SALMO 37 TEHILLIM גז

Organizacion Sin Animo de Lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Desde Monsey, New York
.

SALMOS
TEHILLIM


CONVIERTASE EN BENEFACTOR

CONVIERTASE EN BENEFACTOR


PRONUNCIACION SEFARDI
SEPHARDIC PRONUNCIATION
הגייה ספרדית

SALMO 37 TEHILLIM גז




1.        Le David al titjar bamereim al tekané beosé avláh

2.        Ki kejatsir meherá yimlú vekeyereq deshe yibolón

3.        Bétaj Adonai ve-aseh tob shekán Eretz ure-eh emuná

4.        Vehit-aneg al Adonai veyitén lejá mishalot libjá

5.        Gol al Adonai dareka ubetaj alav veju ya-aseh

6.        Vehotsi kaor tsideka umishpateja katseharim

7.        Dom Adonai vehitjolel lo al tithar bematsliaj darjó beish o-seh metsimot

8.        Heref meaf va-azov jemáh al tithar aj lehará

9.        Ki mere-im yikartón vekové Adonai hemáh yirshú éretz

10.  Ve-od me-at veen rashá vehitbonanta al meqomó veinenu

11.  Va-anavim yirshú éretz vehit-angu al rob shalom

12.  Zomem rashá ladtzadiq vejoreq alav shinav

13.  Adonai yisjak lo ki ra-ah ki yabó yomov

14.  Jéreb patjú reshaim vedarkú qashtam lehapil ani veebión litboaj yishre dérek

15.  Harbam tabó belibam veqashtotam tishaberna

16.  Tob me-at latsadiq mehamón reshaím rabim

17.  Ki zro-ot reshaim tishaberna vesomek sadiqim Adonai

18.  Yodea Adonai yemé timimim venajalatam le-olam tihyéh

19.  Lo yebshú be-et ra-áh ubimé re-abón yisbeú

20.  Ki resha-im yobdú veybí Adonai kiqar karim kalú be-ashán kalú

21.  Lové rashá veló yeshalem vetsadiq jonen venoten

22.  Ki meborjá yirshú éretz umiquilalav yikartú

23.  Adonai mitsa-dé géber konanú vedarkò yejpaz

24.  Ki yipol lo yutal ki Adonai somej yadò

25.  Na-ar hayiti gam zaqanti veló raiti tzadiq ne-ezab vezar-ov mebaquesh léhem

26.  Kol hayom jonén umaluvéh vezar-uv librajá

27.  Sur merá ve-aséh tob ushekón le-olam

28.  Ki Adonai oheb mishpat velò ya-azob et jasidav le-olam nishmerú vezera reshaim nikrat

29.  Tzadiqim yirshú éretz vekishkenú la-ad aleha

30.  Pi tzadiq yehgéh jojmáh uleshonov tedaber mishpat

31.  Torat elohav belibó lo timad ashrav

32.  Tzofé rashá latzadiq umebaqesh lahamitò

33.  Adonai lo ya-azabnu beyadó veló yarshienu behishafetó

34.  Qové el Adonai ushemor darkó viromimijá lereshet éretz vehikaret reshaim tir-éh

35.  Raiti rashá aritz umite-aréh keezraj ra-anán

36.  Vaya-abor vehiné enenu behabaqeshú veló nimtsá

37.  Shamar tam ure-eh yashar ki ajarit leish shalom

38.  Ufoshé-im nishmedú yajadó ajarit reshaim nikratá

39.  Utshu-at tzadiqim Adonai me-uzam be-et zaráh

40.  Vaya-azrem Adonai veifletem yefletem meresha-im veyoshi-am  ki jasu bo

 

1  De David. No compitas con los malhechores; No envidies a los que cometen injusticias.

2  Porque pronto serán cortados como la hierba y se secarán como la verde vegetación.

3  Confía en el Señor y haz el bien; habitad en la tierra y nutríos de la fe.

4  Así te deleitarás en el Señor, y Él te dará lo que tu corazón desea.

5  Encomienda tu camino al Señor, y confía en Él y Él actuará.

6  Y Él revelará vuestra justicia como la luz, y vuestros juicios como el mediodía.

7  Esperad en el Señor y tened esperanza en Él; No compitas con aquel cuyo camino prospera, con un hombre que ejecuta planes maliciosos.

