bitzror hajayim et
nishmato, Adonay hu
najalato ve'yanuaj
be'shalom al mishkavo.
Venomar: Amen. |
|
...que ha pasado a su
mundo, porque, sin hacer
votos, daré para caridad
en su nombre. Su lugar
de reposo sea en el Gan
Eden y, por ello, el
Señor de la Misericordia
lo proteja al abrigo de
Sus alas por toda la
eternidad y una El su
alma al Vínculo de la
Vida. Hashem es su
herencia y descanse él
en paz en su lugar de
reposo. Ahora
respondamos: Amén |
|||
|
|
|
|||
POR UNA MUJER
El male rajamim, shojen
bam'romim, ham'tze
menuja ne'jona al kanfe
HaShejina, be'ma-alot
kedoshim ut-horim
kezohar harakia
mazhirim, et nishmat...(nombre
de fallecida) |
|
POR UNA MUJER
Oh, Dios pleno de
misericordia, que mora
en las alturas, otorga
merecido reposo en las
alas de la Presencia
Divina, en las excelsas
esferas de los santos y
puros que brillan con el
resplandor del
firmamento, al alma
de...(nombre de
fallecida)
|
|||
... she'alaj le'olama,
ba-avur sheb'li neder
eten tzedaka be'ad
haskarat nishmatah.
Be'gan eden te'he
menujata, la-ken ba-al
harajamim yastireha
be'seter ke'nafav
le'olamim, veyitzror
bitzror hajayim et
nishmata, Adonay hu
najalata ve'tanuaj
be'shalom al mishkavah. Venomar:
Amen. |
|
...que ha pasado a su
mundo, porque, sin hacer
votos, daré para caridad
en su nombre. Su lugar
de reposo sea en el Gan
Eden y, por ello, el
Señor de la Misericordia
lo proteja al abrigo de
Sus alas por toda la
eternidad y una El su
alma al Vínculo de la
Vida. Hashem es su
herencia y descanse él
en paz en su lugar de
reposo. Ahora
respondamos: Amén |
|||
|
|
|
|||
POR MIEMBROS DE TZAHAL
Yizkor Elohim et nishmat
jayale tzeva haganá
leYishrael shemasru
nafsham al kedusha
Hashem ha'am va'aretz,
ve'naflu mot giborim
be'miljemet ha shikrur
uve'markot sinai
uve'tafkide haganá
u'vitajon. |
|
Que Dios recuerde las almas de
|
|||
Minsharim kalu
ume'arayot gaveru
be'hejalzam le'esrat
ha'am ve'hirvu be'damam
hatahor et rigve admat
kodeshenu. Zejer
akedatam uma'ase
ge'vuratam la yasufu
me-itanu le'olamim.
Tih-yena nishmotejem
tzururot bitz-ror
hajayim im nishmot
Abaraham, Yitzjak
veYakov ve'im nishmat
she'ar gibore Yishrael
ukdoshav shebe'gan eden. Amen |
|
Todos ellos estuvieron
prestos como las aguilas
y fuertes como leones al
voluntariarse para
asistir a su pueblo |
|||
|
|
|
-Despues del Yizkor es
costumbre recitar los
versos siguientes:
|
||
POR UN VARON
El male rajamim, shojen
bamromim, hametze menuja
nejona al kanfe
HaShejina, bema-alot
kedoshim ut-horim
kezohar harakia
mazhirim, et nishmat...(nombre
del difunto)...
...shealaj
leolamo,ba-avur shebli
neder eten tzedaka bead
haskarat nishmato.
Be'gan eden te'he
menujato, laken baal
harajamim yastirehu
be'seter ke'nafav
le'olamim, veyitzror
bitzror hajayim et
nishmato, Adonay hu
najalato ve'yanuaj
be'shalom al mishkavo.
Venomar: Amen.
|
|
POR UN VARON
Oh, Dios pleno de
misericordia, que mora
en las alturas, otorga
merecido reposo en las
alas de la Presencia
Divina, en las excelsas
esferas de los santos y
puros que brillan con el
resplandor del
firmamento, al alma
de...(nombre del
difunto)...que ha
pasado a su mundo,
porque, sin hacer votos,
daré para caridad en su
nombre.
Su lugar de reposo sea
en el Gan Eden y, por
ello, el Señor de la
Misericordia lo proteja
al abrigo de Sus alas
por toda la eternidad y
una El su alma al
Vínculo de la Vida.
Hashem es su herencia y
descanse él en paz en su
lugar de reposo. Ahora
respondamos: Amén |
POR UNA MUJER
El male rajamim, shojen
bam'romim, ham'tze
menuja ne'jona al kanfe
HaShejina, be'ma-alot
kedoshim ut-horim
kezohar harakia
mazhirim, et nishmat...(nombre
de fallecida)...
she'alaj le'olama,
ba-avur sheb'li neder
eten tzedaka be'ad
hazxkarat nishmatah.
Be'gan eden te'he
menujata, la-ken ba-al
harajamim yastireha
be'seter ke'nafav
le'olamim, veyitzror
bitzror hajayim et
nishmata, Adonay hu
najalata ve'tanuaj
be'shalom al mishkavah.
Venomar: Amen.
|
|
POR UNA MUJER
Oh, Dios pleno de
misericordia, que mora
en las alturas, otorga
merecido reposo en las
alas de la Presencia
Divina, en las excelsas
esferas de los santos y
puros que brillan con el
resplandor del
firmamento, al alma
de...(nombre de
fallecido)...que ha
pasado a su mundo,
porque, sin hacer votos,
daré para caridad en su
nombre.
Su lugar de reposo sea
en el Gan Eden y, por
ello, el Señor de la
Misericordia lo proteja
al abrigo de Sus alas
por toda la eternidad y
una El su alma al
Vínculo de la Vida.
Hashem es su herencia y
descanse él en paz en su
lugar de reposo. Ahora
respondamos: Amén |
El Malé Rajamim en Video cantando el Cantor Moshe Haschel grabado para la BBC en 1995
SEA PARTE DE ESTE PROYECTO JUDEO-HISPANO