Protected by Copyscape Web Copyright Protection Software

Aliyot Shemot Vayakel

 Exodo - Vayakel- 35:1 al 38:20

Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef, Director Shalom Haverim Org. New York

Aliyot es el plural hebreo de Aliá o Aliyá que significa "subir". Cada vez que una persona - Olé- sube a la Bimá   debe recitar la Braja -Bendicion- antes de comenzar el Baal Koréh -בעל קורא - la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que el Baal Koréh lee la Porción -Parashá- correspondiente.

El Maftir es la última persona que se llama a la Bimá y es invitada a leer la porción de la Haftará -Profetas-

Esta es la Brajá de la Lectura de la Toráh:

Barejú et Adonai hamevoraj.

¡Bendecid al Eterno, el Bendito!

Baruj Adonay hamevoraj le'olam va'ed.

Bendito es el Eterno, el Bendito para siempre.

 
 

Baruj atáh Adonay Eloheynu melej ha'olam, asher bajar banu mikol-ha'amim, venatan lanu et-torato.

Bendito seas Tu, oh Eterno nuestro Dios, Rey del universo que nos elegiste entre todos los pueblos y nos diste Tu Toráh, Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh.
   
 

 
 


Baruj atáh Adonai, notén hatoráh.  
 

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. AMEN  
 

 

Al terminar la Porcion debe leer esta Braja:


Baruj atáh Adonai, Eloheinu melej ha'olam, asher natan lanu torat emet, vejayey olam nata betojenu.

Bendito seas Tu oh Eterno nuestro Dios, Rey del Universo que nos diste (Tu Torah), la Toráh de la Verdad, e implantaste en nosotros la Vida Eterna.


Baruj atáh Adonai, notén hatorah. AMEN

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. (TODOS DICEN AMEN)

 


 

Vayakel

  
 
35:1
Vayakhel Moshe et-kol-adat beney-Yisra'el vayomer alejem eleh hadevarim asher-tsivah Adonay la'asot otam.