8  Desiste de la ira y abandona la ira; no compitáis sólo para hacer el mal.

9  Porque los malhechores serán exterminados, y los que esperan en el Eterno heredarán la tierra.

10  Falta poco para que el malvado no esté aquí, y miraréis en su lugar y no está allí.

11  Pero los humildes heredarán la tierra, y se deleitarán en mucha paz.

12  El malvado conspira contra el justo y contra él rechina los dientes.

13  El Señor se burlará de él porque vio que su día llegaría.

14  Los malvados iniciaron la guerra y tensaron su arco para derribar al pobre y al necesitado, para matar a los que caminan por el camino recto.

15  Su espada entrará en su corazón, y sus arcos serán quebrados.

16  Mejores son unos pocos justos que muchos malvados.

17  Porque los brazos de los impíos serán quebrados, pero el Señor sostiene a los justos.

18  El Señor conoce los días de los inocentes, y su herencia será para siempre.

19  No serán avergonzados en el tiempo de la calamidad, y en los días de hambre aún estarán saciados.

20  Porque los impíos perecerán, y los enemigos del Señor serán como luz que se desvanece en las llanuras; son consumidos en humo, sí, son consumidos.

21  El malvado pide prestado y no paga, pero el justo es misericordioso y da.

22  Porque los bendecidos por él heredarán la tierra, y los malditos por él serán exterminados.

23  Del Señor son firmes los pasos del valiente, porque él se deleita en su camino.

24  Si cae, no será derribado, porque el Señor sostiene su mano.

25  Yo era joven, también envejecí, y no he visto justo abandonado ni su descendencia buscando pan.

26  Todo el día es misericordioso y presta, y su descendencia es digna de bendición.

27  Evita el mal y haz el bien, y habita para siempre.

28  Porque el Señor ama la justicia, y no desamparará a sus piadosos; serán guardados para siempre, pero la descendencia de los impíos será cortada.

29  Los justos heredarán la tierra y habitarán en ella para siempre.

30  La boca del justo pronuncia sabiduría, y su lengua pronuncia juicio.

31  La ley de su Dios está en su corazón; sus pies no flaquean.

32  El malvado acecha al justo y busca matarlo.

33  El Señor no lo dejará en sus manos, ni lo condenará [al justo] cuando sea juzgado [al impío].

34  Espera en el Señor y guarda su camino; Él te exaltará para que heredes la tierra y serás testigo de la destrucción de los impíos.

35  Vi un hombre malvado, poderoso, arraigado como un nativo que está fresco.

36  Y él falleció y ¡he aquí! él no está aquí, y lo busqué y no fue encontrado.

37  Observad al inocente y mirad al recto, porque hay futuro para el hombre de paz.

38  Pero los transgresores fueron destruidos a una; el futuro de los impíos fue cortado.

39  Pero la salvación de los justos viene del Señor, su fortaleza en el tiempo de angustia.

40  El Señor los ayudó y los rescató; Los rescató de los malvados y los salvó porque en Él se refugiaron.

 

אלְדָוִ֨ד | אַל־תִּתְחַ֥ר בַּמְּרֵעִ֑ים אַל־תְּ֜קַנֵּ֗א בְּעֹשֵׂ֥י עַוְלָֽה:

בכִּ֥י כֶֽ֖חָצִיר מְהֵרָ֣ה יִמָּ֑לוּ וּכְיֶ֥רֶק דֶּ֜֗שֶׁא יִבּוֹלֽוּן:

גבְּטַ֥ח בַּֽ֖יהֹוָה וַֽעֲשֵׂה־ט֑וֹב שְׁכָן־אֶ֜֗רֶץ וּרְעֵ֥ה אֱמוּנָֽה:

דוְהִתְעַנַּ֥ג עַל־יְהֹוָ֑ה וְיִֽתֶּן־לְ֜ךָ֗ מִשְׁאֲלֹ֥ת לִבֶּֽךָ:

הגּ֣וֹל עַל־יְהֹוָ֣ה דַּרְכֶּ֑ךָ וּבְטַ֥ח עָ֜לָ֗יו וְה֣וּא יַֽעֲשֶֽׂה:

