Organizacion Sin Animo de Lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Desde Monsey, New York
SALMOS
TEHILLIM
CONVIERTASE EN BENEFACTOR
PRONUNCIACION SEFARDI
SEPHARDIC PRONUNCIATION
הגייה ספרדית
SALMO 39
TEHILLIM גט
1.
Lamnatseaj liditún mizmor
leDavid amarti eshmerá deraky
mejtó bilshoní eshmerá lefi
majsom be-od rashalenegdí
2.
Neelamti dumiyáh hejeshiti mitob
ukeebi ne-kar
3.
Jam libí beqirbí bahagigí tib-ar
esh dibarti bileshoní
4.
Hodi-ení Adonai qitsí umidat
yamai mah hi ede-ah meh jadel
aní
5.
Hiné tefajot natatáh yamay
vejeldí keayin negdejá aj kol
hebel kol adam nitsab Selah
6.
Aj betselem yithalej ish aj
hebel yehemayun yitsbor veló
yadá mi osefem
7.
Ve-ata mah qoyati Adonay tojalti
leja hi
8.
Mikol pesha-ai hatsileni jerpat
nabal al tesimeni
9.
Neelamti lo eftaj pi ki atáh
asitah
10.
Hasar me-aly nige-eja mitigrat yedeja ani kaliti
11.
Betokajot al avon yisarta ish vatemes ka-ash jamudó aj
hebel kol adam Selah
12.
Shim-ah tefilati Adonai veshua-ati haazinah el dimati al
tejerash ki ger anojí imaj
toshab kejol abotai
13.
Hasha mimeni veabligah baterem elej veeneni
1 Para el director, a Jedutún, un cántico de David.
2 Dije: Guardaré mis caminos para no pecar con mi
lengua; guardaré mi boca como
con bozal mientras el impío esté
todavía delante de mí.
3 Me quedé mudo en silencio; Me quedé en silencio del
bien aunque mi dolor era
intenso.
4 Mi corazón arde dentro de mí; en mis pensamientos arde
el fuego; Hablé con mi lengua,
5 Oh Señor, hazme saber mi fin, y la medida de mis días,
cuál es; Sabría cuándo dejaré de
hacerlo.
6 He aquí, has hecho mis días como palmos, y mi vejez es
como nada delante de ti;
ciertamente toda vanidad está en
cada hombre; ésta es su
condición para siempre.
7 El hombre camina pero en oscuridad; todo lo que mueven
es vanidad; Él los reúne pero no
sabe quién los traerá.
8 Y ahora, ¿qué he esperado, oh Señor? Mi esperanza para
ti es;
9 Sálvame de todas mis transgresiones; No me hagas el
oprobio de un hombre innoble.
10 Me he quedado mudo; No abriré mi boca porque Tú lo
has hecho.
11 Quita de mí tu aflicción; por el temor de tu mano
perezco.
12 Con reprensiones por la iniquidad castigaste al
hombre; Has hecho que su carne
se pudra como por polilla.
Ciertamente todo hombre es
vanidad para siempre.
13 Escucha mi oración, oh Señor, y escucha mi clamor. No
guardes silencio ante mis
lágrimas, porque soy un extraño
contigo, un habitante como todos
mis padres.
14 Apártate de mí para que me recupere, antes de que me
vaya y ya no esté aquí.
אלַֽמְנַצֵּ֥חַ
לִֽידוּת֗וּן (כתיב
לִֽ֜ידיּת֗וּן) מִזְמ֥וֹר
לְדָוִֽד: |
באָמַ֗רְתִּי
אֶשְׁמְרָ֣ה דְרָכַי֘
מֵֽחֲט֪וֹא בִלְשׁ֫וֹנִ֥י
אֶשְׁמְרָ֣ה לְפִ֣י
מַחְס֑וֹם בְּעֹ֖ד
רָשָׁ֣ע לְנֶגְדִּֽי: |
גנֶֽאֱלַ֣מְתִּי
ד֖וּמִיָּה הֶֽחֱשֵׁ֣יתִי
מִטּ֑וֹב וּכְאֵבִ֥י
נֶעְכָּֽר: |
דחַם־לִבִּ֨י
| בְּקִרְבִּ֗י
בַּֽהֲגִיגִ֥י
תִבְעַר־אֵ֑שׁ
דִּ֜בַּ֗רְתִּי
בִּלְשֽׁוֹנִי: |
ההֽוֹדִ֘יעֵ֚נִי
יְהֹוָ֨ה | קִצִּ֗י
וּמִדַּ֣ת יָמַ֣י
מַה־הִ֑יא אֵֽדְעָ֗ה
מֶה־חָדֵ֥ל אָֽנִי: |
והִנֵּ֚ה
טְפָח֨וֹת | נָ֘תַ֚תָּה
יָמַ֗י וְחֶלְדִּ֣י
כְאַ֣יִן נֶגְדֶּ֑ךָ
אַךְ־כָּל־הֶ֥בֶל
כָּל־אָ֜דָ֗ם נִצָּ֥ב
סֶֽלָה: |
זאַךְ־בְּצֶ֚לֶם
| יִתְהַלֶּךְ־אִ֗ישׁ
אַךְ־הֶ֥בֶל יֶֽהֱמָי֑וּן
יִ֜צְבֹּ֗ר וְֽלֹא־יֵדַ֥ע
מִי־אֹֽסְפָֽם: |
חוְעַתָּֽה
מַה־קִּוִּ֣יתִי אֲדֹנָ֑י
תּֽוֹחַלְתִּ֗י לְךָ֣
הִֽיא: |
טמִכָּל־פְּשָׁעַ֥י
הַצִּילֵ֑נִי חֶרְפַּ֥ת
נָ֜בָ֗ל
אַל־תְּשִׂימֵֽנִי: |
ינֶֽאֱלַמְתִּי
לֹ֥א אֶפְתַּח־פִּ֑י
כִּ֖י אַתָּ֣ה עָשִֽׂיתָ: |
יאהָסֵ֣ר
מֵֽעָלַ֣י נִגְעֶ֑ךָ
מִתִּגְרַ֥ת יָ֜דְךָ֗
אֲנִ֣י כָלִֽיתִי: |
יבבְּתֽוֹכָ֘ח֚וֹת
עַל־עָוֹ֨ן |
יִסַּ֬רְתָּ אִ֗ישׁ
וַתֶּ֣מֶס כָּעָ֣שׁ
חֲמוּד֑וֹ אַ֚ךְ הֶ֖בֶל
כָּל־אָדָ֣ם סֶֽלָה: |
יגשִֽׁמְעָ֥ה־תְפִלָּתִ֨י
| יְהֹוָ֡ה וְשַׁוְעָתִ֨י
| הַֽאֲזִינָה֘
אֶל־דִּמְעָתִ֗י
אַל־תֶּֽ֫חֱרָ֥שׁ כִּ֚י
גֵ֣ר אָֽנֹכִ֣י עִמָּ֑ךְ
תּ֜וֹשָׁ֗ב
כְּכָל־אֲבוֹתָֽי: |
ידהָשַׁ֣ע
מִמֶּ֣נִּי וְאַבְלִ֑יגָה
בְּטֶ֖רֶם אֵלֵ֣ךְ
וְאֵינֶֽנִּי: |
DISENO