Y Moisés reunió a toda la congregación de los hijos de Israel y les dijo: Estas son las cosas que el Eterno ordenó hacer:
 35:2
Sheshet yamim te'aseh melajah uvayom hashvi'i yihyeh lajem kodesh Shabat Shabaton l'Adonay kol-ha'oseh vo melajah yumat.
seis días se hará trabajo, mas el día séptimo será para vosotros santo, sábado de descanso en honor del Eterno; todo aquél que hiciere en él obra alguna, será muerto.
35:3
Lo-teva'aru esh bekol moshvoteyjem beyom haShabat.
No encenderéis fuego  en todas vuestras moradas en el día del sábado.
35:4
Vayomer Moshe el-kol-adat beney-Yisra'el lemor zeh hadavar asher tsivah Adonay lemor.
Y Moisés habló a toda la congregación de los hijos de Israel diciendo: Esto es lo que ha ordenado el Eterno, diciendo:
35:5
Keju me'itjem trumah l'Adonay kol nediv libo yevi'eja et trumat Adonay zahav vajesef unjoshet.
Tomad de vosotros una ofrenda separada para el Eterno; todo donador de corazón traerá la ofrenda separada para el Eterno: oro y plata y cobre,
35:6
Utejelet ve'argaman vetola'at shani veshesh ve'izim.
y tejido de lana azul celeste y púrpura y carmesí, y lino, y pelo de cabra;
35:7
Ve'orot eylim me'odamim ve'orot tejashim va'atsey shitim.
y pieles de carnero teñidas de rojo, y pieles de tájash, y maderas de acacia;
35:8
Veshemen lama'or uvesamim leshemen hamishjah veliktoret hasamim.
y aceite para el alumbrado, y especias para el aceite de la unción y para el incienso compuesto de especias;
35:9
Ve'aveney-shoham ve'avney milu'im la'efod velajoshen.
y piedras de ónix y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.
35:10
Vekol-jajam-lev bajem yavo'u veya'asu et kol-asher tsivah Adonay.
Y todos los sabios de corazón de entre vosotros vendrán, y ellos harán todo cuanto ha ordenado el Eterno:
35:11
Et-haMishkan et-aholo ve'et-mijsehu et-krasav ve'et-krashav et-berijav et-amudav ve'et-adanav.
el tabernáculo, su tienda y su cubierta, sus corchetes y sus tablones, sus travesaños, sus columnas y sus basas;
35:12
Et-ha'aron ve'et-badav et-hakaporet ve'et parojet hamasaj.
el arca y sus varas, el propiciatorio y el velo de la cortina,
35:13
Et-hashuljan ve'et-badav ve'et-kol-kelav ve'et lejem hapanim.
la mesa y sus varas y todos sus utensilios, y el pan de la proposición;
35:14
Ve'et-menorat hama'or ve'et-keleyja ve'et-neroteyja ve'et shemen hama'or.
y el candelabro  para el alumbrado y sus utensilios ; y sus lámparas y el aceite del alumbrado;
35:15
Ve'et-mizbaj haktoret ve'et-badav ve'et shemen hamishkah ve'et ketoret hasamim ve'et-masaj hapetaj lefetaj haMishkan.
y el altar del incienso y sus varas; y el aceite de la unción y el incienso de especias; y la cortina de la entrada para la entrada del Tabernáculo;
35:16
Et mizbaj ha'olah ve'et-mijbar hankoshet asher-lo et-badav ve'et-kol-kelav et-hakiyor ve'et-kano.
y el altar del holocausto y el enrejado de cobre que tiene, sus varas y todos sus utensilios; el lavatorio y su base;
35:17
Et kal'ey hejatser et-amudav ve'et-adaneyja ve'et masach sha'ar jeja
las cortinas del atrio, sus columnas y sus basas, y la cortina de la entrada del atrio;
35:18 tser.
Et-yitdot haMishkan ve'et-yitdot jejatser ve'et-meytreyjem.
las estacas del Tabernáculo y las estacas del atrio y sus cuerdas;
35:19
Et-bigdey hasrad lesharet bakodesh et-bigdey hakodesh le-Aharon hakohen ve'et-bigdey vanav lejajen.
Las vestiduras para el oficio destinadas a hacer el servicio en el santuario, que son las vestiduras santas para Aarón, el (sumo) sacerdote, y las vestiduras de sus hijos para las funciones sacerdotales.
35:20
Vayets'u kol-adat beney-Yisra'el milifney Moshe.
Y salió toda la congregación de los hijos de Israel de la presencia de Moisés.
 
El Olé debe recitar la Braja de Cierre
 
 
    SEGUNDA ALIA
 
Recitar la Braja de Inicio
 
35:21 Vayavo'u kol-ish asher nesa'o libo vekol asher nadvah rujo oto hevi'u et-trumat Adonay limelejet Ohel Mo'ed ulekol-avodato ulevigdey hakodesh.
Y vino toda persona a quien su corazón le impulsó, y todo aquél cuyo espíritu le movió a generosidad, trayendo la ofrenda del Eterno para la obra de la tienda de asignación y para todo su servicio, y para las vestiduras de santidad.
 