ווְהוֹצִ֣יא כָא֣וֹר צִדְקֶ֑ךָ וּ֜מִשְׁפָּטֶ֗ךָ כַּֽצָּֽהֳרָֽיִם:

זדּ֚וֹם֙ | לַֽיהֹוָה֘ וְהִתְח֪וֹלֵ֫ל ל֥וֹ אַל־תִּ֖תְחַר בְּמַצְלִ֣יחַ דַּרְכּ֑וֹ בְּ֜אִ֗ישׁ עֹשֶׂ֥ה מְזִמּֽוֹת:

חהֶ֣רֶף מֵ֖אַף וַֽעֲזֹ֣ב חֵמָ֑ה אַל־תִּ֜תְחַ֗ר אַךְ־לְהָרֵֽעַ:

טכִּֽי־מְרֵעִ֥ים יִכָּֽרֵת֑וּן וְקוֵֹ֥י יְ֜הֹוָ֗ה הֵ֣מָּה יִֽירְשׁוּ־אָֽרֶץ:

יוְע֣וֹד מְ֖עַט וְאֵ֣ין רָשָׁ֑ע וְהִתְבּוֹנַ֖נְתָּ עַל־מְקוֹמ֣וֹ וְאֵינֶֽנּוּ:

יאוַֽעֲנָוִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ וְ֜הִתְעַנְּג֗וּ עַל־רֹ֥ב שָׁלֽוֹם:

יבזֹמֵ֣ם רָ֖שָׁע לַצַּדִּ֑יק וְחֹרֵ֖ק עָלָ֣יו שִׁנָּֽיו:

יגאֲדֹנָ֥י יִשְׂחַק־ל֑וֹ כִּֽי־רָ֜אָ֗ה כִּֽי־יָבֹ֥א יוֹמֽוֹ:

ידחֶ֚רֶב | פָּֽתְח֣וּ רְשָׁעִים֘ וְדָֽרְכ֪וּ קַ֫שְׁתָּ֥ם לְ֖הַפִּיל עָנִ֣י וְאֶבְי֑וֹן לִ֜טְב֗וֹחַ יִשְׁרֵי־דָֽרֶךְ:

טוחַרְבָּם תָּב֣וֹא בְלִבָּ֑ם וְ֜קַשְּׁתוֹתָ֗ם תִּשָּׁבַֽרְנָה:

טזט֣וֹב מְ֖עַט לַצַּדִּ֑יק מֵֽ֜הֲמ֗וֹן רְשָׁעִ֥ים רַבִּֽים:

יזכִּ֚י זְרוֹע֣וֹת רְ֖שָׁעִים תִּשָּׁבַ֑רְנָה וְסוֹמֵ֖ךְ צַדִּיקִ֣ים יְהֹוָֽה:

יחיוֹדֵ֣עַ יְ֖הֹוָה יְמֵ֣י תְמִימִ֑ם וְ֜נַֽחֲלָתָ֗ם לְעוֹלָ֥ם תִּֽהְיֶֽה:

יטלֹֽא־יֵ֖בֹשׁוּ בְּעֵ֣ת רָעָ֑ה וּבִימֵ֖י רְעָב֣וֹן יִשְׂבָּֽעוּ:

ככִּ֚י רְשָׁעִ֨ים | יֹאבֵ֗דוּ וְאֹֽיְבֵ֣י יְ֖הֹוָה כִּיקַ֣ר כָּרִ֑ים כָּל֖וּ בֶֽעָשָׁ֣ן כָּֽלוּ:

כאלוֶֹ֣ה רָ֖שָׁע וְלֹ֣א יְשַׁלֵּ֑ם וְ֜צַדִּ֗יק חוֹנֵ֥ן וְנוֹתֵֽן:

כבכִּ֣י מְ֖בֹֽרָכָיו יִ֣ירְשׁוּ אָ֑רֶץ וּ֜מְקֻלָּלָ֗יו יִכָּרֵֽתוּ:

כגמֵֽיְהֹוָה מִֽצְעֲדֵי־גֶ֥בֶר כּוֹנָ֗נוּ וְדַרְכּ֥וֹ יֶחְפָּֽץ:

