JUDAISMO ORTODOXO MODERNO Desde Monsey, New York

PARASHA SEMANAL Aliyot Vayikrá Tazria

Organizacion Sin Animo de Lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Desde Monsey, New York
.
.

conviértase en BENEFACTOR

parasha vayikra tazria








Aliyot Vaikrá Tazria

Lectura Mediante Robot - Shabat Rosh Jodesh 

Levíticos 12:1 al 13:59

 i  

Ezequiel 45:16 - 45:25; 46:1 - 46:18

 

Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef, Director Shalom Haverim Org. New York

Aliyot es el plural hebreo de Aliá o Aliyá que significa "subir". Cada vez que una persona - Olé- sube a la Bimá   debe recitar la Brajá -Bendición- antes de comenzar el Baal Koréh -בעל קורא - la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que el Baal Koréh lee la Porción -Parashá- correspondiente.

El Maftir es la última persona que se llama a la Bimá y es invitada a leer la porción de la Haftará -Lectura de los Profetas-

Esta es la Brajá de la Lectura de la Toráh:

 

Barejú et Adonai hamevoraj.

Baruj Adonay hamevoraj le'olam va'ed.

Baruj atáh Adonay Eloheynu melej ha'olam, asher bajar banu mikol-ha'amim, venatán lanu et-torató.


Baruj atáh Adonai, notén hatoráh.  




Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.


Daber el-beney Yisra'el lemor ishah ki tazria veyaldah zajar vetame'ah shiv'at yamim kimey nidat devotah titma.


Uvayom hashmini yimol besar orlato.


Ushloshim yom ushloshet yamim teshev bidmey tahorah bekol-kodesh lo-tiga ve'el-hamikdash lo tavo ad-mel'ot yemey tahorah.


Ve'im-nekevah teled vetam'ah shvu'ayim kenidatah veshishim yom vesheshet yamim teshev al-demey tahorah.


Uvimlot yemey tahorah leven o levat tavi keves ben-shnato le'olah uven-yonah o-tor lejatat el-petaj ohel-mo'ed el-hakohen.


Vejikrivo lifney Adonay vejiper aleyja vetajarah mimekor dameyja zot torat hayoledet lazajar o lanekevah.


Ve'im-lo timtsa yadah dey seh velakejah shtey-torim o shney bney yonah ejad le'olah ve'ejad lejatat vejiper aleyja hakohen vetajerah.


Vayedaber Adonay el-Moshe ve'el-Aharon lemor.


Adam ki-yihyeh ve'or-besaro set o-sapajat o vajeret vejayah ve'or-besaro lenega tsara'at vejuva el-Aharon hakohen o el-ajad mibanav hakohanim.


Vera'ah hakohen et-janega be'or-jabasar vese'ar banega hafaj lavan umar'eh janega amok me'or besaro nega tsara'at ju vera'aju hakohen vetime oto.


Ve'im-bajeret levanah ji be'or besaro ve'amok eyn-mar'eja min-ja'or use'arah lo-jafaj lavan vejisgir hakohen et-janega shiv'at yamim.


Vera'aju hakohen bayom hashvi'i vejineh janega amad be'eynav lo-fasah janega ba'or vejisgiro hakohen shiv'at yamim shenit.

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

Recitar la Braja de Inicio


Vera'ah hakohen oto bayom hashvi'i shenit vejineh kejah janega velo fasah janega ba'or vetijaro hakohen mispajat ji vejibes begadav vetaher.


Ve'im-pasoh tifseh jamispajat ba'or ajarey jera'oto el-hakohen letajarato venir'ah shenit el-hakohen.


Vera'ah hakohen vejineh pastah jamispajat ba'or vetim'o hakohen tsara'at ji.


Nega tsara'at ki tihyeh be'adam vejuva el-hakohen.


Vera'ah hakohen vejineh set-levanah ba'or veji jafjah se'ar lavan umijeyat basar jay bas'et.


Tsara'at noshenet ji be'or besaro vetim'o hakohen lo yasgirenu ki tame ju.


Ve'im-paroaj tifraj jatsara'at ba'or vejisetah jatsara'at et kol-or janega merosho ve'ad-raglav lejol-mar'eh eyney hakohen.


Vera'ah hakohen vejineh jisetah jatsara'at et-kol-besaro vetijar et-janaga kulo jafaj lavan tahor ju.


Uveyom jera'ot bo basar jay yitma.


Vera'ah hakohen et-jabasar jajay vetim'o jabasar jajay tame ju tsara'at ju.


O ji yashuv jabasar jajay venejpaj lelavan uva el-hakohen.


Vera'aju hakohen vejineh nejepaj janega lelavan vetijar hakohen et-janega tahor ju.

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

Recitar la Braja de Inicio


Uvasar ki-yihyeh vo-ve'oro shejin venirpa.


Vejayah bimekom hashjin set levanah o vajeret levanah adamdamet venir'ah el-hakohen.


Vera'ah hakohen vejineh mar'eja shafal min-ja'or use'arah jafaj lavan vetime'o hakohen nega-tsara'at ji bashjin parajah.


Ve'im yir'enah hakohen vejineh eyn-bah se'ar lavan ushefalah eynenah min-ja'or veji jejah vejisgiro hakohen shiv'at yamim.


Ve'im-pasoh tifseh ba'or vetime hakohen oto nega ji.


Ve'im-tajteyja ta'amod jabajeret lo fasatah tsarevet jashjin ji vetijaro hakohen.

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

Recitar la Braja de Inicio


O vasar ki-yihyeh ve'oro mijvat-esh vejayetah mijyat jamijvah bajeret levanah adamdemet o levanah.


Vera'ah otah hakohen vejineh nejepaj se'ar lavan babajeret umar'eja amok min-ha'or tsara'at ji bamijvah parajah vetime oto hakohen nega tsara'at ji.


