ALIYOT vayikra ajare mot

aliyot
 
 
 








Organizacion Sin Animo de Lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Desde Monsey, New York







aliyot vayikra ajare mot


 

 

Aliyot  Vayikra Ajaré Mot

Leviticos 16:1 al 18:30

Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef, Director Shalom Haverim Org. New York

Aliyot es el plural hebreo de Aliá o Aliyá que significa "subir". Cada vez que una persona - Olé- sube a la Bimá   debe recitar la Brajá -Bendición- antes de comenzar el Baal Koréh -בעל קורא - la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que el Baal Koréh lee la Porción -Parashá- correspondiente.

El Maftir es la última persona que se llama a la Bimá y es invitada a leer la porción de la Haftará -Profetas-

Esta es la Brajá de la Lectura de la Toráh:

https://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif

Barjú et Adonay hamevoraj.

¡Bendecid al Eterno, el Bendito!

https://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif

(todos) Baruj Adonay hamevoraj le'olam va'ed.

(todos) Bendito es el Eterno, el Bendito para siempre.

https://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif  
 

Baruj atáh Adonay Elohenu melej ha'olam, asher bajar banu mikol-ha'amim, venatan lanu et-torató.

Bendito seas Tu, oh Eterno nuestro Dios, Rey del universo que nos elegiste entre todos los pueblos y nos diste Tu Torah, Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Torah.
  
 
 

https://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif  
 


Baruj atáh Adonay, notén hatoráh.
  (todos: Amén)
 

Bendito seas Tu, oh Eterno, Dador de la Torah. (todos) AMEN  
 

Al terminar la Porción debe leer esta Brajá:

https://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif


Baruj atáh Adonay, Eloheynu melej ha'olam, asher natan lanu torat emet, vejayey olam nata betojenu.

Bendito seas Tu oh Eterno nuestro Dios, Rey del Universo que nos diste (Tu Torah), la Torah de la Verdad, e implantaste en nosotros la Vida Eterna.

https://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif


Baruj atáh Adonay, notén hatoráh. AMEN

Bendito seas Tu, oh Eterno, Dador de la Torah. (TODOS DICEN AMEN)

 

Ajaré Mot

  http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif

 

 

 

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:1http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Vayedaber Adonay el-Moshe ajarey mot shney beney Aharon bekorvatam lifney-Adonay vayamutu.


Y habló el Eterno a Moisés después de la muerte de los dos hijos de Aarón, los cuales murieron cuando se presentaron ante el Eterno;

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:2


Vayomer Adonay el-Moshe daber el-Aharon ajija ve'al-yavo vekol-et el-hakodesh mibeyt laparojet el-peney hakaporet asher al-ha'aron velo yamut ki be'anan era'eh al-hakaporet.

y dijo el Eterno a Moisés: Di a Aarón, tu hermano, que no en todo tiempo entre en el santuario del velo adentro, delante del propiciatorio que está sobre el arca, no sea que muera; porque Yo apareceré en una nube encima del propiciatorio.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:3http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Bezot yavo Aharon el-hakodesh befar ben-bakar lejatat ve'ayil le'olah.

Con esto pues ha de entrar Aarón dentro del santuario: con un novillo joven para ofrenda por el pecado, y un carnero para holocausto.

  http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:4


Ketonet-bad kodesh yilbash umijnesey-vad yiheyu al-besaro uve'avnet bad yajgor uvemitsnefet bad yitsnof bigdey-kodesh hem verajats bamayim et-besaro ulevesham.

Se vestirá la túnica sagrada de lino, los calzones de lino estarán sobre su carne, y se ceñirá el cinturón de lino, y con una tiara de lino se cubrirá; vestiduras sagradas son éstas. Y bañará su cuerpo en agua, y así se las vestirá.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:5http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Ume'et adat beney Yisra'el yikaj shney se'irey izim lejatat ve'ayil ejad le'olah.

