SALMO 36 TEHILLIM גו

Organizacion Sin Animo de Lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Desde Monsey, New York
.

SALMOS
TEHILLIM


CONVIERTASE EN BENEFACTOR

CONVIERTASE EN BENEFACTOR


PRONUNCIACION SEFARDI
SEPHARDIC PRONUNCIATION
הגייה ספרדית

SALMO 36 TEHILLIM גו




1) Lamnatseaj leebed Adonai leDavid ne-um pasha larashá bequereb libi ein pajad Elohim lenéged enav

2) Ki hejeliq elav beenav limtzó avonov lisnó

3) Dibré pi aven umirmá hadal lehasquil lehetiv

4) Aven yajshov al mishkabó yityatsev al dérej lo tob ra lo yi-meas

5) Adonai behashamáyim jasdeja emunateja ad shejakim

6) Tzidkateja keharre el mishpateja tehom rabah adam ubehema tosía Adonai

7) Mah yakar jasdeja Elohim ubene adam batzel kenafeja yejesayun

8) Yirveyun mideshen beteja venajal adaneja tashquem

9) Ki imeja mekor hayim beorja nir-eh or

10)               Meshoj jasdeja leyodeja vesidkateja leyishre leb

11)               Al teboeni regel ga-avah veyad reshaim al tenideni

12)               Sham nafelu poale aven dojú  veló yakelu qum

 

 

 

1 Para el director. Del siervo del Eterno, de David.

2 Palabra de transgresión tiene el impío me dice a mi corazón, es que no hay temor de Dios delante de sus ojos.

3 Porque allanó el camino delante de él ante sus ojos, para descubrir su iniquidad para aborrecerlo.

4 Las palabras de su boca son iniquidad y engaño; se abstuvo de aprender a mejorar.

5 Piensa en la iniquidad en su lecho; está en camino que no es bueno; no rechaza el mal.

6 Oh Señor, hasta los cielos está tu bondad; Tu fe es hasta el cielo.

7 Tu justicia es como los montes poderosos; Tus juicios son [como] el vasto abismo. Tú salvas tanto al hombre como a la bestia, oh Señor.

8 Cuán preciosa es tu bondad, oh Dios, y los hijos de los hombres se refugiarán a la sombra de tus alas.

9 Se saciarán de la grosura de tu casa, y del torrente de tus delicias les darás de beber.

10 Porque contigo está la fuente de la vida; en Tu luz veremos la luz.

11 Extiende tu bondad a los que te conocen, y tu justicia a los rectos de corazón.

12 No dejes que el pie de la altivez venga contra mí, ni la mano de los impíos me haga extraviar.

13 Allí han caído los hacedores de iniquidad; fueron rechazados y no podrán levantarse.

 

אלַֽמְנַצֵּ֬חַ לְעֶֽבֶד־יְהֹוָ֬ה לְדָוִֽד:

בנְאֻֽם־פֶּ֣שַׁע לָֽ֖רָשָׁע בְּקֶ֣רֶב לִבִּ֑י אֵֽין־פַּ֥חַד אֱ֜לֹהִ֗ים לְנֶ֣גֶד עֵינָֽיו:

גכִּי־הֶֽחֱלִ֣יק אֵלָ֣יו בְּעֵינָ֑יו לִמְצֹ֖א עֲו‍ֹנ֣וֹ לִשְׂנֹֽא:

דדִּבְרֵי־פִ֖יו אָ֥וֶן וּמִרְמָ֑ה חָדַ֖ל לְהַשְׂכִּ֣יל לְהֵיטִֽיב:

האָ֚וֶן | יַחְשֹׁ֗ב עַל־מִשְׁכָּ֫ב֥וֹ יִ֖תְיַצֵּב עַל־דֶּ֣רֶךְ לֹא־ט֑וֹב רָ֜֗ע לֹ֣א יִמְאָֽס:

ויְהֹוָה בְּהַשָּׁמַ֣יִם חַסְדֶּ֑ךָ אֱ֜מוּנָֽתְךָ֗ עַד־שְׁחָקִֽים:

זצִדְקָֽתְךָ֨ | כְּֽהַֽרְרֵי־אֵ֗ל מִ֖שְׁפָּטֶיךָ תְּה֣וֹם רַבָּ֑ה אָדָ֥ם וּבְהֵמָ֖ה תּוֹשִׁ֥יעַ יְהֹוָֽה:

חמַה־יָּקָ֥ר חַסְדְּךָ֗ אֱלֹ֫הִ֥ים וּבְנֵ֥י אָדָ֑ם בְּצֵ֥ל כְּ֜נָפֶ֗יךָ יֶֽחֱסָיֽוּן:

טיִרְוְיֻן מִדֶּ֣שֶׁן בֵּיתֶ֑ךָ וְנַ֖חַל עֲדָנֶ֣יךָ תַשְׁקֵֽם:

יכִּֽי־עִ֖מְּךָ מְק֣וֹר חַיִּ֑ים בְּ֜אֽוֹרְךָ֗ נִרְאֶה־אֽוֹר:

יאמְשֹׁ֣ךְ חַ֖סְדְּךָ לְיֹֽדְעֶ֑יךָ וְ֜צִדְקָֽתְךָ֗ לְיִשְׁרֵי־לֵֽב:

יבאַל־תְּ֖בוֹאֵנִי רֶ֣גֶל גַּֽאֲוָ֑ה וְיַד־רְ֜שָׁעִ֗ים אַל־תְּנִדֵֽנִי:

יגשָׁ֣ם נָֽ֖פְלוּ פֹּ֥עֲלֵי אָ֑וֶן דֹּ֜ח֗וּ וְלֹא־יָ֥כְלוּ קֽוּם:





 

Explore mas

 
         

DISENO