SALMOS TEHILLIM

Organizacion Sin Animo de Lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Desde Monsey, New York
.

SALMO 9
TEHILLIM ט


CONVIERTASE EN BENEFACTOR

CONVIERTASE EN BENEFACTOR


PRONUNCIACION SEFARDI
SEPHARDIC PRONUNCIATION
הגייה ספרדית

SALMO 9 TEHILLIM ט





1) Lamnatséaj 'al-mú t labén mizmór Ledavíd.

2) Odé Adonáy bejol-libí, asaperá kol-nifleotéja.

3) Esmejá vee'eltsá baj, azamerá shimjá 'elyón.

 4) Beshúb oyebáy ajór, yikashelú veyobedú mipa¬néja.

5) Ki-'asíta mishpatí vediní, yashábta lejisé shofét tsédeq.

 6) Ga'árta goím ibadtá rashá', shemám majíta le'olám va'éd.

 7) Haoyé b támu jorabót lanétsaj, ve'arím natáshta, abád zijrám hé ma.

8) Vadonái lerolám yeshéb, konén lamishpát kis-ó.

 9) Vehú yishpot-tebél betsédeq, yadín le.umím bemesharím.

10) Vihí Adonai misgab ladáj, misgab le’itót batsará

11) Veybtejú bejá yode'é sheméja, ki lo-'azábta doreshéja Adonai.

12) Zamerú L’Adonay yoshéb   Tsiyón, haguídu ba'amím 'alilotáv.

13) Ki-dorésh damím otám zajár, lo shajáj tsa'aqát 'anavím.

14) Jonné ni Adonai reé 'oní misoneáy, meromemí misha'are-má vet.

15) Lema'án asaperá kol-tehilatéja besha'aré bat Tsiyón, aguíla bishu'atéja.

16) Tabe'ú goím beshaiát 'asú , bereshet-zú tamánu nilkedá raglám.

17) Nodá ' Adonai mishpát, 'asá befo 'al kapáv noquésh rashá’, hidayón sé la.

18) Yashú bu resha'ím lish-ó la, kol goím shejejé Elohím.

19) Ki lo lanétsaj yishajáj ebyón, tiqvát 'aniím tobád latád.

20) Qúma Adonai al-ya'óz enósh, yishafetú goím 'al-panéja.

21) Shitá Adonai  morá lahém, yede'ú goím, enósh héma séla.

 

 

1) Para el director Al mut labén. Salmo de David.

2) Agradeceré al Eterno con todo mi corazón. Relataré todas Tus maravillas.

 3) Me alegraré y me regocijaré en Ti, cantando una canción a Tu nombre Altísimo.

4) Cuando mis enemigos retrocedan, tropezarán y perecerán ante Tu presencia.

5) Porque Tú has mantenido mi juicio y mi causa; Te has asentado en el trono. ¡Oh

Juez justo!

6) Has reprendido a los pueblos; has acabado con los malvados; has borrado, para siempre, sus nombres.

7) El enemigo está destruido, como las minas, para siempre; sus ciudades has desolado; sus propios nombres han desaparecido.

 8) El Eterno será entronizado para siempre; Él ha dispuesto Su trono para el juicio.

9) Él juzgará al mundo con justicia; regirá a las naciones con rectitud.

10) El Eterno será una fortaleza para los oprimidos; un refugio en tiempos de aflicción.

11) Y confiarán en Ti los que aprecian Tu nombre, porque no has abandonado a los que Te buscan, ¡oh Eterno!

12) Cantad al Eterno que reina en Sión. Relatad entre los pueblos Sus grandes obras.

13) Porque Él, que pide cuenta por la sangre (vertida), los ha recordado; no ha ignorado el clamor de los afligidos.

14) Apiádate de mí, Eterno. Observa la aflicción que me causan mis enemigos; Tú, que me hiciste levantar de los portales de la muerte.

15) Para que pueda relatar todas Tus alabanzas en las puertas de la hija de Sión y alegrarme en Tu salvación.

16) Los pueblos han caído en la trampa que ellos mismos prepararon, en la red que escondieron quedaron atrapados sus propios pies.

17) El Eterno se ha dado a conocer por el juicio que ha hecho: El malvado cae atrapado en la obra de sus propias manos. Higa ión Sela.

18) Los malvados retornarán al Sheol, (igual que) todas las naciones que ignoran a Dios.

19) El necesitado no será ignorado para siempre, ni perecerá la esperanza de los afligidos.

20) Surge, ¡oh Eterno! Que el hombre no se llene de poder. Que los pueblos sean juzgados en Tu presencia.

21) Infunde en ellos Tu temor, Eterno. Que sepan las naciones que (no) son (más que) hombres. Sela.