כדכִּֽי־יִפֹּ֥ל לֹֽא־יוּטָ֑ל כִּֽי־יְ֜הֹוָ֗ה סוֹמֵ֥ךְ יָדֽוֹ:

כהנַ֚עַר | הָיִ֗יתִי גַּם־זָ֫קַ֥נְתִּי וְֽלֹא־רָ֖אִיתִי צַדִּ֣יק נֶֽעֱזָ֑ב וְ֜זַרְע֗וֹ מְבַקֶּשׁ־לָֽחֶם:

כוכָּל־ הַ֖יּוֹם חוֹנֵ֣ן וּמַלְוֶ֑ה וְ֜זַרְע֗וֹ לִבְרָכָֽה:

כזס֣וּר מֵ֖רָע וַֽעֲשֵׂה־ט֜֗וֹב וּשְׁכֹ֥ן לְעוֹלָֽם:

כחכִּ֚י יְהֹוָ֨ה | אֹ֘הֵ֚ב מִשְׁפָּ֗ט וְלֹא־יַֽעֲזֹ֣ב אֶת־חֲ֖סִידָיו לְעוֹלָ֣ם נִשְׁמָ֑רוּ וְזֶ֖רַע רְשָׁעִ֣ים נִכְרָֽת:

כטצַדִּיקִ֥ים יִֽירְשׁוּ־אָ֑רֶץ וְיִשְׁכְּנ֖וּ לָעַ֣ד עָלֶֽיהָ:

לפִּֽי־צַ֖דִּיק יֶהְגֶּ֣ה חָכְמָ֑ה וּ֜לְשׁוֹנ֗וֹ תְּדַבֵּ֥ר מִשְׁפָּֽט:

לאתּוֹרַ֣ת אֱלֹהָ֣יו בְּלִבּ֑וֹ לֹ֖א תִמְעַ֣ד אֲשֻׁרָֽיו:

לבצוֹפֶ֣ה רָ֖שָׁע לַצַּדִּ֑יק וּ֜מְבַקֵּ֗שׁ לַֽהֲמִיתֽוֹ:

לגיְהֹוָה לֹא־יַֽעַזְבֶ֣נּוּ בְיָד֑וֹ וְלֹ֥א יַ֜רְשִׁיעֶ֗נּוּ בְּהִשָּׁפְטֽוֹ:

לדקַוֵּ֚ה אֶל־יְהֹוָ֨ה | וּשְׁמֹ֬ר דַּרְכּ֗וֹ וִירֽוֹמִמְךָ לָרֶ֣שֶׁת אָ֑רֶץ בְּהִכָּרֵ֖ת רְשָׁעִ֣ים תִּרְאֶֽה:

להרָאִיתִי רָשָׁ֣ע עָרִ֑יץ וּ֜מִתְעָרֶ֗ה כְּאֶזְרָ֥ח רַֽעֲנָֽן:

לווַיַּֽעֲבֹר וְהִנֵּ֣ה אֵינֶ֑נּוּ וָֽ֜אֲבַקְשֵׁ֗הוּ וְלֹ֣א נִמְצָֽא:

לזשְׁמָר־תָּ֖ם וּרְאֵ֣ה יָשָׁ֑ר כִּי־אַֽחֲרִ֖ית לְאִ֣ישׁ שָׁלֽוֹם:

לחוּפֹ֣שְׁעִים נִשְׁמְד֣וּ יַחְדָּ֑ו אַֽחֲרִ֖ית רְשָׁעִ֣ים נִכְרָֽתָה:

לטוּתְשׁוּעַ֣ת צַ֖דִּיקִים מֵֽיְהֹוָ֑ה מָֽ֜עוּזָּ֗ם בְּעֵ֣ת צָרָֽה:

מוַיַּעְזְרֵ֥ם יְהֹוָ֗ה וַיְפַ֫לְּטֵ֥ם יְפַלְּטֵ֣ם מֵֽ֖רְשָׁעִים וְיֽוֹשִׁיעֵ֑ם כִּ֖י חָ֣סוּ בֽוֹ:

 





 

Explore mas

 
         

DISENO