Ve'im yir'enah hakohen vejineh eyn-babajeret se'ar lavan ushfalah eynenah min-ja'or veji jehah vejisgiro hakohen shiv'at yamim.


Vera'aju hakohen bayom jashvi'i im-pasoh tifseh ba'or vetime hakohen oto nega tsara'at ji.


Ve'im-tajteyja ta'amod jabaheret lo-fastah va'or veji jejah se'et jamijvah ji vetijaro hakohen ki-tsarevet hamijvah ji.

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

Recitar la Braja de Inicio


Ve'ish o ishah ki-yihyeh vo naga berosh o vezakan.


Vera'ah hakohen et-janega vejineh mar'eju amok min-ja'or uvo se'ar tsahov dak vetime oto hakohen netek ju tsara'at jarosh o hazakan ju.


Veji-yir'eh hakohen et-nega janetek vejineh eyn-mar'eju amok min-ja'or vese'ar shajor eyn bo vejisgir hakohen et-nega janetek shiv'at yamim.


Veji-yir'eh hakohen et-nega janetek vejineh eyn-mar'eju amok min-ja'or vese'ar shajor eyn bo vejisgir hakohen et-nega janetek shiv'at yamim.


Vera'ah hakohen et-janega bayom hashvi'i vejineh lo-fasah janetek velo-jayah vo se'ar tsahov umar'eh janetek eyn amok min-ja'or.


Vejitgalaj ve'et-janetek lo yegale'aj vejisgir hakohen et-janetek shiv'at yamim shenit.


Vera'ah hakohen et-janetek bayom jashvi'i vejineh lo-fasah janetek ba'or umar'eju eynenu amok min-ja'or vetijar oto hakohen vejibes begadav vetajer.


Ve'im-pasoh yifseh janetek ba'or ajarey tajorato.


Vera'aju hakohen vejineh pasah janetek ba'or lo-yevaker hakohen lase'ar jatsahov tame ju.


Ve'im-be'eynav amad janetek vese'ar shajor tsamaj-bo nirpa janetek tahor ju vetijaro hakohen.


Ve'ish o-ishah ki-yijyeh ve'or-besaram bejarot bejarot levanot.


Vera'ah hakohen vejineh ve'or-besaram bejarot kejot levanot bojak ju paraj ba'or tajor ju.

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

Recitar la Braja de Inicio


Ve'ish ki yimaret rosho kere'aj ju tahor ju.


Ve'im mip'at panav yimaret rosho gibe'aj ju tahor ju.


Veji-yihyeh vakarajat o vagabajat nega lavan adamdam tsara'at porajat ji bekarajto o vegabajto.


Vera'ah oto hakohen vejineh set-janega levanah adamdemet bekarajto o vegabajto kemar'eh tsara'at or basar.


Ish-tsarua ju tame ju tame yetam'enu hakohen berosho nig'o.


Vejatsarua asher-bo hanega begadav yijyu frumim verosho yijyeh farua ve'al-safam yateh vetame tame yikra.


Kol-yemey asher janega bo yitma tame ju badad yeshev mijuts lamajaneh moshavo.


Vejabeged ki-yijyeh vo nega tsara'at beveged tsemer o beveged pishtim.


O vishti o ve'erev lapishtim velatsamer o ve'or o bejol-melejet or.


Vejayah janega yerakrak o adamdam babeged o va'or o-vashti o-va'erev o vejol-kli-or nega tsara'at ju vejor'ah et-hakohen.


Vera'ah hakohen et-janaga vejisgir et-janega shiv'at yamim.


Vera'ah et-janega bayom jashvi'i ki-fasah janega babeged o-vashti o-va'erev o va'or lejol asher-ye'aseh ha'or limelajah tsara'at mam'eret janega tame ju.


Vesaraf et-jabeged o et-jashti o et-ja'erev batsemer o vapishtim o et-kol-kli ja'or asher-yihyeh vo janaga ki-tsara'at mam'eret ji ba'esh tisaref.


Ve'im yir'eh hakohen vejineh lo-fasah janega babeged o vashti o va'erev o bejol-keli-or.


Vetsivah hakohen vejibesu et asher-bo janaga vejisgiro shiv'at-yamim shenit.

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

Recitar la Braja de Inicio


Vera'ah hakohen ajarey jukabes et-janega vejineh lo-jafaj janega et-eyno vejanega lo-fasah tame ju ba'esh tisrefenu pejetet ji bekarajto o vegabajto.


Ve'im ra'ah hakohen vejineh kejah janega ajarey jukabes oto vekara oto min-jabeged o min-ja'or o min-jashti o min-ja'erev.

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

Recitar la Braja de Inicio


Ve'im-tera'eh od babeged o-vashti o-va'erev o vejol-kli-or porajat ji ba'esh tisrefenu et asher-bo janaga.


Vejabeged o-jashti o-ja'erev o-jol-kli ja'or asher tejabes vesar mejem janaga vejubas shenit vetajer.


Zot torat nega-tsara'at beged jatsemer o japishtim o jashti o ja'erev o kol-keli-or letajaro o letam'o.

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 


Baruj atáh Adonai, Eloheinu melej ha'olam, asher natan lanu torat emet, vejayey olam nata betojenu.


Baruj atáh Adonai, notén hatorah. AMEN

 

LECTURA DE LA HAFTARÁ  - 

Ezequiel 45:16 - 46:18


Baruj atáh Adonay Eloheynu mélej ha'olam asher bajar binevi'im tovim veratsaj vedivreyjem hane'emarim be'emet.

Baruj atáh Adonay jabóker batoráh uveMoshé avdó uveYisra'el amó uvinvi'ey ja'emet vatsédek.

 


Kol ha'am ha'arets yihyu el-hatrumah hazot lanasi beYisra'el.


Ve'al-hanasi yihyeh ha'olot vehaminchah vehanesech bachagim uvechadashim uvashabatot bechol-mo'adey beyt Yisra'el hu-ya'aseh et-hachatat ve'et-haminchah ve'et-ha'olah ve'et-hashlamim lechaper be'ad beyt-Yisra'el.