35:22
Vayavo'u ha'anashim al-hanashim kol nediv lev jevi'u jaj vanezem vetaba'at vejumaz kol-kli zahav vekol-ish asher jenif tnufat zahav l'Adonay.
Y vinieron así hombres como mujeres, todo donador de corazón,  y trajeron pulseras y aros y anillos y cinturones de castidad y todo objeto de oro; y también todo hombre que separó, por medio del rito de la tenufá, una ofrenda de oro para el Eterno.
35:23
Vekol-ish asher-nimtsa ito tejelet ve'argaman vetola'at shani veshesh ve'izim ve'orot eylim me'odamim ve'orot tejashim jevi'u.
Y toda persona en cuyo poder se hallaron tejidos de lana azul celeste y púrpura y carmesí, y lino y pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de tájash, los trajeron.
35:24
Kol-merim trumat kesef unejoshet hevi'u et trumat Adonay vekol asher nimtsa ito atsey shitim lekol-melejet ha'adovah jevi'u.
Todos los que querían presentar ofrenda de plata y de cobre, trajeron la ofrenda para el Eterno. Y todo hombre en cuyo poder se hallaban maderas de acacia para toda la obra del servicio, las trajo.
35:25
Vekol-ishah jajmat-lev beyadeyja tavu vayavi'u matveh et-jatjelet ve'et-ha'argaman et-tola'at hashani ve'et-hashesh.
Y toda mujer sabia de corazón hiló con sus manos y trajo lo que había hilado, el tejido de lana azul celeste y la púrpura y el carmesí y el lino.
35:26
Vekol-hanashim asher nasa liban otanah bejojmah tavu et-ha'izim.
Y todas las mujeres cuyo corazón estaba elevado por la sabiduría, hilaron el pelo de cabra.
 35:27
Vejanesi'im jevi'u et avney hashoham ve'et avney hamilu'im la'efod velajoshen.
Y los príncipes trajeron las piedras de ónix y las piedras de engaste para el efod y para el pectoral;
35:28
Ve'et-habosem ve'et-hashamen lema'or uleshemen hamishjah veliktoret hasamim.
y las especias, y el aceite para el alumbrado y el aceite para la unción, y para el incienso de especias.
35:29
Kol-ish ve'ishah asher nadav libam otam lejavi lekol-hamelajah asher tsivah Adonay la'asot beyad-Moshe jevi'u veney-Yisra'el nedavah l'Adonay.
Todo hombre y mujer de los hijos de Israel cuyo corazón les impulsó a traer (ofrenda para toda la obra que ordenó el Eterno hacer por intermedio de Moisés, trajeron ofrenda para el Eterno.
 
El Olé debe recitar la Braja de Cierre
 
    TERCERA ALIA
 

Recitar la Braja de Inicio

 
35:30
Vayomer Moshe el-beney Yisra'el re'u kara Adonay beshem Betsal'el ben-Uri ven-Jur lemateh Yehudah.

Y dijo Moisés a los hijos de Israel: Ved que el Eterno ha llamado por su nombre a Betzalel, hijo de Urí, hijo de Jur, de la tribu de Judá,
35:31
Vayemale oto ruaj Elohim bejojmah bitvunah uveda'at uvekol-melajah
y le ha llenado del espíritu de Dios en lo relativo a sabiduría e inteligencia y ciencia, y para toda obra;
35:32
Velakshov majashavot la'asot bazahav uvakesef uvanjoshet.
y para inventar creaciones y enseñarlas a los artífices para que trabajen en oro y en plata y en cobre,  
 
35:33 Uvajaroshet even lemal'ot uvajaroshet ets la'asot bekol-melejet majashavet. y en labrar piedras para engastes, y para tallar maderas; para trabajar en toda suerte de obra ingeniosa.
 