Y de la congregación de los hijos de Israel tomará dos machos cabríos para ofrenda por el pecado, y un carnero para holocausto.

  http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:6http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Vehikriv Aharon et-par hajatat asher-lo vejiper ba'ado uve'ad beyto.

Y Aarón presentará el novillo de la ofrenda por el pecado, que es de él; y hará expiación por sí mismo y por su casa.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:7http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Velakaj et-sheney hase'irim vehe'emid otam lifney Adonay petaj Ohel Mo'ed.

Y tomara los dos machos cabríos y los hará colocar ante el Eterno, a la entrada de la tienda de asignación.

  http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:8http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Venatan Aharon al-shney hase'irim goralot goral ejad l'Adonay vegoral ejad la-Azazel.

Y Aarón echará suertes sobre los dos machos cabríos, una suerte "para el Eterno" y la otra "para Azazel".

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:9


Vehikriv Aharon et-hasa'ir asher alah alav hagoral l'Adonay ve'asahu jatat.

Y presentará Aarón el macho cabrío sobre el cual cayó la suerte "para el Eterno", y lo ofrecerá como ofrenda por el pecado;

http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:10

Vehasa'ir asher alah alav hagoral la-Azazel ya'omad-jay lifney Adonay lejaper alav leshalaj oto la-Azazel hamidbarah.

y el macho cabrío sobre el cual cayó la suerte "para Azazel", será colocado vivo ante el Eterno para hacer expiación por medio de él, enviándolo a Azazel en el desierto.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:11http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Vehikriv Aharon et-par hajatat asher-lo vejiper ba'ado uve'ad beyto veshajat et-par hajatat asher-lo.

Y presentará Aarón el novillo de la ofrenda por el pecado, que es de él, y hará expiación por sí y por su casa, degollando al novillo de la ofrenda por el pecado, que es de él.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:12http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Velakaj melo-hamajtah gajaley-esh me'al hamizbe'aj milifney Adonay umelo jofnav ktoret samim dakah vehevi mibeyt laparojet.

Y tomará el contenido del incensario de las brasas de fuego de sobre el altar que está delante del Eterno; tomará también sus dos puños llenos de incienso aromático, bien molido, y lo llevará hacia el interior del velo;

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:13


Venatan et-haketoret al-ha'esh lifney Adonay vejisah anan haktoret et-hakaporet asher al-ha'edut velo yamut.

y pondrá el incienso sobre el fuego ante el Eterno, para que la nube del incienso cubra el propiciatorio que está sobre el arca del testimonio, para que él no muera.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:14http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Velakaj midam hapar vehizah ve'etsba'o al-peney hakaporet kedmah velifney hakaporet yazeh sheva-pe'amim min-hadam be'etsba'o.

Y tomará de la sangre del novillo y asperjará con su dedo índice sobre la superficie del propiciatorio, hacia oriente; y delante del propiciatorio asperjará siete veces de aquella sangre con el dedo.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:15


Veshajat et-se'ir hajatat asher la'am vehevi et-damo el-mibeyt laparojet ve'asah et-damo ka'asher asah ledam hapar vehizah oto al-hakaporet velifney hakaporet.

Y degollará al macho cabrío de la ofrenda por el pecado, que es del pueblo ; y traerá su sangre al interior del velo, y hará con su sangre lo mismo que hizo con la sangre del novillo, asperjándola sobre el propiciatorio y delante del propiciatorio.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:16http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Vejiper al-hakodesh mitum'ot beney Yisra'el umipish'eyhem lejol-jatotam vejen ya'aseh le'Ohel Mo'ed hashojen itam betoj tum'otam.

Así el hará expiación por el santuario, a causa de las impurezas de los hijos de Israel y de sus transgresiones, con motivo de todos sus pecados. Y del mismo modo hará con la tienda de asignación que está entre ellos, en medio de sus impurezas.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:17http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Vejol-adam lo-yihyeh be'Ohel Mo'ed bevo'o lejaper bakodesh ad-tseto vejiper ba'ado uve'ad beyto uve'ad kol-kehal Yisra'el.