Koh-amar Adonay Elohim barishon be'echad lachodesh tikach par-ben-bakar tamim vechiteta et-hamikdash.


Velakach hakohen midam hachatat venatan el-mezuzat habayit ve'el-arba pinot ha'azarah lamizbe'ach ve'al-mezuzat sha'ar hechatser hapnimit.


Vechen ta'aseh besiv'ah vachodesh me'ish shogeh umipeti vechipartem et-habayit.


Barishon be'arba'ah asar yom lachodesh yihyeh lachem hapasach Chag Shevu'ot yamim matsot ye'achel.

 
Ve'asah hanasi bayom hahu ba'ado uve'ad kol-am ha'arets par chatat.


Veshiv'at yemey-hechag ya'aseh olah l'Adonay shiv'at parim veshiv'at eylim tmimim layom shiv'at hayamim vechatat se'ir izim layom.


Uminchah eyfah lapar ve'eyfah la'ayil ya'aseh veshemen hin la'eyfah.


Bashvi'i bachamishah asar yom lachodesh bechag ya'aseh cha'eleh shvi'at hayamim kachatat ka'olah vechaminchah vechashamen.


Koh-amar Adonay Elohim sha'ar hechatser hapnimit haponeh kadim yihyeh sagur sheshet yemey hama'aseh uveyom hashabat yipate'ach uveYom haChodesh yipate'ach.


Uva hanasi derech ulam hasha'ar michuts ve'amad al-mezuzat hasha'ar ve'asu hakohanim et-olato ve'et-shlamav vehishtachavah al-miftan hasha'ar veyatsa vehasha'ar lo-yisager ad-ha'arev.


Vehishtachavu am-ha'arets petach hasha'ar hahu bashabatot uvechadashim lifney Adonay.


Veha'olah asher-yakriv hanasi l'Adonay beyom hashabat shishah chevasim tmimim ve'ayil tamim.


Uminchah eyfah la'ayil velakvasim minchah matat yado veshemen hin la'eyfah.


Uveyom hachodesh par ben-bakar tmimim vesheshet kvasim va'ayil tmimim yihyu.


Ve'eyfah lapar ve'eyfah la'ayil ya'aseh minchah velakvasim ka'asher tasig yado veshemen hin la'eyfah.


Uvevo hanasi derech ulam hasha'ar yavo uvedarko yetse.


Uvevo am-ha'arets lifney Adonay bamo'adim haba derech sha'ar tsafon lehishtachavot yetse derech-sha'ar negev vehaba derech-sha'ar negev yetse derech-sha'ar tsafonah lo yashuv derech hasha'ar asher-ba vo ki nichecho yetse.


Vehanasi betocham bevo'am yavo uvetsetam yetse'u.

 
Uvachagim uvamo'adim tihyeh haminchah eyfah lapar ve'eyfah la'ayil velakvasim matat yado veshemen hin la'eyfah.

Después saldrá y se cerrará la puerta luego que haya salido. 
Vechi-ya'aseh hanasi nedavah olah o-shlamim nedavah l'Adonay ufatach lo et-hasha'ar haponeh kadim ve'asah et-olato ve'et-shlamav ka'asher ya'aseh beyom hashabat veyatsa vesagar et-hasha'ar acharey tseto.


Vecheves ben-shnato tamim ta'aseh olah layom l'Adonay baboker baboker ta'aseh oto.


Uminchah ta'aseh alav baboker baboker shishit ha'eyfah veshemen shlishit hahin laros et-hasolet minchah l'Adonay chukot olam tamid.


Ya'asu et-hakeves ve'et-haminchah ve'et-hashemen baboker baboker olat tamid.


Koh-amar Adonay Elohim ki-yiten hanasi matanah le'ish mibanav nachalato hi levanav tihyeh achuzatam hi benachalah.


Vechi-yiten matanah minachalato le'achad me'avadav vehayetah lo ad-shnat hadror veshavat lanasi ach nachalato banav lahem tihyeh.


Velo-yikach hanasi minachalat ha'am lehonotam me'achuzatam me'achuzato yanchil et-banav lema'an asher lo-yafutsu ami ish me'achuzato.

 


Baruj atáh Adonay, Eloheynu melej ha'olam, tsur kol-ha'olamim, tsadik bekol-jadorot, ha'El jane'eman, ha'omer ve'osej, jamedaber umekayem, shekol-devarav emet vatsedek.

Ne'eman, atah ju Adonay Eloheynu, vene'emanim devareyja, vedavar ejad midvareyja ajor lo-yashuv reykam, ki El melej ne'eman verajaman atah.

Baruj atáh Adonay, ha'El jane'eman bekol-devarav.   -Amen

Rajem al-Tsiyon, ki ji beyt jayeynu, vel'aluvat nefesh toshia bimjeraj veyameynu.

Baruj atáh Adonay, mesame'aj Tsiyon bevaneyj.

Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu janavi avdeja, uvmaljut beyt David meshijeja. Bimjeraj yavo veyagel libenu,

al kis'o lo yeshev zar, velo yinjalu od ajerim et kevodo, ki veshem kodsheja nishbata lo, shelo yicbej nero le'olam va'ed.

Baruj atáh Adonay, magén David.

 

EN ESPAÑOL 

Leviticos -  12:1 al 13:59

 

¡Bendecid al Eterno, el Bendito!

Bendito es el Eterno, el Bendito para siempre.

Bendito seas Tu, oh Eterno nuestro Dios, Rey del universo que nos elegiste entre todos los pueblos y nos diste Tu Toráh, Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh.
 

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. AMEN  
 

 


Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

Habla a los hijos de Israel y diles: La mujer, cuando hubiere concebido y dado a luz un hijo varón, quedará impura siete días; igual que los días en que está separada (del esposo) por su enfermedad mensual, quedará impura. .