35:34
Ulejorot Natan belibo ju ve'Oholi'av ben-Ajisamaj lemateh-Dan.
Y ha puesto en su corazón capacidad para enseñar, tanto en el de él como en el de Aholiav, hijo de Ajisamaj, de la tribu de Dan,
35:35
Mile otam jojmat-lev la'asot kol-melejet jarash vejoshev verokem batejelet uva'argaman betola'at hashani uvashesh ve'oreg osey kol-melajah vejoshvey majashavot.
a los cuales El ha llenado de sabiduría de corazón para hacer toda suerte de obras de maestro, de artista y de bordador en tejido de lana azul celeste y púrpura y carmesí, y en lino, y en teneduría, y les convirtió en realizadores de toda obra para que hicieran disenos textiles.
36:1
Ve'asah Vetsal'el ve'Oholi'av vekol ish jajam-lev asher natan Adonay jojmah utvunah bajemah lada'at la'asot et-kol-melejet avodat hakodesh lekol asher tsivah Adonay.
Y harán (la obra) Betzalel y Aholiav y todo hombre sabio de corazón a quien dio el Eterno sabiduría e inteligencia para hacer toda clase de obra para el servicio del Santuario; todo lo que ordenó el Eterno.
36:2
Vayikra Moshe el-Betsal'el ve'el-Oholi'av ve'el kol-ish jajam-lev asher natan Adonay jojmah belibo kol asher nesa'o libo lekorvah el-hamelajah la'asot otah.
Y llamó Moisés a Betzalel y a Aholiav y a todo hombre sabio de corazón a quien dio el Eterno sabiduría en su corazón, a todo aquél a quien su corazón le impulsó para que se llegase a la obra para hacerla;
36:3
Vayikju milifney Moshe et kol-haterumah asher hevi'u beney Yisra'el limelejet avodat hakodesh la'asot otah vejem jevi'u elav od nedavah baboker baboker.
y ellos tomaron de delante de Moisés todas las ofrendas que los hijos de Israel habían traído para la obra del servicio del Santuario, a fin de hacerla; y mientras tanto, seguían trayéndole ofrendas voluntarias cada mañana.
36:4
Vayavo'u kol-hajajamim ha'osim et kol-melejet hakodesh ish-ish mimelajto asher-jemah osim.
Y todos los sabios que hacían toda la obra del Santuario, dejaron cada cual la labor que estaban haciendo
36:5
Vayomru el-Moshe lemor marbim ha'am lejavi midey ha'avodah lamelajah asher-tsivah Adonay la'asot otah.
y hablaron a Moisés, diciendo: El pueblo trae más de lo necesario para el servicio de la obra que ordenó hacer el Eterno.
36:6
Vayetsav Moshe vaya'aviru kol bamajaneh lemor ish ve'ishah al-ya'asu-od melajah litrumat hakodesh vayikale ha'am mejavi.
Y Moisés dio orden e hicieron correr una voz por el campamento, diciendo: "Ni hombre ni mujer prepare mas material para las ofrendas del Santuario"; de manera que el pueblo cesó de traer más,
36:7
Vejamelajah hayetah dayam lekol-hamelajah la'asot otah vejoter.
pues ya había material suficiente para hacer toda la obra, y aún sobraba.
 
El Olé debe recitar la Braja de Cierre
 
    CUARTA  ALIA
 

Recitar la Braja de Inicio

 
36:8
Vaya'asu kol-jajam-lev be'osey hamelajah et-haMishkan eser yeri'ot shesh moshezar utjelet ve'argaman vetola'at shani keruvim ma'aseh joshev asah otam.

