.
Havdalá
Es corta pero
significativa ceremonia nos
invita a cerrar el Shabat.
Literalmente significa:
"Separación" de lo Santo y de lo
Profano, lo común.
La ceremonia enfatiza
en la belleza y la santidad del
Shabat, un regalo de la luz del
mundo.
De la misma manera
como encendemos las luces para
darle la bienvenida al Shabat,
de la misma manera le decimos
adiós con una vela.
Havdalá es mencionada
desde tiempo antiguo en la
Mishná (Ber. 5:2), la bendición
principal en la Havdalá es como
sigue:
"Bendito Seas Tú, O
Señor, Rey del Universo, Quien
has hecho distinción entre lo
santo y lo común, entre la luz y
las tinieblas, entre Israel y
las naciones, entre el Séptimo
día y los seis días para
trabajar. Bendito Seas Tú, Señor
Nuestro D-os, Quien ha hecho
distinción entre lo Santo y lo
común"
Como símbolo de
abundancia, un vaso se llena
hasta el borde con vino hasta
que se deje desbordar el vino.
La bendición sobre el vino es
recitada entonces, seguida por
la bendición de las hierbas y
especies en el "besonim",
o sea el recipiente de las
especies.
La agradable fragancia
nos recuerda el refresco del
Shabat y nos refuerza para la
semana laboral. Finalmente, una
oración es recitada sobre la
llama de una vela trenzada con
varias mechas, recordándonos el
primer día de la Creación cuando
D-os dijo: Hágase la Luz".
Cuando el servicio es terminado
toda la gente se desea una a la
otra "Shavua Tov" -"Que tengas
una Buena Semana"-.
SET DE HAVDALA
El ritual llevado a
cabo para la conclusión del
Shabat es diferido hasta una
hora después de la caída del sol
el día Sábado para hacer que la
dulzura y la santidad del día
duren lo más largo posible.
Cuando tres estrellas
comienzan a ser visibles en el
cielo, es tiempo de iniciar la
ceremonia conocida como
"Havdalá", que significa
"Separación". Como ceremonia en
casa, Havdalá provee al grupo
cohesión y sus elementos hacen
apelar a cada persona su sentido
común.
En la foto podemos ver
los objetos considerados en la
ceremonia de Havdalá. La
copa de plata para el Kidush
lleva inscrita las palabras "Te
Santifico" -Mekadishjem- (Éxodo
31.13) y es usada para bendecir
el vino. La bendición en un
sentido significa la reentrada
al mundo secular. La cajita
rectangular para las especies
es usada para simbolizar y
asegurar que el recuerdo del
Shabat apenas acabado de ir será
fragante y demorará entre el
grupo de la casa. Finalmente, la
bendición sobre la vela
trenzada, usualmente colocada
sobre un candelero especial,
similar al de la foto, nos
recuerda que la luz fue lo
primero de la Creación de D'os
después de completar los cielos
y la tierra.
Costumbre Sefardí para Havdalá
Se acostumbra a levantar la copa
con vino o jugo de uvas y se
proclama:
Rishón le Tziyón hiné hinam velirushalayim mebaser
etén.
|
El principal de Tziyón, he aquí que viene, y Yo
enviaré un emisario de
buenas nuevas a
Yerushaláyim.
|
Kos yeshuot esá ubshem Adonay ekrá.
|
Alzaré la copa de la salvación e invocaré el
Nombre del Eterno.
|
Ana Adonay hoshía na, Ana Adonay hoshia na
|
Por favor, oh Eterno: Sálvanos. Por favor, oh
Eterno: Sálvanos.
|
Ana Adonay hatsija na, Ana Adonay hatsija na
Ana Adonay hatzlija na, Ana Adonay hatzlija na
|
Por favor, oh Eterno: Haznos prosperar. Por favor,
oh Eterno: Haznos
prosperar.
Por favor, oh Eterno: Haznos tener éxito. Por
favor, oh Eterno: Haznos
tener éxito.
|
Hatzlijenu hatzliaj derajenu, hatzliaj limudenu,
utzlaj berajá revajá
vehatzlajá bejol ma'ase
yadenu.
Keditib yisá berajá meet Adonay utzdaká meElojé
yishó.
Layehudim hayetá orá vesimjá vesasón vikar.
Ujtib vayjí David bejol derajav masskil vAdonay
imó, ken yihyé imanu.