Y al octavo día será circuncidado (el niño) en la carne de su prepucio;

y ella permanecerá treinta y tres días purificándose de sus sangres. Ninguna cosa santa debe ella tocar, ni ha de entrar al santuario hasta cumplirse los días de su purificación.

Y si hubiere dado a luz niña, quedará impura por dos semanas, igual que cuando está con su enfermedad mensual, y permanecerá sesenta y seis días purificándose de sus sangres.

Y al cumplirse los días de su purificación, por hijo  o por hija, traerá un cordero de un año para holocausto, y un palomino o una tórtola para ofrenda por el pecado, a la entrada de la tienda de asignación, al sacerdote; .

el cual lo presentará delante del Eterno haciendo expiación por ella, y ella quedará pura del flujo de su sangre. Esta es la ley con respecto a la que hubiere dado a luz varón o hembra.

Mas si sus recursos no alcanzaren lo suficiente para traer un cordero, tome dos tórtolas o dos palominos, el uno para holocausto y el otro para ofrenda por el pecado ; y el sacerdote hará expiación por ella, y así quedará pura.

Y habló el Eterno a Moisés y a Aarón, diciendo:

Cuando algún hombre tuviere en la piel de su carne hinchazón, pústula o mancha lustrosa, que hubiere venido a ser llaga de lepra en la piel de su carne, será llevado a Aarón el (sumo) sacerdote, o a uno de sus hijos los sacerdotes.

Y el sacerdote mirará la llaga en la piel de su carne, y si el pelo en la llaga se hubiere vuelto blanco, y pareciere la llaga estar mas hundida que la piel de su carne, llaga de lepra es; y cuando lo mirare el sacerdote, le declarará impuro.

Mas si la mancha lustrosa fuere blanca en la piel de su carne, y no pareciere más hundida que la piel, ni su pelo se hubiere vuelto blanco, el sacerdote hará encerrar al llagado por siete días.

Y le mirará el sacerdote el día séptimo, y si la llaga conserva el mismo aspecto y no se ha extendido la llaga en la piel, el sacerdote le hará encerrar siete días por segunda vez.


Y le mirará el sacerdote al cumplirse el segundo plazo de siete días; y si la llaga ha oscurecido y no se ha extendido en la piel, el sacerdote le declarará puro; es pústula; lavará pues sus vestidos y quedará puro.

Mas si la pústula se hubiere extendido en la piel después que fue mostrada al sacerdote para su purificación, será mostrada por segunda vez al sacerdote;

y he aquí que si se ha extendido la pústula en la piel, lo declarará impuro el sacerdote ; es lepra.

Cuando hubiere llaga de lepra eh algún hombre, éste será llevado al sacerdote;

y el sacerdote le mirará, y si viere que hay hinchazón blanca en la piel, la cual ha mudado en blanco el color del pelo, o que hay apariencia de carne viva en la hinchazón,

es lepra inveterada en la piel de su carne, y el sacerdote lo declarara impuro; no le hará encerrar porque él es impuro.

Y si se hubiere extendido la lepra en la piel, de modo que la lepra cubriese toda la piel llagada, desde su cabeza hasta sus pies, en todo lo que alcanzaren a ver los ojos del sacerdote,

lo verá el sacerdote,(3) y si viere que la lepra ha cubierto toda su carne, declarará puro al que tiene la llaga; cuando toda ella Se tornare blanca, puro es él; (no es lepra). @

Mas en cualquier día que se viere en ella carne viva, será impuro,

y cuando viere el sacerdote la carne viva, lo declarará impuro; la carne viva es impura; lepra es.

O si mudare la carne viva y se volviere blanca, él se llegará al sacerdote;

y si al mirarle el sacerdote viere que se había vuelto blanca la llaga, e) sacerdote declarará puro a quien tiene la llaga; puro es él.


Y cuando hubiere en la piel de la carne de alguno sarna, la cual hubiere sanado,

y si apareciere en el lugar de la sarna una hinchazón blanca o una mancha blanca rojiza, entonces ésta será mostrada el sacerdote.

Y si viere el sacerdote que parece estar más hundida que la piel, y que su pelo se ha vuelto blanco, entonces el sacerdote lo declarará impuro; llaga de lepra es, que brotó en la sarna.

Y si el sacerdote viese que no hay en ella pelo blanco ni está más hundida que la piel, mas estuviere oscura, el sacerdote encerrará al que tiene la llaga por siete días.

Y si se extendiere mucho en la piel, el sacerdote lo declarará impuro; llaga es.

Y si la mancha lustrosa se detuviere en su lugar y no se extendiere, es cicatriz de la sarna; y el sacerdote lo declarará puro.


O cuando hubiere en la piel de la carne quemadura de fuego, y se formare al sanar la quemadura, mancha lustrosa blanca rojiza o sólo blanca,

la verá el sacerdote; y si viere que el pelo se ha vuelto blanco en la mancha lustrosa y ella parece estar más hundida que la piel, es lepra que ha brotado de la quemadura; el sacerdote lo declarará impuro; llaga de lepra es.

Pero si al mirarla el sacerdote, viese que no hay en la mancha lustrosa pelo blanco, ni está más hundida que la piel, y ha oscurecido, el sacerdote le hará encerrar por siete días.

Y lo verá el sacerdote en el séptimo día, y si la mancha se hubiese extendido en la piel, el sacerdote lo declarará impuro; llaga de lepra es.

Pero si la mancha lustrosa se detuviere en su lugar y no se hubiese extendido en la piel, mas hubiere oscurecido, la hinchazón de la quemadura es, y el sacerdote lo declarará puro; porque es la cicatriz de la quemadura.


Y cuando algún hombre o mujer tuviese llaga en la cabeza o en la barba,

el sacerdote mirará la llaga, y si viere que aparenta estar más hundida que la piel y que hay en ella pelo amarillo delgado, el sacerdote lo declarará impuro; es tiña; lepra(4) de la cabeza o de la barba es. @

Mas si viese el sacerdote la llaga de la tiña y viere que por su apariencia no está más hundida que la piel, ni hay en ella pelo negro, el sacerdote hará encerrar al llagado de la tiña siete días.