Y todos los hombres sabios de corazón de entre los que hacían la obra, hicieron el Tabernáculo de diez cortinas, las cuales hicieron de lino torcido y tejido de lana azul celeste y púrpura y carmesí; con querubines y obra de artista las hicieron.
36:9
Orej hayeri'ah ha'ajat shmoneh ve'esrim ba'amah verojav arba ba'amah hayeri'ah ha'ejat midah ajat lekol-hayeri'ot.
La longitud de cada cortina era de veintiocho codos, y la anchura de cada cortina de cuatro codos; una misma medida tenían todas las cortinas.
36:10
Vayejaber et-jamesh hayeri'ot ajat el-ejat vejamesh yeri'ot jibar ajat el-ejat.
Y unió cinco de las cortinas entre sí, y las otras cinco cortinas también las unió una con otra.
36:11
Vaya'as lule'ot tejelet al sfat hayeri'ah ha'ejat mikatsah bamajbaret ken asah bisfat hayeri'ah hakitsonah bamajberet hashenit.
E hizo presillas de color azul celeste sobre el borde de una cortina, donde termina el primer conjunto; así hizo sobre el borde de la cortina que termina el segundo conjunto.
36:12
Jamishim lula'ot asah bayeri'ah ha'ejat vajamishim lula'ot asah biktseh hayeri'ah asher bamajberet hashenit makbilot halula'ot ajat el-ejat.
Cincuenta presillas hizo en la primera cortina, y cincuenta presillas hizo en el extremo de la cortina del segundo conjunto; las presillas estaban contrapuestas unas a otras.
36:13
Vaya'as jamishim karsey zahav vayejaber et-hayeri'ot ajat el-ajat bakrasim vayehi haMishkan ejad.
E hizo cincuenta corchetes de oro, y unió las cortinas la una con la otra por medio de los corchetes, de modo que el Tabernáculo vino a ser un todo.
 36:14
Vaya'as yeri'ot izim le'ohel al-haMishkan ashtey-esreh yeri'ot asah otam.
E hizo cortinas de pelo de cabras para el Tabernáculo; once cortinas hizo para esto.
36:15
Orej hayeri'ah ha'ajat shloshim ba'amah ve'arba amot rojav hayeri'ah ha'ejat midah ajat le'ashtey esreh yeri'ot.
La longitud de una cortina era de treinta codos, y de cuatro codos la anchura de la cortina; una misma medida tenían las once cortinas.
36:16
Vayejaber et-jamesh hayeri'ot levad ve'et-shesh hayeri'ot levad.
Y unió cinco de las cortinas aparte, y seis de las cortinas aparte.
36:17
Vaya'as lula'ot jamishim al sfat hayeri'ah hakitsonah bamajbaret vajamishim lula'ot asah al-sfat hayeri'ah hajoveret hashenit.
E hizo cincuenta presillas sobre el borde de la cortina, en el extremo del primer conjunto; y cincuenta presillas hizo sobre el borde de la cortina del segundo conjunto.
36:18
Vaya'as karsey nejoshet jamishim lejaber et-ha'ohel lihyot ejad.
E hizo cincuenta corchetes de cobre para unir la tienda, para que fuese un todo.
36:19
Vaya'as mikseh la'ojel orot eylim me'odamim umichseh orot tejashim milemalah.
E hizo para la tienda una cubierta de pieles de carnero teñidas de rojo:, y otra cubierta hecha de pieles de tajash por encima de ésta.
 
El Olé debe recitar la Braja de Cierre
 
    QUINTA ALIA
 

Recitar la Braja de Inicio

 
36:20
Vaya'as et-hakrashim laMishkan atsey shitim omedim.