VeNoah matsa jen be'ené Adonay, ken nimtzá jen
veséjel tov tob, be'ené
Elohim veadam,
Elahá deMeir aneni. |
Haz que prosperemos, haz que nuestros caminos
tengan éxito, haz que
prosperemos en nuestros
estudios y envía
bendición, holgura y
éxito en todo lo que
emprendamos, como está
escrito: Recibirá
bendiciones del Eterno,
y rectitud del Dios de
su salvación. Los judíos
tuvieron luz y alegría;
regocijo y honra. Y
también está escrito: Y
David tenía éxito en
todos sus caminos, y el
Eterno estaba con él.
Que así también sea para
nosotros. Y Noah halló
gracia en los ojos del
Eterno. Que así también
nosotros hallemos gracia
y buen entendimiento en
los ojos de Dios y de
los hombres. Oh Dios de
Meir, respóndenos!
|
Sabrí maranán
(Presentes responden:) Lejayim
(Se mantiene la copa
entre las manos pero no
se toma aún)
|
Con su permiso, señores:
(Presentes responden:)
!Por la Vida!
(Se mantiene la copa
entre las manos pero no
se toma aún)
|
Baruj Atah Adonai eloheinu melej ha'olam boré
pe'rí hagafén.
|
Bendito eres Tú, Eterno, Dios nuestro, Soberano
del universo, Creador
del fruto de la vid.
|
(Para la bendición de
las especias o plantas
aromáticas se dice
alguna de estas 3:)
Baruj atá Adonai Eloheinu mélej haolam boré (de árboles: atsé) (de hierbas: isbé) (de especias: miné) besamim
|
(Para la bendición de
las especias o plantas
aromáticas se dice
alguna de estas 3:)
Bendito eres Tú, Eterno, Dios nuestro, Soberano
del universo, Creador de
las especias aromáticas
|
(Se huelen las
especias cerrando los
ojos y disfrutando del
aroma)
Baruj atá Adonai Eloheinu mélej haolam boré meoré
haesh
|
(Se huelen las
especias cerrando los
ojos y disfrutando del
aroma)
Bendito eres Tú, Eterno, Dios nuestro, Soberano
del universo, Creador de
las luminarias de fuego
|
(Se prende la vela de
Havdalá y se acercan las
manos con los dedos
recogidos hacia la vela
para apreciar el
resplandor de la luz
sobre las uñas y la
oscuridad dentro de las
palmas de la mano)
|
(Se prende la vela de
Havdalá y se acercan las
manos con los dedos
recogidos hacia la vela
para apreciar el
resplandor de la luz
sobre las uñas y la
oscuridad dentro de las
palmas de la mano) |
(Se vuelve y se agarra
la copa con el vino y se
declara la bendición:)
Baruj atá Adonay Eloheinu mélej haolam hamabdil
ben kódesh lejol ubén or
lejóshej uben Yisrael
la'amim ubén yom
hashebi'í leshéshet yemé
hama'asé, Baruj atá
Adonay hamabdil ben
kódesh lejol.
|
(Se vuelve y se agarra
la copa con el vino y se
declara la bendición:)
Bendito eres Tú, Eterno, Dios nuestro, Soberano
del universo, que hace
la distinción entre lo
sagrado y lo profano;
entre la luz y las
tinieblas; entre Yisrael
y las demás naciones; y
entre el séptimo día y
los seis días de
actividad. Bendito eres
Tú, Eterno, que hace la
distinción entre lo
sagrado y lo profano.
|
(Quien lidera el
servicio toma 86
mililitros de vino y
luego declara la
bendición triple por el
vino (o jugo de uvas)
Baruj atá Adonay elohenu mélej haolam al hagéfen
ve'al perí hagéfen ve'al
tenubat hasadé ve'al
eretz jemdá tobá urjabá
sheratzita vehinjalta
laabotenu leejol
mirpiyah velisboa
mitubah rajem Adonay
Elohenu alenu ve'al
Yisrael amaj ve'al
Yerushaláyim iraj ve'al
har Tziyón mishkán
kebodaj ve'al mizbajaj
ve'al hejalaj ubné
Yerushaláyim ir hakódesh
bimherá beyamenu
veha'alenu letojah
vesamejenu bebinyanah
unbarejaj aleha bikdushá
ubtahorá.