Mas si viese el sacerdote la llaga de la tiña y viere que por su apariencia no está más hundida que la piel, ni hay en ella pelo negro, el sacerdote hará encerrar al llagado de la tiña siete días.

Y verá el sacerdote la llaga en el séptimo día; y si viese que no se ha extendido la tiña ni hay en ella pelo amarillo, ni parece la tiña estar más hundida que la piel,

rasurará (alrededor), mas el lugar de la tiña no rasurará; y el sacerdote hará encerrar al que tiene tiña otros siete días por segunda vez.

Y verá el sacerdote la tiña en el séptimo día; y si viere que no se ha extendido la tiña en la piel, ni parece estar más hundida que la piel, el sacerdote lo declarará puro; lavará pues sus vestidos y quedará puro.

Y si la tiña se extendiese mucho en la piel después de la purificación (del llagado),

le mirará el sacerdote; y si viese que se ha extendido la tiña en la piel, el sacerdote no buscará el pelo amarillo; aquella persona es impura.

Y si en su opinión la tiña se ha detenido y hubiese crecido en ella pelo negro, ha sanado la tiña; es puro, y el sacerdote lo declarará puro.

Y cuando algún hombre o mujer tuviese en la piel de su carne manchas, manchas blancas,

le vera el sacerdote; y si viese que las manchas en la piel de su carne son de color blanco mas oscuro, exantema (benigno) es que ha brotado en la piel; el hombre es puro.


Y cuando a alguno se le cayere el cabello de la cabeza, calvo es él; puro es.

Y si en la parte delantera de la cabeza se le cayere el cabello, es calvo por delante; puro es.

Mas cuando en la calva, por detrás o por delante, hubiere llaga blanca rojiza, es lepra que va brotando en la calva o en su media calva.

Y le verá el sacerdote, y si viere que la hinchazón de la llaga es blanca rojiza en la parte calva o en la media calva, como la apariencia de lepra en la piel de su carne,

el hombre es leproso; impuro es: el sacerdote ciertamente le declarará impuro, en su cabeza está la llaga.

Y en cuanto al hombre leproso que tuviere la llaga, sus vestidos han de estar rasgados, y su cabello no será cortado, y con su bigote se cubrirá la boca, y clamará de continuo: "¡Impuro! ¡Impuro! "

Todo el tiempo que estuviere la llaga en él, quedará impuro; impuro es. Habitará solo; fuera del campamento será su morada.

Y la ropa en la que hubiere llaga de lepra, sea ropa de lana o ropa de lino,

ya esté en la urdimbre, ya en la trama de lino o de lana, o en piel cruda, o en cualquier obra de cuero;

y si la llaga es verdosa o rojiza en la ropa o en la piel, ya esté en la urdimbre, ya en la trama, o en cualquier objeto de cuero, llaga de lepra es, y será mostrada al sacerdote.

Y verá el sacerdote la llaga, y hará encerrar la cosa con llaga por siete días,

y en el séptimo día verá la llaga; y si se extendió la llaga en la ropa, ya sea en la urdimbre, ya en la trama, o en la piel, o en cualquier obra que se hace de cuero, lepra maligna es la tal llaga; el objeto es impuro.

Y quemará la ropa, o la urdimbre, o la trama de lana o de lino, o cualquier objeto de piel en que estuviere la llaga, porque lepra maligna es; será quemado a fuego.

Y si al mirarla el sacerdote viese que no se ha extendido la llaga en la ropa, ni en la urdimbre ni en la trama, o en cualquier objeto de cuero,

entonces ordenará el sacerdote lavar aquello en que estuviere la llaga, y lo hará encerrar siete días por segunda vez.


Y vera el sacerdote la cosa llagada después de ser lavada; y si viere que la llaga no ha cambiado de aspecto (hacia más oscuro), aunque no se haya extendido la llaga, impura es; la quemarás a fuego, corrosión es, ya sea que esté por su revés o esté por su derecho.

Y si al verla el sacerdote viese que ha oscurecido la parte llagada, después de ser lavada, entonces la cortará de la ropa, o de la piel, o de la urdimbre o de la trama.


Y si todavía volviese a aparecer en aquella ropa, o en la urdimbre o en la trama, o en cualquier objeto de cuero, es llaga que vuelve a brotar; quemarás a fuego aquello en que estuviere la llaga.

Mas el vestido o la urdimbre o la trama o cualquier objeto de cuero que lavares y se le quitare la llaga, se lavará por segunda vez y quedará puro.

Esta es la ley de la llaga de lepra en la ropa de lana o de lino, de la urdimbre o de la trama, o de cualquier objeto de cuero; para declararlo puro o para declararlo impuro.

 

 

Bendito seas Tu oh Eterno nuestro Dios, Rey del Universo que nos diste (Tu Torah), la Toráh de la Verdad, e implantaste en nosotros la Vida Eterna.

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. (TODOS DICEN AMEN)

 

LECTURA DE LA HAFTARÁ   Ezequiel 45:16 - 45:25; 46:1 - 46:18

 

Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro y Rey del Universo, que escogiste buenos profetas y te complaciste en sus palabras, que fueron enunciadas con verdad.  
 

Bendito seas Tú, Eterno, que escogiste la Torah, a Moisés Tu siervo, a Tu pueblo Israel y a profetas de la verdad y y de la rectitud.

 

 

 

Todo el pueblo de la tierra concurrirá a esta ofrenda hecha por el príncipe en Israel.

Y será obligación del príncipe proveer los holocaustos y la ofrenda vegetal y la ofrenda de libación en las fiestas, y en los novilunios, y en los sábados; en todas las fiestas fijas de la casa de Israel. El presentará la ofrenda por el pecado, y la ofrenda vegetal, y el holocausto, y los sacrificios de paces, para hacer expiación por la casa de Israel.