Y no ha de haber hombre alguno en la tienda de asignación cuando él entre paga hacer expiación dentro del santuario, hasta que salga ; así hará expiación por, sí y por su casa y por toda la congregación de Israel.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

SEGUNDA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:18http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Veyatsa el-hamizbe'aj asher lifney-Adonay vejiper alav velakaj midam hapar umidam hasa'ir venatan al-karnot hamizbe'aj saviv.

Segunda Lectura
Y saldrá al altar que está delante del Eterno, y hará expiación por él. Y para ello tomará de la sangre del novillo y de la sangre del macho cabrío, y la pondrá sobre los cuernos del altar, alrededor.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:19http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Vehizah alav min-hadam be'etsba'o sheva pe'amim vetiharo vekidsho mitum'ot beney Yisra'el.

Y de la sangre asperjará sobre él siete veces con su dedo índice; así lo purificará y lo santificará de las impurezas de los hijos de Israel.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:20http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Vejilah mikaper et-hakodesh ve'et-Ohel Mo'ed ve'et-hamizbe'aj vehikriv et-hasa'ir hejay.

Y cuando hubiere acabado de hacer expiación por el santuario y por la tienda de asignación y por el altar, hará presentar el macho cabrío vivo.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:21http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Vesamaj Aharon et-shtey yadav al-rosh hasa'ir hajay vehitvadah alav et-kol-avonot beney Yisra'el ve'et-kol-pish'eyhem lejol-jatotam venatan otam al-rosh hasa'ir veshilaj beyad-ish iti hamidbarah.

Y pondrá Aarón sus dos manos sobre la cabeza del macho cabrío vivo, y manifestará sobre él todas las iniquidades de los hijos de Israel, y todas sus transgresiones, y todos sus pecados, cargándolos así sobre la cabeza del macho cabrío, y lo enviará al desierto por medio de un hombre especialmente preparado.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:22


Venasa hasa'ir alav et-kol-avonotam el-erets gezerah veshilaj et-hasa'ir bamidbar.

Y el macho cabrío llevará sobre sí todas las iniquidades de ellos a tierra inhabitada; y así el hombre dejará ir al macho cabrío por el desierto.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:23http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Uva Aharon el-Ohel Mo'ed ufashat et-bigdey habad asher lavash bevo'o el-hakodesh vehinijam sham.

Y entrará Aarón a la tienda de asignación, y quitándose las vestiduras de lino con que se vistió al entrar en el santuario, las dejará allí.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:24

 
Verajats et-besaro vamayim bemakom kadosh velavash et-begadav veyatsa ve'asah et-olato ve'et-olat ha'am vejiper ba'ado uve'ad ha'am.

Y lavará su carne con agua en lugar sagrado, y se pondrá sus vestidos (comunes); y saldrá y ofrecerá su holocausto y el holocausto del pueblo, haciendo expiación por sí y por el pueblo.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

TERCERA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:25


Ve'et jelev hajatat yaktir hamizbejah.


Y hará consumir sobre el altar el sebo de la ofrenda por el pecado.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:26http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Vehameshale'aj et-hasa'ir la-Azazel yejabes begadav verajats et-besaro bamayim ve'ajarey-jen yavo el-hamajaneh.

Y aquél que hubiere llevado el macho cabrío a Azazel, lavará sus vestidos y bañará su cuerpo en agua; y después de esto podrá entrar en el campamento.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:27http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Ve'et par hajatat ve'et se'ir hajatat asher huva et-damam lejaper bakodesh yotsi el-mijuts lamajaneh vesarfu va'esh et-orotam ve'et-besaram ve'et-pirsham.

Y en cuanto al novillo de la ofrenda por el pecado y al macho cabrío de la ofrenda por el pecado, cuya sangre fue traída dentro del santuario para hacer expiación, los sacarán fuera del campamento y quemarán a fuego sus pieles y su carne y su estiércol.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:28


Vehashoref otam yejabes begadav verajats et-besaro bamayim ve'ajarey-jen yavo el-hamajaneh.