 

 

א  לַֽמְנַצֵּחַ עַל מ֥וּת לַ֜בֵּ֗ן מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד:

ב  אוֹדֶ֣ה יְ֖הֹוָה בְּכָל־לִבִּ֑י אֲ֜סַפְּרָ֗ה כָּל־נִפְלְאוֹתֶֽיךָ:

ג  אֶשְׂמְחָ֣ה וְאֶֽעֶלְצָ֣ה בָ֑ךְ אֲזַמְּרָ֖ה שִׁמְךָ֣ עֶלְיֽוֹן:

ד  בְּשׁוּב־אֽוֹיְבַ֥י אָח֑וֹר יִכָּֽשְׁל֥וּ וְיֹֽאבְד֥וּ מִפָּנֶֽיךָ:

ה  כִּֽי־עָ֖שִׂיתָ מִשְׁפָּטִ֣י וְדִינִ֑י יָשַׁ֥בְתָּ לְ֜כִסֵּ֗א שׁוֹפֵ֥ט צֶֽדֶק:

ו  גָּעַ֣רְתָּ ג֖וֹיִם אִבַּ֣דְתָּ רָשָׁ֑ע שְׁמָ֥ם מָ֜חִ֗יתָ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד:

ז  הָֽאוֹיֵ֨ב | תַּ֥מּוּ חֳרָב֗וֹת לָ֫נֶ֥צַח וְעָרִ֥ים נָתַ֑שְׁתָּ אָבַ֖ד זִכְרָ֣ם הֵֽמָּה:

ח  וַֽיהֹוָה לְעוֹלָ֣ם יֵשֵׁ֑ב כּוֹנֵ֖ן לַמִּשְׁפָּ֣ט כִּסְאֽוֹ:

ט  וְה֗וּא יִשְׁפֹּט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק יָדִ֥ין לְ֜אֻמִּ֗ים בְּמֵֽישָׁרִֽים:

י  וִ֘יהִ֣י יְהֹוָ֣ה מִשְׂגָּ֣ב לַדָּ֑ךְ מִ֜שְׂגָּ֗ב לְעִתּ֥וֹת בַּצָּרָֽה:

יא  וְיִבְטְח֣וּ בְ֖ךָ יֽוֹדְעֵ֣י שְׁמֶ֑ךָ כִּ֚י לֹֽא־עָזַ֖בְתָּ דֹּֽרְשֶׁ֣יךָ יְהֹוָֽה:

יב  זַמְּר֗וּ לַ֖יהֹוָה יֹשֵׁ֣ב צִיּ֑וֹן הַגִּ֥ידוּ בָ֜עַמִּ֗ים עֲלִֽילוֹתָֽיו:

יג  כִּֽי־דֹרֵ֣שׁ דָּ֖מִים אוֹתָ֣ם זָכָ֑ר לֹֽא־שָׁ֜כַ֗ח צַֽעֲקַ֥ת עֲנָוִֽים (כתיב עֲנָיִֽים) :

יד  חָֽנְנֵ֬נִי יְהֹוָה֨ רְאֵ֣ה עָ֖נְיִי מִשּֽׂנְאָ֑י מְ֜רֽוֹמְמִ֗י מִשַּֽׁעֲרֵי מָֽוֶת:

טו  לְמַ֥עַן אֲסַפְּרָ֗ה כָּל־תְּהִלָּ֫תֶ֥יךָ בְּשַֽׁעֲרֵ֥י בַת־צִיּ֑וֹן אָ֜גִ֗ילָה בִּישֽׁוּעָתֶֽךָ:

טז  טָֽבְע֣וּ ג֖וֹיִם בְּשַׁ֣חַת עָשׂ֑וּ בְּרֶֽשֶׁת־ז֥וּ טָ֜מָ֗נוּ נִלְכְּדָ֥ה רַגְלָֽם:

יז  נ֚וֹדַ֨ע | יְהֹוָה֘ מִשְׁפָּ֪ט עָ֫שָׂ֥ה בְּפֹ֣עַל כַּ֖פָּיו נוֹקֵ֣שׁ רָשָׁ֑ע הִגָּי֥וֹן סֶֽלָה:

יח  יָשׁ֣וּבוּ רְשָׁעִ֣ים לִשְׁא֑וֹלָה כָּל־גּ֜וֹיִ֗ם שְׁכֵחֵ֥י אֱלֹהִֽים:

יט  כִּ֚י לֹ֣א לָ֖נֶצַח יִשָּׁכַ֣ח אֶבְי֑וֹן תִּקְוַ֥ת עֲ֜נִיִּ֗ים (כתיב עֲ֜נִוִּ֗ים) תֹּאבַ֥ד לָעַֽד:

כ  קוּמָ֣ה יְ֖הֹוָה אַל־יָעֹ֣ז אֱנ֑וֹשׁ יִשָּׁפְט֥וּ ג֜וֹיִ֗ם עַל־פָּנֶֽיךָ:

כא  שִׁ֘יתָ֚ה יְהֹוָ֨ה | מוֹרָ֗ה לָ֫הֶ֥ם יֵדְע֥וּ גוֹיִ֑ם אֱנ֖וֹשׁ הֵ֣מָּה סֶּֽלָה:




 

Explore mas

 
         

DISENO