E hizo para el Tabernáculo tablones de madera de acacia, para ser colocados verticalmente;
36:21
Eser amot orej hakaresh ve'amah vajatsi ha'amah rojav hakeresh ha'ejad.
de diez codos era la longitud de un tablón, y de codo y medio la anchura del tablón.
 36:22
Shtey yadot lakeresh ha'ejad meshulavot ajat el-ejat ken asah lekol karshey haMishkan.
Dos espigas tenía cada tablón yuxtapuestas entre sí: así hizo con todos los tablones del Tabernáculo.
36:23
Vaya'as et-hakrashim laMishkan esrim krashim life'at negev teymanah.
E hizo los tablones para el Tabernáculo (de esta manera): veinte tablones para el costado meridional, hacia el sur;
36:24
Ve'arba'im adney-jesef asah tajat esrim hakrashim sheney adanim tajat-hakeresh ha'ejad lishtey yedotav usheney adanim tajat-hakeresh ha'ejad lishtey yedotav.
e hizo cuarenta basas de plata para debajo de los veinte tablones; dos basas debajo de un tablón, correspondientes a sus dos espigas; y dos basas debajo de otro tablón, correspondientes a sus dos espigas.
 36:25
Uletsela haMishkan hashenit lif'at tsafon asah esrim krashim.
Y para el segundo costado del Tabernáculo, hacia el lado del norte, hizo otros veinte tablones,
36:26
Ve'arba'im adneyjem kasef shney adanim tajat hakeresh ha'ejad ushney adanim tajat hakeresh ha'ejad.
con sus cuarenta basas de plata; dos basas para debajo de un tablón y dos basas para debajo de otro tablón.
36:27
Uleyarketey haMishkan yamah asah shishah kerashim.
Y para la parte posterior del Tabernáculo, hacia el occidente, hizo seis tablones,
36:28
Ushney krashim asah limkuts'ot haMishkan bayarjatayim.
y otros dos tablones hizo para las esquinas del Tabernáculo en la parte posterior,
36:29
Vejayu to'amim milmatah veyajdav yihyu tamim el-rosho el-hataba'at ha'ejat ken asah lishneyjem lishney hamiktso'ot.
los cuales estaban unidos por la parte de abro, y estaban del mismo modo unidos por arriba, por medio de una argolla; así hizo con los dos en las dos extremidades,
36:30
Vejayu shmonah krashim ve'adneyjem kesef shishah asar adanim shney adanim shney adanim tajat hakeresh ha'ejad.
de manera que eran ocho los tablones, con sus basas de plata; dieciséis basas, dos basas debajo de cada tablón.
36:31
Vaya'as berijey atsey shitim jamishah lekarshey tsela-haMishkan ha'ejat.
E hizo travesaños de madera de acacia; cinco para los tablones de un costado del Tabernáculo,
36:32
Vajamishah verijim lekarshey tsela-haMishkan hashenit vajamishah verijim lekarshey haMishkan layarjatayim yamah.
y cinco travesaños para los tablones del otro costado del Tabernáculo, y cinco travesaños para los tablones del Tabernáculo en la parte posterior, hacia el occidente.
36:33
Vaya'as et-habriaj hatijon livro'aj betoj hakrashim min-hakatseh el-hakatseh.
E hizo que el travesaño de en medio pasase por el centro de los tablones, de un extremo hacia el otro.
36:34
Ve'et-hakerashim tsipah zahav ve'et-tab'otam asah zahav batim laberijim vayetsaf et-haberijim zahav.
y cubrió los tablones de oro, e hizo sus argollas de oro, por donde habían de pasar los travesaños, y cubrió los travesaños de oro.
36:35
Vaya'as et-haparojet tejelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar ma'aseh joshev asah otah keruvim.
E hizo el velo de tejido de lana azul celeste y púrpura y carmesí, y de lino torcido; de labor de artista lo hizo, con querubines.
36:36
Vaya'as lah arba'ah amudey shitim vayetsapem zahav vaveyjem zahav vayitsok lajem arba'ah adney-jasef.
E hizo para el mismo cuatro columnas de acacia, y las cubrió de oro, sus capiteles eran también de oro; y fundió para ellas cuatro basas de plata.
36:37
Vaya'as masaj lefetaj ha'ojel tejelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar ma'aseh rokem.
