SALMOS TEHILLIM

Organizacion Sin Animo de Lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Desde Monsey, New York
.

SALMOS
TEHILLIM


CONVIERTASE EN BENEFACTOR

CONVIERTASE EN BENEFACTOR


PRONUNCIACION SEFARDI
SEPHARDIC PRONUNCIATION
הגייה ספרדית

SALMO 5 TEHILLIM ה




1) Lamnatséaj mizmór Ledavíd.

2) Amaráy haazína Adonáy, bína haguiguí.

3) Haqshíba lecjól shavlí malkí veloháy, ki-eléja etpaláI.

4) Adonáy bóker tishmá' kolí, bóquer e'erej-lejá vaatsapé.

 5) Ki lo el iaféts résha' áta, lo yegurejá ra'.

6) Lo-ytyatsebú holelím lenégued Tenéja, sanéta kol-polalé á ven.

7) Teabéd doberé jasáb, ish-damím umirmá yeta'éb Adonáy.

8) Vaaní berób jasdejá abá betéja, eshtajavé el-hejal- qodshejá beyr atéja.

9) Adonáy nejé ni betsidkaté ja lema'á n shorerá y, hayshá r lefanáy darkéja,

10) Kí en befíhu nejoná quirbám havót queber-patúaj gueroná m, leshoná m yaialigú no

11) Haashimém Elohím ypelú mimohatsotehém, berób pish'ehém hadijémo, ki máru bajo

12) Veysmeiú jol-ióse baj le'olám yeranénu vetaséj 'alémo, veyaletsú bejá ohabé sheméja.

13) Ki-atá tebaréj tsadíq, Adonáy, katsiná ratsón ta'teré nu

 

 

1)Para el director con  Nehilot. Salmo de David.

2) Mis palabras oye, ¡oh Eterno! Considera mi pensamiento.

3) Atiende la voz de mi ruego, ¡oh mi Rey, mi Dios! Porque a Ti he de rezar.

4) Eterno, por la mañana escucha mi voz; por la mañana. Te imploro y espero,

5) Porque Tú no eres un Dios que desea la maldad; el mal no habita a Tu lado.

6) No permanecerán los soberbios frente a Tus ojos, pues Tú detestas a todos los que hacen el mal.

7) Tú llevas a la perdición a aquéllos que hablan mentira; al hombre sanguinario y falso aborrece El Eterno.

8) Pero  yo, por Tu gran amor, entro en Tu casa, me prosterno con reverencia ante Tu sagrado Templo.

9) ¡Oh Eterno! Guíame con Tu justicia para (salvarme de) los que me acechan, endereza Tu camino frente a mí.

10) Porque no hay sinceridad en sus bocas, sus corazones (están llenos de) maldad; sus gargantas son una tumba abierta; sus lenguas, evasivas.

11) Condénalos, ¡oh Dios!, que caigan en sus propios ardides, aléjalos por la multitud de sus crímenes, porque Te han desafiado.

12) Y que se alegren todos los que en Ti se refugian. Que para siempre se regocijen mientras Tú los albergas. Se contentarán en Ti los que aman Tu nombre.

13) Porque Tú bendices al justo, Eterno; como un escudo, de bondad lo rodeas.

 

 

א   לַֽמְנַצֵּ֥חַ אֶל־הַ֜נְּחִיל֗וֹת מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד:

ב   אֲמָרַי הַֽאֲזִ֣ינָה | יְהֹוָ֗ה בִּ֣ינָה הֲגִֽיגִי:

ג   הַקְשִׁ֚יבָה לְ֣קוֹל שַׁ֖וְעִי מַלְכִּ֣י וֵאלֹהָ֑י כִּֽי־אֵ֜לֶ֗יךָ אֶתְפַּלָּֽל:

ד   יְֽהֹוָ֗ה בֹּ֖קֶר תִּשְׁמַ֣ע קוֹלִ֑י בֹּ֥קֶר אֶֽעֱרָךְ־לְ֜ךָ֗ וַֽאֲצַפֶּֽה:

ה   כִּ֚י | לֹ֘א אֵ֤ל חָפֵ֖ץ רֶ֥שַׁע | אָ֑תָּה לֹ֖א יְגֻֽרְךָ֣ רָֽע:

ו   לֹֽא־יִתְיַצְּב֣וּ הֽ֖וֹלְלִים לְנֶ֣גֶד עֵינֶ֑יךָ שָֹ֜נֵ֗אתָ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן:

ז   תְּאַבֵּד֘ דֹּֽבְרֵ֪י כָ֫זָ֥ב אִישׁ־דָּמִ֥ים וּ֜מִרְמָ֗ה יְתָ֘עֵ֥ב | יְהֹוָֽה:

ח   וַֽאֲנִ֗י בְּרֹ֣ב חַ֖סְדְּךָ אָב֣וֹא בֵיתֶ֑ךָ אֶשְׁתַּֽחֲוֶ֥ה אֶל־הֵיכַל קָ֜דְשְׁךָ֗ בְּיִרְאָתֶֽךָ:

ט   יְהֹוָ֚ה | נְחֵ֥נִי בְצִדְקָתֶ֗ךָ לְמַ֥עַן שֽׁוֹרְרָ֑י הַיְשַׁ֖ר (כתיב הַוְשַׁ֖ר) לְפָנַ֣י דַּרְכֶּֽךָ:

י   כִּ֚י אֵ֪ין בְּפִ֡יהוּ נְכוֹנָה֘ קִרְבָּ֪ם הַ֫וּ֥וֹת קֶֽבֶר־פָּת֥וּחַ גְּרוֹנָ֑ם לְ֜שׁוֹנָ֗ם יַֽחֲלִיקֽוּן:

יא   הַֽאֲשִׁימֵ֨ם | אֱלֹהִ֗ים יִפְּלוּ֘ מִמֹּֽעֲצֽוֹתֵ֫יהֶ֥ם בְּרֹ֣ב פִּ֖שְׁעֵיהֶם הַדִּיחֵ֑מוֹ כִּ֖י מָ֥רוּ בָֽךְ:

יב   וְיִשְׂמְח֨וּ כָל־ח֪וֹסֵי בָ֡ךְ לְעוֹלָ֣ם יְ֖רַנֵּנוּ וְתָסֵ֣ךְ עָלֵ֑ימוֹ וְֽיַעְלְצ֥וּ בְ֜ךָ֗ אֹֽהֲבֵ֥י שְׁמֶֽךָ:

יג   כִּֽי־אַתָּה֘ תְּבָרֵ֪ךְ צַ֫דִּ֥יק יְהֹוָ֑ה כַּ֜צִּנָּ֗ה רָ֘צ֥וֹן תַּעְטְרֶֽנּוּ:





 

Explore mas

 
         

DISENO