Ki atá tob umetib lakol venodé lejá Adonay Elohenu
al haaretz ve'al perí
hagéfen.
Baruj atá Adonay al haaretz ve'al perí hagéfen.
(Se bebe el residuo de
vino que había quedado
en la copa)
|
(Quien lidera el
servicio toma 86
mililitros de vino y
luego declara la
bendición triple por el
vino (o jugo de uvas)
Bendito eres Tú, Eterno, Dios nuestro, Soberano
del universo, por la vid
y el fruto de la vid, y
por el producto del
campo y por la tierra
codiciable buena y
amplia que deseaste y
heredaste a nuestros
padres para que coman de
su fruto y se sacien de
sus bondades. Ten
misericordia, oh Eterno,
Dios nuestro, de
nosotros y de Tu pueblo
Yisrael; de
Yerushaláyim, Tu ciudad,
y del monte de Tziyón,
la sede de Tu gloria; de
Tu altar y de Tu
santuario. Reconstruye a
Yerushaláyim, la ciudad
santa, prontamente y
nuestros días. Haznos
retornar a ella y
alégranos en su
reconstrucción, y te
bendeciremos en ella con
santidad y pureza.
Pues Tú eres bondadoso y bienhechor para todos. Te
agradecemos, oh Eterno,
Dios nuestro, por la
tierra y por la vid y el
fruto de la vid.
Bendito eres Tú, Eterno, por la tierra y por la
vid y el fruto de la
vid.
(Se bebe el residuo de
vino que había quedado
en la copa)
|
VERSOS DE
TORAH
Veyiten lejá haElohim mital hashamáyim umishmané
haaretz verob dagán
vetirosh.
Ya'abduja amim veyishtajavú lejá leumim, hevé
gebir leajeja
veyishtajavú lejá bené
imeja.
Orereja arur, umbarejeja baruj.
Veel Shaday yebarej otejá veyafrejá veyarbeja,
vehayita likhal amim.
Veyiten lejá et birkat Abraham, lejá ulzarajá
itaj, leristejá et eretz
megureja asher natan
Elohim leAbraham.
Meel abija veya'zereka veet Shaday vibarejeka,
birjot shamáyim me'al
birjot tehom robétset
tájat, birjot shadáyim
varájam.
Birjot abija gaberú al birjot horay, ad-taavat
guibot olam, tihyena
lerosh Yosef ulkodkod
nezir ejav.
Vaahebejá uberajeja vehirbeja uberaj per-bitnejá,
ufri-admateja deganeja
vetiroshejá veyish-areja
shegar-alafeja,
ve'ashterot tsoneja, al
haadamá, asher nishbá
laaboteja latet laj.
Baruj tihyéh mikol ha'amim, lo yihyé bejá akar
va'akará ubibhemteja.
Vehesir Adonay mimejá kol-jolí vejol-madvé
Mitzráyim hara'im asher
yada'ta lo yesimam baj,
untanam bejol soneeja.
Baruj atá bair ubaruj atá basadé.
Baruj piré-bitnejá ufrí admatejá ufrí behemteja,
shegar alafeja
ve'ashterot tsoneja.
Baruj tan ajá umisharteja. Baruj atá beboeja
ubaruj atá betseteja.
Yetsav Adonay itejá et-haberajá baasameja ubjol
mishlaj yadeja, ubejejá
baaretz asher Adonay
Eloheja notén laj.
Yiftaj Adonay lejáet-otsaró hatob et-hashamáyim
latet metar-artseja
be'itó ulbarej et
kol-ma'asé yadeja,
vehilvita goyim rabím
veatá lo tilvé.
Ashreja Yisrael mi jamoja am nosha bAdonay magén
ezreja vaasher jéreb
gaavateja, veyikajashú
oyebeja laj veatá al
bamotemo tidroj.
|
VERSOS DE TORAH
Que Dios te otorgue del rocío de los cielos y de
las grosuras de la
tierra, y abundancia de
trigo y mosto. Naciones
te servirán y
civilizaciones se
postrarán ante ti. Sé
señor de tus hermanos y
se postrarán ante ti los
hijos de tu madre.