Y el que los quemare lavará sus vestidos y bañará su cuerpo en agua, y después de esto podrá entrar en el campamento.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:29http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Vehayetah lajem lejukat olam bajodesh hashvi'i be'asor lajodesh te'anu et-nafshoteyjem vejol-melajah lo ta'asu ha'ezraj vehager hagar betojejem.

Y os será estatuto perpetuo: En el mes séptimo, el día décimo del mes, afligiréis vuestras almas y ningún trabajo haréis; tanto el nativo como el peregrino que mora en medio de vosotros;

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:30http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Ki-vayom hazeh yejaper aleyjem letaher etjem mikol jatoteyjem lifney Adonay titharu.

porque en este día se hará expiación por vosotros para purificaros; de todos vuestros pecados quedaréis puros ante el Eterno.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:31http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Shabat Shabaton hi lajem ve'initem et-nafshoteyjem jukat olam.

(Como) sábado solemne será para vosotros, en el cual habéis de afligir vuestras almas; estatuto perpetuo es.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:32


Vejiper hakohen asher-yimshaj oto va'asher yemale et-yado lejahen tajat aviv velavash et-bigdey habad bigdey hakodesh.

Y el sacerdote que fuere ungido y consagrado para ser (sumo) sacerdote en lugar de su padre, hará expiación y se vestirá las vestiduras de lino, las vestiduras sagradas;

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:33http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Vejiper et-mikdash hakodesh ve'et-Ohel Mo'ed ve'et-hamizbe'aj yejaper ve'al hakohanim ve'al-kol-am hakahal yejaper.

y hará expiación por el santo santuario; por la tienda de asignación y también por el altar hará expiación; y por los sacerdotes, y por todo el pueblo de la congregación, hará expiación.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif16:34


Vehayetah-zot lajem lejukat olam lejaper al-beney Yisra'el mikol-jatotam ajat bashanah vaya'as ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.

Y esto os será estatuto perpetuo, para hacer expiación por los hijos de Israel, a causa de todos sus pecados, una vez al año. E hizo Aarón según había ordenado el Eterno a Moisés.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

CUARTA  ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif17:1


Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.


Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif17:2http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Daber el-Aharon ve'el-banav ve'el kol-beney Yisra'el ve'amarta alehem zeh hadavar asher-tsivah Adonay lemor.

Habla a Aarón y a sus hijos y a todos los hijos de Israel, y diles: Esto es lo que el Eterno ha ordenado, diciendo:

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif17:3


Ish ish mibeyt Yisra'el asher yishjat shor o-jesev o-ez bamajaneh o asher yishjat mijuts lamajaneh.

Cualquier hombre de la casa de Israel que degollare buey o cordero o cabra dentro del campamento, o que los degollare fuera del campamento,

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif17:4http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Ve'el-petaj Ohel Mo'ed lo hevi'o lehakriv korban l'Adonay lifney Mishkan Adonay dam yejashev la'ish hahu dam shafaj venijrat ha'ish hahu mikerev amo.

y no los trajere a la entrada de la tienda de asignación para presentar la ofrenda al Eterno delante del Tabernáculo del Eterno, derramador de sangre será considerado tal hombre; ha derramado sangre (ilícitamente), y aquel hombre será segregado de entre su pueblo.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif17:5http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Lema'an asher yavi'u beney Yisra'el et-zivjeyhem asher hem zovejim al-peney hasadeh vehevi'um l'Adonay el-petaj Ohel Mo'ed el-hakohen vezaveju zivjey shlamim l'Adonay otam.

(se ordena esto) a fin de que los hijos de Israel traigan los sacrificios que ofrecen sobre la faz del campo y los presentían al Eterno a la entrada de la tienda de asignación, al sacerdote, y los ofrezcan como sacrificios pacíficos al Eterno.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif17:6http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Vezarak hakohen et-hadam al-mizbaj Adonay petaj Ohel Mo'ed vehiktir hajelev lere'aj nijoaj l'Adonay.