E hizo una cortina para la entrada de la tienda, tejida de lana azul celeste y púrpura y carmesí, y de lino torcido, obra de bordador ;
36:38
Ve'et-amudav jamishah ve'et-vaveyjem vetsipah rosheyjem vajashukeyjem zahav ve'adneyjem jamishah nejoshet.
e hizo sus cinco columnas y sus capiteles, y revistió sus capiteles y sus molduras de oro, y sus cinco basas las hizo de cobre.
37:1
Vaya'as Betsal'el et-ha'aron atsey shitim amatayim vajetsi orko ve'amah vajetsi rojbo ve'amah vajetsi komato.
E hizo Betzalel  el arca de madera de acacia; de dos codos y medio era su longitud, y de codo y medio su anchura, y de codo y medio su altura.
37:2
Vayetsapeju zahav tahor mibayit umijuts vaya'as lo zer zahav saviv.
Y la cubrió de oro puro por dentro y por fuera, e hizo para ella una orla de oro alrededor.
37:3
Vayitsok lo arba tabe'ot zahav al arba pa'amotav ushtey taba'ot al-tsal'o ha'ejat ushtey taba'ot al-tsal'o hashenit.
Y fundió para ella cuatro argollas de oro para colocarlas a sus cuatro esquinas: dos argollas a un costado y dos argollas al otro costado.
 37:4
Vaya'as badey atsey shitim vayetsaf otam zahav.
E hizo varas de madera de acacia y las cubrió de oro.
37:5
Vayave et-habadim bataba'ot al tsal'ot ha'aron laset et-ha'aron.
Y pasó las varas por las argollas a los costados del arca, para llevar el arca.
37:6
Vaya'as kaporet zahav tahor amatayim vajetsi orkah ve'amah vajetsi rokbah.
E hizo un propiciatorio de oro puro; de dos codos y medio era su longitud, y de codo y medio su anchura.
37:7
Vaya'as shney cheruvim zahav mikshah asah otam mishney ketsot hakaporet.
E hizo dos querubines de oro; labrados a martillo y de una sola pieza los hizo, a los dos extremos del propiciatorio;
37:8
Kruv ejad mikatsah mizeh ukruv-ejad mikatsah mizeh min-hakaporet asah et-hakruvim mishney ketsotav.
un querubín por este extremo y el otro querubín por aquel extremo; procedentes del propiciatorio mismo hizo los querubines, a los dos extremos de él.
37:9
Vayihyu hakeruvim porsey jenafayim lemalah sojejim bejanfeyjem al-hakaporet ufneyjem ish el-ajiv el-hakaporet hayu peney hakruvim.
Y estaban los querubines con las alas extendidas hacia arriba, cubriendo con sus alas el propiciatorio y teniendo sus caras vueltas la una a la otra; hacia el propiciatorio estaban dirigidas las caras de los querubines.
 37:10
Vaya'as et-hashuljan atsey shitim amatayim orko ve'amah rojbo ve'amah vajetsi komato.
E hizo la mesa de madera de acacia; de dos codos era la longitud de ella, y de un codo su anchura, y de codo y medio su altura.
37:11
Vayetsaf oto zahav tahor vaya'as lo zer zahav saviv.
Y la cubrió de oro puro; y le hizo una orla de oro alrededor;
37:12
Vaya'as lo misgeret tofaj saviv vaya'as zer-zahav lemisgarto saviv.
y le hizo una moldura alrededor del ancho de un puño; e hizo al borde una orla de oro alrededor de su moldura.
37:13
Vayitsok lo arba tabe'ot zahav vayiten et-hataba'ot al arba hape'ot asher le'arba raglav.
Y fundió para ella cuatro argollas de oro, y puso las argollas en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro pies.
37:14
Le'umat hamisgeret hayu hataba'ot batim labadim laset et-hashuljan.
Frente al borde estaban las argollas por donde habían de pasar las varas a fin de llevar la mesa.
37:15
Vaya'as et-habadim atsey shitim vayetsaf otam zahav laset et-hashuljan.
E hizo de madera de acacia las varas para llevar la mesa, y las cubría de oro.
37:16
Vaya'as et-hakelim asher al-hashuljan et-ke'arotav ve'et-kapotav ve'et menaki'otav ve'et-hakesavot asher yusaj bajen zahav tahor.
E hizo de oro puro los utensilios que habían de estar sobre la mesa; sus moldes y sus recipientes (para el incienso puro), y sus medias cañitas de separación, y sus soportes que han, de servir de techo para ellos (los panes); todo de oro puro.
 