Así dice el Eterno Dios: En el mes primero, en el primer día del mes, tomarás un novillo joven, sin defecto, y purificarás el Santuario.

Y el sacerdote tomará de la sangre de la ofrenda por el pecado y la pondrá sobre las jambas del Santuario, y sobre las cuatro esquinas de la parte superior del altar, y sobre las jambas de la puerta del atrio interior.

Y así harás también en el séptimo día del mes, a favor de los que yerren y de los tontos (que entran indebidamente al Santuario); así haréis la expiación por la Casa.

En el primer mes, a los catorce días del mes, tendréis el Pésaj (Pascua), fiesta de siete días; panes ázimos se comerán

Y en ese día el príncipe traerá de lo que es suyo, para hacer expiación por sí y todo el pueblo de la tierra, un novillo como ofrenda por el pecado.

Y durante los siete días de la fiesta traerá de lo que es suyo, como holocausto al Eterno, siete novillos y siete carneros sin defecto, cada día durante los siete días; y un cabrito cada día como ofrenda por el pecado.

Y como ofrenda vegetal, ofrecerá una efá (de flor de harina de trigo) por cada novillo, y una efá por cada carnero; y un hin de aceite por cada efá.

En el séptimo mes, a los quince días del mes, en la fiesta (de Sucot), hará lo mismo por siete días; conforme a la ofrenda por el pecado y conforme al holocausto, y conforme a la ofrenda vegetal y conforme al aceite.

Así dice el Eterno Dios: La puerta del atrio interior, que mira hacia el oriente, estará cerrada los seis días que son de trabajo, mas en el día del sábado se abrirá; se abrirá también en el día del novilunio.

Y entrará el príncipe por el camino del vestíbulo de la puerta que sirve también de salida, y se quedará en pie junto a las jambas de la puerta, en tanto que los sacerdotes ofrecen el holocausto de él y sus ofrendas de paces, y él se postrará junto al umbral de la puerta; luego saldrá, mas la puerta no se cerrará hasta la tarde,

pues el pueblo de la tierra se postrará junto a la entrada de aquella puerta, ante el Eterno, en los sábados y en los novilunios.

Y el holocausto que el príncipe ha de presentar al Eterno, será: en sábado, seis corderos sin defecto y un carnero sin defecto;

y la ofrenda vegetal será de una efá (de flor de harina de trigo) para el carnero, y para cada cordero, según pudiere dar; y de aceite, un hin por cada efá.

Y en el día de novilunio, serán dos o un novillo joven sin defecto, y siete o seis corderos, y dos o un carnero; sin defecto serán.

Y por ofrenda vegetal, una efá (de flor de harina de trigo) por cada novillo, y una efá por cada carnero, y por los siete o aunque sea un solo cordero, según lo que alcanzare su mano; y de aceite, un hin por cada efá

Y al entrar el príncipe, entrará, por el camino del vestíbulo de la puerta, y saldrá por el mismo camino.

Mas cuando el pueblo de la tierra se presentare delante del Eterno en las fiestas fijas, aquél que entre por el camino de la puerta del norte para adorar, saldrá por el camino de la puerta del sur; y el que entre por el camino de la puerta del sur, saldrá por el camino de la puerta del norte; y no volverá por el camino de la puerta por donde entró, sino que saldrá por la otra que le es opuesta.

Y el príncipe, en las fiestas, al entrar ellos estará en medio de ellos, y al salir ellos, saldrán juntos.

Y en las fiestas, en las fiestas fijas, la ofrenda vegetal será de una efá por cada novillo, y una efá por cada carnero, y por los corderos, según él pudiere dar; y de aceite, un hin por cada efá.

Mas cuando haga el príncipe una ofrenda voluntaria, sea holocausto o sean sacrificios de paces, como ofrenda voluntaria al Eterno, se le abrirá la puerta que mira hacia el oriente, y (el sacerdote en servicio) ofrecerá su holocausto y sus sacrificios de paces del mismo modo que los ofrece en el día del sábado.

Y ofrecerás en holocausto al Eterno, cada día, un cordero de un año sin defecto; cada mañana lo ofrecerás.

Y ofrecerás con él cada mañana, como ofrenda vegetal, la sexta parte de una efá (de flor de harina de trigo); y de aceite, la tercera parte de un hin para humedecer la flor de harina, como ofrenda vegetal al Eterno; es por estatuto perpetuo y para siempre.

Así ofrecerán el cordero y la ofrenda vegetal y el aceite cada mañana, como holocausto perpetuo.

Así dice el Eterno Dios: Cuando el príncipe haga algún presente a alguno de sus afijos, herencia de éste será, a sus hijos pertenecerá; su posesión toca a ellos por herencia (antes o después de muerto).

Mas si de su herencia hiciere un presente a alguno de sus siervos, de éste será hasta el año de la libertad (jubileo), y luego volverá al príncipe. Pero la herencia dada a sus hijos, de éstos será.

Y el príncipe no quitará nada de la herencia del pueblo, defraudándolos de su posesión; sino que de su propia posesión dejará herencia a sus hijos, a fin de que ninguno de mi pueblo sea echado de su posesión.

 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro y Rey del Universo, fuerte de todos los mundos, justo en todas las generaciones; Dios fiel, que dice y obra, que promete y cumple, cuyas palabras son verdad y justicia.

Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus promesas son merecedoras de fe; ninguna de Tus palabras dejará de cumplirse, porque Tú eres Dios y Rey fiel (y piadoso).
 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en todas tus palabras. -Amen
 

Ten piedad de Sión, pues es el hogar de nuestra vida, y salva a esa ciudad afligida de espíritu, pronto y en nuestros días.
 

Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a Sión en sus hijos.
 

Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con la llegada de Elías, tu profeta y servidor, y con el reinado de David tu ungido. Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar nuestros corazones.
 

No permitas que extraños se sienten en su trono, ni que otros hereden de su gloria, pues por tu santo nombre le juraste que su luz jamás se extinguirá.
 

Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de David.
 

 

NOTAS EXPLICATORIAS:

Resúmem de la Parashá

La Torá ordena que las mujeres ofrezcan un korbán tras el nacimiento de un niño. Los hijos varones deben circuncidarse al octavo día de vida. La Torá introduce el fenómeno de tzaraat (usualmente mal traducido como "lepra"), enfermedad milagrosa que ataca a las personas, las vestimentas y las casas, con el fin de que el individuo reaccione frente a sus faltas espirituales. A fin de determinar si una mancha en particular es o no es tzaraat, se debe consultar al kohen. El kohen aisla a la persona durante una semana. Si la enfermedad no sufre cambios, el confinamiento continúa una semana más, luego de la cual el kohen decidirá la situación del individuo. La Torá describe las distintas formas de tzaraat. La persona acerca de la cual queda confirmado que sufre de tzaraat lleva ropa desgarrada, no se corta el pelo, y debe alertar a los demás que tiene una impureza ritual. Le está prohibido mantener contacto normal con las demás personas. Por fin, se describe en detalle el fenómeno de tzaraat en las vestiduras.

 

 

 

Comentarios a la Parashá

Parashat Tazria

"Cuando una mujer concibe..." (12:2)

Si el Hombre es digno, si hace que su alma sea la esencia de su ser, entonces antecede a toda la creación. Porque fue el espíritu del Hombre el que flotó sobre las profundidades inclusive antes de la creación de la luz. Pero si no es digno, si se vanagloria de su dimensión física, entonces de términos de precedencia física de la Creación, hasta el mosquito viene antes que él...

Por ese motivo, la Torá trata las leyes de pureza del Hombre después de las leyes de pureza de los animales: así como la creación física del Hombre viene después de la de los animales, sus leyes se explican después de las leyes de los animales. Esto se aplica únicamente cuando el hombre se comporta como un mero animal sofisticado. Pero si el hombre deja a un lado su lado físico, dándole preponderancia al alma; si cumple con el propósito de la Creación, reconociendo y sirviendo a su Creador, entonces él precede a toda la Creación.

 

Basado en el Midrash y Rashi

 

 

"Y al octavo día, se circundará la carne del prepucio" (12:3)

La grandeza del Shabat se advierte en el hecho de que el niño no recibe el Brit Milá hasta que cumple ocho días de vida, vale decir, hasta que vivió un Shabat. En otras palabras, la razón por la cual el Brit Milá se realiza al octavo día después del nacimiento es para que el niño pueda experimentar toda la santidad del Shabat antes del Brit Milá. Sólo así podrá alcanzar un nivel tal que lo hará apto para ingresar en la santidad del pueblo judío a través del Brit Milá.

 

Yalkut Yehuda

 

"Y al octavo día, se circuncidará la carne del prepucio" (12:3)

En el Brit se acostumbra decirles a los padres "Que así como fue traído al Pacto (Brit), que también sea traído a la Torá, al matrimonio y a los buenos actos". Así como fue traído al Brit, que ahora forma parte inseparable de él, es nuestro deseo que también todas las otras mitzvot de la Torá sean parte inseparable de él.

 

Iturei Torá

Comentarios a la Haftará

Iejeskel 45:16 -46:18

El Shabat antes de Rosh Jodesh Nisán es llamado Shabat Hajodesh. En Rosh Jodesh Nisán, el Pueblo Judío recibió la primera de las 613 mitzvot: la santificación de la luna. En mérito a esa mitzvá, el pueblo judío adquirió el control sobre el tiempo, teniendo la posibilidad de santificar a la luna para establecer el período de los meses y determinar así en qué días caerán las fiestas de Pesaj, Shavuot, Sucot, a diferencia del Shabat, que es fijo y llega cada siete días. Así el hombre se convierte en socio de Dos para santificar el tiempo: Dos, a través de la santidad fija del Shabat; y el pueblo judío, a través de las fiestas.

 

 

NOTAS EXPLICATORIAS:


 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif12:2


Daber el-beney Yisra'el lemor ishah ki tazria veyaldah zajar vetame'ah shiv'at yamim kimey nidat devotah titma.

Habla a los hijos de Israel y diles: La mujer, cuando hubiere concebido y dado a luz un hijo varón, quedará impura siete días; igual que los días en que está separada (del esposo) por su enfermedad mensual, quedará impura. .

Separada del esposo por su enfermedad mensual
   Esta impureza de la mujer, por la cual se aparta del marido por siete días durante la menstruación, se llama en hebreo niddá, lo que significa "separación", y en ella le está prohibida toda intimidad con su esposo. Las leyes de niddá se basan en lo que está escrito en el Levítico 15, 19 - 24. Además existe un tratado completo en el Talmud con el mismo nombre, dedicado a la ampliación de estas leyes. Los científicos se maravillan ante el hecho de que los antiguos hebreos practicaran el más alto standard de higiene sexual reconocida en los tiempos actuales. Se ha demostrado también la existencia de una sustancia tóxica en el suero de la sangre, saliva, transpiración, orina, etc., durante el período de la menstruación.

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif12:6


Uvimlot yemey tahorah leven o levat tavi keves ben-shnato le'olah uven-yonah o-tor lejatat el-petaj ohel-mo'ed el-hakohen.

Y al cumplirse los días de su purificación, por hijo  o por hija, traerá un cordero de un año para holocausto, y un palomino o una tórtola para ofrenda por el pecado, a la entrada de la tienda de asignación, al sacerdote; .