Y el sacerdote rociará la sangre sobre el altar del Eterno, a la entrada de la tienda de asignación, y hará consumir el sebo para ser aceptado con agrado por el Eterno,

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif17:7http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Velo-yizbeju od et-zivjeyhem lase'irim asher hem zonim ajareyhem jukat olam tihyeh-zot lahem ledorotam.

a fin de que ellos no ofrezcan más sus sacrificios a los demonios, tras los cuales siguen errando. Estatuto perpetuo les será esto durante sus generaciones.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

QUINTA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

  http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif17:8http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

Va'alehem tomar ish ish mibeyt Yisra'el umin-hager asher-yagur betojam asher-ya'aleh olah o-zavaj.


Y les dirás: Cualquier hombre de la casa de Israel o del peregrino que mora entre ellos, que ofreciere holocausto o sacrificio

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif17:9

Ve'el-petaj Ohel Mo'ed lo yevi'enu la'asot oto l'Adonay venijrat ha'ish hahu me'amav.

y no lo trajere a la entrada de la tienda de asignación para ofrecerlo al Eterno, será segregado el tal hombre de su pueblo.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif17:10http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Ve'ish ish mibeyt Yisra'el umin-hager hagar betojam asher yojal kol-dam venatati fanay banefesh ha'ojelet et-hadam vehijrati otah mikerev amah.

Y cualquier hombre de la casa de Israel o del peregrino que mora entre ellos, que comiere cualquier clase de sangre, Yo me volveré contra el que come la sangre y le segregaré de entre su pueblo;

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif17:11


Ki-nefesh habasar badam hi va'ani netativ lajem al-hamizbe'aj lejaper al-nafshoteyjem ki-hadam hu banefesh yejaper.

porque el alma de toda criatura está ligada a la sangre, y Yo os he ordenado ponerla sobre el altar para expiar por vuestras almas, pues la sangre es la que expiará por el alma.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif17:12http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Al-ken amarti livney Yisra'el kol-nefesh mikem lo-tojal dam vehager hagar betojejem lo-yojal dam.

Por eso he dicho a los hijos de Israel: nadie de entre vosotros comerá sangre, ni tampoco el peregrino que mora entre vosotros la ha de comer.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif17:13http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Ve'ish ish mibeney Yisra'el umin-hager hagar betojam asher yatsud tse'id jayah o-of asher ye'ajel veshafaj et-damo vejisahu be'afar.

Y cualquier hombre de los hijos de Israel o del peregrino que mora entre ellos, que cazare un animal o un ave de que es lícito comer, derramará su sangre y la cubrirá de polvo,

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif17:14http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Ki-nefesh kol-basar damo venafsho hu va'omar livney Yisra'el dam kol-basar lo tojelu ki nefesh kol-basar damo hi kol-ojlav yikaret.

porque el alma de toda criatura está ligada a su sangre; por eso he dicho a los hijos de Israel: no comeréis la sangre de ninguna criatura, porque el alma de toda criatura está ligada a su sangre; cualquiera que la comiere será segregado.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif17:15http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Vejol-nefesh asher tojal nevelah utrefah ba'ezraj uvager vejibes begadav verajats bamayim vetame ad-ha'erev vetaher.

Y toda persona que comiere animal muerto por sí mismo o desgarrado, sea nativa o peregrina, lavará sus vestidos y se bañará en agua, y quedará impura hasta la tarde; luego será pura.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif17:16http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Ve'im lo yejabes uvesaro lo yirjats venasa avono.

Y si no lava (sus vestidos) ni baña su cuerpo, llevará su iniquidad.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:1


Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.

Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:2http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Daber el-beney Yisra'el ve'amarta alehem ani Adonay Eloheyjem.

Habla a los hijos de Israel y diles: Yo soy el Eterno, vuestro Dios.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:3


Kema'aseh erets-Mistrayim asher yeshavtem-bah lo ta'asu ujema'aseh erets-Kena'an asher ani mevi etjem shamah lo ta'asu uvejukoteyhem lo teleju.