Malditos los que te
maldigan y benditos los
que te bendigan. Y que
el Dios Omnipotente te
bendiga, te haga
fructificar y
multiplique tu
descendencia y
conviértete en
congregación de
naciones. Que El te
otorgue la bendición de
Abraham a ti y a tu
descendencia contigo,
para que heredes la
tierra de tus nomadeos
que dios entregó a
Abraham. Del Dios de tu
padre, que te ayudará y
con el Omnipotente que
te bendecirá con
bendiciones de los
cielos arriba,
bendiciones del abismo
que yace debajo,
bendiciones de senos y
de matriz. Las
bendiciones de tu padre
han sobrepasado a las
bendiciones de mis
progenitores hasta el
confín de los collados
del mundo; ellas estarán
sobre la cabeza de Yósef
y sobre la cúspide del
apartado de sus
hermanos. Dios te amará,
te bendecirá y te
multiplicará y bendecirá
el fruto de tu vientre y
el fruto de tu tierra:
tu grano, tu vino y tu
aceite, la progenie de
tus reses y los hatos de
tu rebaño, sobre la
tierra que El juró
entregarte a ti.
Bendito serás más que todas las naciones; no habrá
varón estéril o mujer
estéril en ti, ni en tus
animales. El Eterno
quitará de ti toda
enfermedad y todas las
perniciosas dolencias de
Mitzráyim que conociste
El no te las impondrá
sino que las impondrá
sobre todos tus
enemigos.
Bendito serás en la ciudad y bendito serás en el
campo.
Bendito será el fruto de tu vientre y el fruto de
tu tierra, así como el
fruto de tus animales,
la progenie de tus reses
y los hatos de tu
rebaño. Bendito será tu
cesto frutal y tu
artesa. Bendito serás
cuando entres y bendito
serás cuando salgas. El
Eterno ordenará la
bendición para ti en tus
silos y en toda empresa
de tus manos y te
bendecirá en la tierra
que el Eterno tu Dios te
entrega. El Eterno te
abrirá su buena cámara
del tesoro -los cielos-
para concederte la
lluvia en su momento
propicio y para bendecir
toda obra de tus manos;
podrás prestar a muchos
goyim, pero tú no
tomarás prestado de
ellos. Afortunado eres
Yisrael, quién es como
tú? Pueblo liberado por
el Eterno, el escudo de
tu auxilio, Aquel que es
la espada de tu
eminencia; tus enemigos
pretenderán engañarte
pero tú hollarás sus
lugares altos.
|
VERSOS DE LOS
PROFETAS
Yisrael nosha bAdonay teshu'at olamim, loteboshu
veló tikalemú ad-olmé
ad. Vaajaltem ajol
vesaboa vehilaltem
et-shem Adonay Elohejem
asher asá imajem lehaflí
veló-yeboshu amí-leolam.
Vida'tem ki bekéreb
Yisrael aní vaaní Adonay
Elohejem veén od,
veló-yeboshu amí leolam.
Ufduyé Adonay yeshubún
ubau Tziyón beriná
besimját olam al-rosham,
sasón vesimjá yasigu
venasu yagón vaanajá.
Ki-besimjá tetseu
ubshalom tubalún,
heharim vehagebaot
yiftsejú lifnejem riná
bejol-atsé hasadé
yimjau-jaf.
Hiné El yeshuati ebtaj veló efjad,, ki ozí
vezimrat Yah Adonay
vayhi-li lishuá.
Ushabtem-máyim besasón mima'ayné hayeshuá.
Vaamartem bayom hahú
hodú LAdonay kirú bishmó
hodiu ba'amim alilotav,
hazkiru ki nisgab shemó.
Zamerú Adonay ki geut asá, muda'at zot
bejol-haaretz.
Tzahalí varoni yoshébet Tziyón, ki-gadol bekkirbej
kedosh Yisrael.
Veamar bayom hahú hiné Elohenu ze kivinu lo
veyoshi'enu, ze Adonay
kivinu lo nagila
venismejá bishuató.
Boré nib sefatáyim, shalom shalom larajok
velakarob amar Adonay
urfativ. |
VERSOS DE LOS PROFETAS
Yisrael es salvado por el Eterno con salvación
eterna; no se
avergonzarán ni se
sentirán abochornados
nunca jamás.