 

Los días de purificación por hijo o por hija
  La mujer que dé a luz a un niño, permanecerá en estado de impureza absoluta durante siete días, como en el caso de niddá (mujer en período de menstruación) (ver leyes en el capítulo 15, 19 - 28). Después de estos siete días observará treinta y tres días más de impureza, menos rigurosa (verso 4). Este lapso de tiempo se llama demé tahorá (período de purificación).A los cuarenta días (y si dio a luz a una niña, a los ochenta), la parturienta hará la tevilá, inmersión ritual en agua. Al día siguiente debía ofrecer (cuando existía el Tabernáculo o el Templo de Jerusalem) un cordero de un año como holocausto, y un palomo o una tórtola como sacrificio por el pecado, llamado jattat. Si era pobre, ofrecía dos palomos o dos tórtolas, uno como holocausto y otro como jattat. La misma ley de impureza se aplica para la mujer que aborta (Niddá 27:), y no en caso de cesárea (Niddá 40). (Ver más detalles en el Shulján Aruj Y. D. párrafo 194).

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:13


Vera'ah hakohen vejineh jisetah jatsara'at et-kol-besaro vetijar et-janaga kulo jafajlavan tahor ju.

lo verá el sacerdote, y si viere que la lepra ha cubierto toda su carne, declarará puro al que tiene la llaga; cuando toda ella Se tornare blanca, puro es él; (no es lepra).

Lo verá el sacerdote
   Una de las misiones de los cohanim (sacerdotes) era la de separar lo puro de lo impuro (Levíticos 10, 10). El cohén tenía además la competencia de diagnosticar indicios de lepra, hinchazones, pústulas o manchas aparentemente de lepra en las personas, y también en las ropas, en las paredes de las casas, etc. La plaga de la lepra se consideraba como un castigo celeste, puesto que existía la creencia de que el mal físico provenía casi siempre del mal moral. El relato del castigo de Miriam por haber hablado mal de su hermano Moisés (ver Números 12, 1 - 15) y la lepra del rey Uziyá (2 Crónicas 26, 19), considerada como un castigo por el sacrilegio de ofrecer, a pesar de la advertencia de los cohanim, el incienso sobre el altar, sirven de ejemplos para esta creencia.
   
 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif13:30


Vera'ah hakohen et-janega vejineh mar'eju amok min-ja'or uvo se'ar tsahov dak vetime oto hakohen netek ju tsara'at jarosh o hazakan ju.

el sacerdote mirará la llaga, y si viere que aparenta estar más hundida que la piel y que hay en ella pelo amarillo delgado, el sacerdote lo declarará impuro; es tiña; lepra de la cabeza o de la barba es.


Es tiña, lepra de la cabeza o de la barba
   El Midrash (Yalcut, párrafos 556-59) explica que la persona es atacada por la lepra por haber practicado la calumnia y la maledicencia. Deduce esto transformando la palabra metzorá (leproso) por motzí-rá (que hace salir de su boca el mal). El leproso debía morar fuera del campamento, tal como el calumniador, que debe ser aislado de la sociedad por causa de su lashon hará (mala lengua)."El calumniador es más culpable que el asesino, pues éste mata a una sola persona, y el calumniador mata a tres (a él mismo, a quien oye la calumnia y al calumniado)". "Aun cuando no se dé fe al calumniador por lo que dijo, alguna cosa queda en la memoria en contra del calumniado". "La mala lengua fue comparada a una flecha y no a una espada, pues mata aún de lejos; estando el calumniador en Roma puede matar en Siria, y estando en Siria puede matar en Roma". "Cuatro categorías de personas no gozarán del esplendor divino: losburlones los hipócritas, los mentirosos y los que hablan mal de prójimo" (Midrash).
 

 

 

 

 

Canciones que cantamos en la mesa de Shabat

Tzur Mishelo Ajalnu
"La Roca, de cuya comida comimos..."

ibané ha Mikdrash, Ir Tzion temalé, ve sham nashir shir jadash
"Que se reconstruya el Santuario, se llene la Ciudad de Sión y allí cantaremos una nueva canción"

El Midrash señala la conexión que existe entre la reconstrucción de Jerusalén y las canciones de alabanza que Israel le canta a su Dios. En Tehilim 147, que se dice todas las mañanas, citamos al Rey David, quien dice: "Es bueno cantarle a nuestro señor... Hashem construye Jerusalén y reúne a los dispersos de Israel". Jerusalén, concluye el Midrash, será reconstruida recién cuando Le cantemos alabanzas y zemirot a Hashem.

En esta frase también está contenida la idea de que cuando tenga lugar la redención final, ninguna de las antiguas canciones será adecuada para expresar nuestra dicha y habrá de componerse "una nueva canción".

Hoy, al entonar zemirot, estamos ensayando para cuando cantemos la "nueva canción" que habrá de anticipar la reconstrucción del Beit ha Mikdash, muy pronto en nuestros días.

 

 

PROMESAS DE HASHEM
 

18:36


Vayehi ba'alot haminjáh vayigash Eliyahu hanavi vayomar Adonay Elohey Avraham Yitschak veYisra'el hayom yivada ki-atah Elohim beYisra'el va'ani avdeja uvidvarja asiti et kol-hadevarim ha'eleh.

Y aconteció que habiendo llegado la hora en que se presenta el sacrificio de la tarde, el profeta Elías se llegó al altar y dijo: ¡Oh Eterno, Dios de Abraham, de Isaac y de Israel! ¡Hoy mismo sea conocido que Tú eres Dios de Israel y que yo soy tu siervo, y que por orden tuya he hecho todas estas cosas!

 

Escrito y Recopilado por: Rabino Yaakov Asher Sinclair de la Organización Ohr Somayach de Israel y Monsey

Editado por el Moréh Eliyahu BaYona, Director de Shalom Haverim, Monsey, New York.

 


 

 

 

SEA PARTE DE ESTE PROYECTO JUDEO-HISPANO

</p>
		
					</div><!-- col -->
							
					</div><!-- col -->
				</div><!-- row -->
			</div><!-- container -->
						
						<!-- headline -->
						
						<h4 class=