No haréis según la práctica de la tierra de Egipto donde morasteis; ni obraréis conforme al uso de la tierra de Canaán, adonde Yo os llevo, ni actuaréis según sus costumbres.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:4http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Et-mishpatay ta'asu ve'et-jukotay tishmeru lalejet bahem ani Adonay Eloheyjem.

Cumpliréis con mis juicios y mis estatutos guardaréis, siguiéndolos; Yo soy el Eterno, vuestro Dios.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:5http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Ushmartem et-jukotay ve'et-mishpatay asher ya'aseh otam ha'adam vajay bahem ani Adonay.

Y observaréis sus estatutos y mis juicios, pues cumpliéndolos el hombre vivirá por ellos; Yo soy el Eterno.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

SEXTA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:6


Ish ish el-kol-sher besaro lo tikrevu legalot ervah ani Adonay.


Ninguno de vosotros se llegará a cualquiera de sus parientes próximos para descubrir su desnudez; yo soy el Eterno.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:7http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

 
Ervat avija ve'ervat imeja lo tegaleh imeja hi lo tegaleh ervatah.

La desnudez (de la mujer) de tu padre, y la desnudez de tu madre no descubrirás; es tu madre, no descubrirás su desnudez.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:8http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Ervat eshet-avija lo tegaleh ervat avija hi.

La desnudez de la mujer de tu padre (aun después de muerto éste) no descubrirás; desnudez de tu padre es ella.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:9http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Ervat ajotja vat-avija o vat-imeja moledet bayit o moledet juts lo tegaleh ervatan.

La desnudez de tu hermana, hija de tu padre o hija de tu madre, nacida en casa o nacida fuera, su desnudez no descubrirás.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:10


Ervat bat-binja o vat-bitja lo tegaleh ervatan ki ervatja henah.

La desnudez de la hija de tu hijo o hija de tu hija, la desnudez de éstas no descubrirás, porque son tu misma desnudez.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:11http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Ervat bat-eshet avija moledet avija ajotja hi lo tegaleh ervatah.

La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada por tu padre, tu hermana es; la desnudez de ella no descubrirás.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:12http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Ervat ajot-avija lo tegaleh sher avija hi.

La desnudez de la hermana de tu padre no descubrirás; pariente cercana de tu padre es.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:13http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Ervat ajot-imja lo tegaleh ki-sher imeja hi.

La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás, porque pariente cercana de tu madre es.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:14


Ervat aji-avija lo tegaleh el-ishto lo tikrav dodatja hi.

La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás (esto es), no te llegarás a su mujer; tía tuya es.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:15http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Ervat kalatja lo tegaleh eshet binja hi lo tegaleh ervatah.

La desnudez de tu nuera no descubrirás; mujer de tu hijo es, no descubrirás su desnudez.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:16http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Ervat eshet-ajija lo tegaleh ervat ajija hi.

La desnudez de la mujer de tu hermano no descubrirás; la desnudez de tu hermano es.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:17http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Ervat ishah uvitah lo tegaleh et-bat-benah ve'et-bat-bitah lo tikaj legalot ervatah sha'arah henah zimah hi.

La desnudez de una mujer y de su hija no descubrirás; ni tomarás la hija de su hijo ni la hija de su hija para descubrir su desnudez; parientes próximas son, acción mala es.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:18http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

 
Ve'ishah el-ajotah lo tikaj litsror legalot ervatah aleyha bejayeyha.

Y a una mujer juntamente con su hermana no tomarás para que le sea rival, descubriendo tú la desnudez de ésta además de la de aquélla, durante su vida.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:19http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Ve'el-ishah benidat tum'atah lo tikrav legalot ervatah.

Y a una mujer en la impureza de su menstruación, no te llegarás para descubrir su desnudez.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:20http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Ve'el-eshet amiteja lo-titen shjovteja lezara letom'ah-vah.