Ciertamente comerán
hasta saciarse y
alabarán el Nombre del
Eterno, el Dios de
ustedes, quien ha hecho
maravillas por ustedes;
Mi pueblo no se
avergonzará jamás. Y
sabrán que en medio de
Yisrael Yo soy; Yo soy
el Eterno, el Dios de
ustedes, no hay nadie
más. Mi pueblo no se
avergonzará jamás. Los
redimidos por el Eterno
regresarán y vendrán a
Tziyón con canto
exultante y con alegría
eterna en sus cabezas;
alcanzarán el gozo y la
alegría y desaparecerá
la tristeza y la
depresión. Pues con
alegría saldrán y con
paz serán transportados;
las montañas y las
colinas prorrumpirán en
canto delante de
ustedes, y todos los
árboles del campo
batirán las palmas.
He aquí que El es el Dios de mi salvación, en El
confiaré y no tendré
miedo, pues el Eterno
Dios es mi vigor y mi
canto y El ha sido mi
salvación. Sacarán agua
con regocijo de los
manantiales de la
salvación. Y dirán en
aquel día: !Agradezcan
al Eterno, invoquen Su
Nombre! Den a conocer
Sus actos entre las
naciones; mencionen que
Su Nombre es exaltado.
Canten al Eterno, pues
El ha actuado con
grandeza; sabido es esto
en toda la tierra.
Regocíjate y canta
moradora de Tziyón, pues
grandioso es en tu
interior el Santo de
Yisrael. Y dirá en aquel
día: El es nuestro Dios;
en El pusimos nuestra
esperanza y nos salvó.
Es el Eterno, en quien
pusimos nuestra
esperanza; nos gozaremos
y nos alegraremos en su
salvación. El crea la
expresión de los labios.
! Paz, paz al cercano y
paz al lejano, dijo el
Eterno, y Yo lo curaré!
|
VERSICULOS DE
LOS ESCRITOS
Verúaj labeshá et Amasay rosh hashalishim lejá
David ve'imejá ben
Yishay shalom shalom
lejá veshalom le'ozereja
ki azarejá Eloheja,
vaykabelem David
vayitenem berashé
hagedud.
|
VERSICULOS DE LOS ESCRITOS
Y el espíritu revistió a Amasay, jefe de los
oficiales: Que para ti,
David y contigo hijo de
Yishai, haya paz, paz
para ti y para Aquel que
te ayuda, pues tu Dios
te ha ayudado. Entonces
David los recibió y los
puso a la cabeza de su
tropa.
|
(Se repite 7 veces el
verso siguiente:)
Vaamartem ko lejay, veatá shalom ubetejá shalom
vejol asher lejá shalom.
|
(Se repite 7 veces el
verso siguiente:)
Y así dirán ustedes al viviente: Tú estarás en
paz, tu casa estará en
paz y todo lo que posees
estará en paz.
|
Baruj hagéber asher yibtaj bAdonay vehayá Adonay
mibtajó, Adonay oz
le'amó yitén Adonay
yebarej et amó bashalom.
Shabua tov alejem!
FIN DE
HAVDALA
|
Bendito es el varón que confía en el Eterno. El
Eterno será su
protección. El Eterno
otorgará vigor a Su
pueblo; el Eterno
bendecirá a Su pueblo
con paz.
Que tengan una buena semana!
FIN DE HAVDALA |
|
|
|
|
BENDICIONES
PRINCIPALES EN HEBREO
Baruj Atah Adonai eloheinu melej ha'olam borei p'ri hagafen.
|
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא
פְּרִי הַגָפֶן.
|
Baruj Atah Adonai eloheinu melej ha'olam borei minei besamim.
|
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא
מִינֵי בְשָׂמִים:
|
Baruj Atah Adonai eloheinu melej ha-olam borei
me-orey ha-esh.
|
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא
מְאוֹרֵי הָאֵשׁ:
|
Baruj Atah Adonai eloheinu melej ha-olam hamavdil
beyn kodesh lejol, beyn
or le joshej, beyn yom
hashevi'i lesheshet
yemey ha ma'aseh. Baruj
Atah Adonai eloheinu
melej ha-olam hamavdil
beyn kodesh lejol.
|
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הַמַּבְדִיל
בֵּין קֹדֶשׁ לְחוֹל, בֵּין
אוֹר לְחשֶׁךְ, בֵּין
יִשְׂרָאֵל לָעַמִּים, בֵּין
יוֹם הַשְׁבִיעִי, לְשֵׁשֶׁת
יְמֵי הַמַּעֲשֶׂה: בָּרוּךְ
אַתָּה יְיָ, הַמַּבְדִיל
בֵין קֹדֶשׁ לְחוֹל:
|
|
|