Y con la mujer de tu prójimo no te acostarás para dar semen, contaminándote con ella.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:21http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Umizar'aja lo-titen leha'avir lamolej velo tejalel et-shem Eloheyja ani Adonay.

Y no darás de tu descendencia, para hacerla pasar (por el fuego), a Moloc, y no profanarás así el nombre de tu Dios; Yo soy el Eterno.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

SEPTIMA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

  http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:22


Ve'et zajar lo tishkav mishkevey ishah to'evah hi.


Ni con varón te acostarás del modo que uno se acueste con mujer; es abominación.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:23


Uvejol-behemah lo-titen shjovteja letom'ah-vah ve'ishah lo ta'amod lifney vehemah leriv'ah tevel hu.

Ni con ninguna bestia te ayuntarás, contaminándote con ella; ni la mujer se pondrá delante de un animal para que éste tenga ayuntamiento con ella; es confusión de semen.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:24http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Al-titam'u bejol-eleh ki vejol-eleh nitme'u hagoyim asher-ani meshale'aj mipneyjem.

No os contaminéis con ninguna de estas cosas, porque por medio de todas ellas se han contaminado las naciones que voy a expulsar de delante de vosotros,

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:25http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Vatitma ha'arets va'efkod avonah aleyha vataki ha'arets et-yoshveyha.

de tal modo que se ha contaminado la tierra; y Yo visité (observé) su iniquidad sobre ella, y la tierra misma vomitó a sus moradores.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:26http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Ushmartem atem et-jukotay ve'et-mishpatay velo ta'asu mikol hato'evot ha'eleh ha'ezraj vehager hagar betojejem.

Y vosotros guardaréis mis estatutos y mis juicios, y no habéis de hacer ninguna de estas abominaciones, ni el nativo ni el peregrino que mora entre vosotros;

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:27http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Ki et-kol-hato'evot ha'El asu anshey-ha'arets asher lifneyjem vatitma ha'arets.

porque todas estas abominaciones cometían los hombres de aquella tierra, los que la ocupaban antes de vosotros, y fue contaminada la tierra;

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

ULTIMA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:28http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Velo taki ha'arets etjem betama'ajem otah ka'asher ka'ah et-hagoy asher lifneyjem.


no sea que la tierra os vomite a vosotros cuando la hubiereis contaminado, como vomitó a la nación que la ocupaba antes de vosotros;

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:29


Ki kol-asher ya'aseh mikol hato'evot ha'eleh venijretu hanefashot ha'osot mikerev amam.

porque todo aquél que cometiera cualquiera de estas abominaciones, las almas que tal hicieren, serán segregadas de entre su pueblo.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif18:30

 
Ushmartem et-mishmarti levilti asot mejukot hato'evot asher na'asu lifneyjem velo titame'u bahem ani Adonay Eloheyjem.

Y guardaréis mi precepto para no hacer ninguna de las costumbres abominables que se practicaron antes de vosotros, y no os contaminaréis con ellas; Yo soy el Eterno, vuestro Dios.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

NOTAS EXPLICATORIAS:

 

Por su casa y por toda la congregación de Israel

Los poetas sefaraditas de la Epoca de Oro en España, imaginando el esplendor del sumo sacerdote cuando hacía el servicio sagrado de Yom Kipur en el 'Templo, hicieron su descripción con lindos versos, los cuales fueron introducidos en la liturgia de este día. Ibn Gabirol escribe: "¡Bienaventurados los ojos que vieron todas estas cosas! !Bienaventurados los ojos que vieron a los levitas y al pueblo atentos a la Gloria Divina resplandeciendo con viva luz, y al sumo sacerdote anunciando al pueblo que acudía a él: De todos vuestros pecados ante el Eterno, estaréis limpios! ¡Bienaventurados los ojos que vieron los muros del 'santuario amado, la Gloria Divina irradiando con luminosa claridad; y al sumo sacerdote distribuyendo la palabra santa como el rocío benéfico, rodeado de los sacerdotes y del pueblo semejantes a las plantas de olivo, acompañándolo con la exaltación con que se acompaña a un rey!

En este día hará expiación

  Estas palabras no determinan quién es el que hará la expiación. Muchos comentaristas dicen que no puede ser que sea el Sumo Sacerdote. El Rabí Akivá afirma que esto se refiere a Dios. "Feliz eres tú, Israel -dice- que eres purificado ante tu Padre que está en los cielos". Estas palabras son extraordinarias en muchos aspectos. Proclaman el acceso directo a Dios y repudian cualquier idea de un mediador.

Ante el Eterno

   El Talmud interpreta las palabras "ante el Eterno" como si se dijera "contra el Eterno". Con esto nos quiere decir que el día de Kipur anula las faltas que comete el hombre contra Dios, y no las cometidas contra sus semejantes. Estas sólo pueden ser perdonadas después de haber reparado el perjuicio que se causó y pedido disculpas por las ofensas. "Si ofendéis a vuestro compañero, implorad su perdón; si os rechaza, pídanle hasta tres veces que os perdone; y si aún así se rehusa a perdonar, vosotros ya cumplisteis con vuestro deber" (Yomá 87). "El hombre que no perdona cuando se le piden disculpas hasta por tres veces, es considerado cruel" (Midrash).

Le segregaré

  El término caret que traducimos por "segregación", tiene varias acepciones según los casos, y todas ellas fueron clasificadas en el Talmud, tratado Keritot. A veces significa pena de muerte por parte de Dios; muerte prematura; muerte de su progenitura; muerte sin tener hijos; pérdida completa del alma, o sea que no tiene parte en el más allá.

El hombre vivirá por ellos

   La ciencia y la virtud no son privilegio de nadie, sea éste pequeño, o grande, rico o pobre, israelita o no, puesto que el versículo dice: "el hombre vivirá por ellos" ; "el hombre" significa aquí cualquier persona, no importa su raza, credo o color. "El pagano virtuoso e instruido tiene tanto mérito cono el cohén gadol (sumo sacerdote). Un sabio, aún mamzer (bastardo) debe ser más considerado que un cohén gadol ignorante" (Bamidar Rabá 6). En el Libro de Salmos (118, 20) está escrito: "Esta es la puerta del Eterno; por ella entrarán los justos". No se dice: los sacerdotes, los levitas o los israelitas entrarán, sino los "justos", sin distinción de raza o credo.

Desnudez de tu nuera

   El capítulo 18 trata particularmente de las uniones prohibidas por causa de incesto. Nótese que la hija no fue mencionada entre estas prohibiciones, pero es evidente que si la nuera y la nieta fueron incluidas en el caso, se subentiende naturalmente que la hija también lo está. El crimen de incesto tiene diferentes nombres y castigos, según el grado de parentesco; se llama zimmá (verso 17 y capítulo 20, 14), tocará (verso 23), nivel (verso 24), jésed(capítulo 20, 17), niddá (capítulo 20, 21), aririm (capítulo 20, 20-21). Un hombre puede casarse: con su sobrina, sea ésta hija de su hermano o de su hermana; con la hermana de su esposa cuando ésta ya no vive; y la Torah ordena al hombre tomar por esposa a su cuñada cuando el marido, o sea, su hermano, muere sin dejar progenitura, lo que se llama "ley del levirato".

Moloc

   Según el exegeta Rashí, era el nombre de un ídolo al que se adoraba riel siguiente modo: Se entregaba el hijo a los sacerdotes paganos, y se le hacía pasar a pie entre dos grandes hogueras.
 

·         Anterior Aliyot Parasha Vayikra Metsora

·         Siguiente Aliyot Parasha Vayikra Kedoshim

 

 

 

 

SEA PARTE DE ESTE PROYECTO JUDEO-HISPANO

</p>
		
					</div><!-- col -->
							
					</div><!-- col -->
				</div><!-- row -->
			</div><!-- container -->
						
						<!-- headline -->
						
						<h4 class=