El Olé debe recitar la Braja de Cierre
 
    SEXTA ALIA
 

Recitar la Braja de Inicio

 
37:17
Vaya'as et-hamenorah zahav tahor mikshah asah et-hamenorah yerejah vekanah gevi'eyja kaftoreyja ufracheyja mimenah jayu.

E hizo el candelabro de oro puro; labrado a martillo de una sola pieza hizo el candelabro; su base y su tronco, sus copas y sus manzanitas y sus flores procedían de él mismo.
37:18
Veshishah kanim yotse'im mitsideyja shloshah keney menorah mitsidah ha'ejad ushloshah kney menorah mitsidah hasheni.
Y tenía seis brazos que salían (del tronco), de sus dos lados; tres brazos del candelabro de un lado de él y tres brazos del candelabro del otro lado de él.
37:19
Shloshah gevi'im meshukadim bakaneh ha'ejad kaftor vaferaj ushloshah gvi'im meshukadim bekaneh ejad kaftor vafaraj ken lesheshet hakanim hayotse'im min-hamenorah.
Tres copas en forma de flores de almendro en un brazo, cada una con una manzanita y una flor; y tres copas en forma de flores de almendro en el otro brazo, con una manzanita y una flor; así hizo en los seis brazos que salían del candelabro.
37:20
Uvamenorah arba'ah gevi'im meshukadim kaftoreyja uferacheyja.
Y en (el tronco) del candelabro había cuatro copas sucesivas en forma de flores de almendro, con sus manzanitas y sus flores;
37:21
Vechaftor tachat shney hakanim mimenah vechaftor tachat shney hakanim mimenah vechaftor tachat-shney hakanim mimenah lesheshet hakanim hayotse'im mimenah.
de manera que había una manzanita debajo de dos de los brazos que salían del tronco, y una manzanita deba]o de los otros dos brazos que salían de él, y una manzanita debajo de los dos brazos restantes que salían de él; así eran los seis brazos que salían
37:22
Kaftoreyjem ukenotam mimenah hayu kulah mikshah ajat zahav tahor.
Sus manzanitas y sus brazos procedían del mismo; todo ello era una pieza labrada a martillo, de oro puro.
37:23
Vaya'as et-neroteyja shiv'ah umalkajeyja umajtoteyja zahav tahor.
E hizo sus siete lámparas, y sus despabiladeras, y sus palitas (para la ceniza), de oro puro.
37:24
Kikar zahav tahor asah otah ve'et kol-keleyja.
De un talento de oro puro lo hizo, con todos sus utensilios.
37:25
Vaya'as et-mizbaj haketoret atsey shitim amah orko ve'amah rojbo ravua ve'amatayim komato mimenu hayu karnotav.
E hizo de madera de acacia el altar del incienso; de un codo era su longitud y de un codo su anchura, cuadrado era; y de dos codos su altura. Procedentes del mismo eran sus cuernos.
37:26
Vayetsaf oto zahav tahor et-gago ve'et-kirotav saviv ve'et-karnotav vaya'as lo zer zahav saviv.
Y lo cubrió de oro puro, así su parte superior como sus lados alrededor y sus cuernos; e hizo para él una orla de oro alrededor.
37:27
Ushtey tabe'ot zahav asah-lo mitajat lezero al shtey tsal'otav al sheney tsidav levatim levadim laset oto bajem.
Y dos argollas de oro le hizo por debajo de la orla, en sus dos esquinas, en ambos costados, por donde habían de pasar las varas a fin de llevarlo con ellas.
37:28
Vaya'as et-habadim atsey shitim vayetsaf otam zahav.
E hizo las varas de madera de acacia, y las cubrió de oro.
37:29 Vaya'as et-shemen hamishkah kodesh ve'et-ketoret hasamim tahor ma'aseh roke'aj. E hizo el aceite santo de la unción, y el incienso puro de especias, según obra de perfumista.
 
 
El Olé debe recitar la Braja de Cierre
 
    SEPTIMA ALIA
 

Recitar la Braja de Inicio

 
38:1
Vaya'as et-mizbaj ha'olah atsey shitim jamesh amot oreko vejamesh-amot rojebo ravua veshalosh amot komato.

E hizo de madera de acacia el altar del holocausto; de cinco codos era su longitud de cinco codos su anchura, cuadrado; y de tres codos su altura.
38:2
Vaya'as karnotav al arba pinotav mimenu hayu karnotav vayetsaf oto nejoshet.
He hizo los cuernos de éste en sus cuatro esquinas; procedentes de él mismo eran los cuernos, y lo cubrió de cobre.
38:3
Vaya'as et-kol-keley hamizbe'aj et-hasirot ve'et-haya'im ve'et-hamizrakot et-hamizlagot ve'et-hamajtot kol-kelav asah nejoshet.
E hizo todos los utensilios del altar: los recipientes (para la ceniza) y las palas para retirar las cenizas y los tazones, los garfios y los braseros; todos sus utensilios los hizo de cobre.
38:4
Vaya'as lamizbe'aj michbar ma'aseh reshet nejoshet tajat karkubo milematah ad-jetsyo.
E hizo para el altar un enrejado de cobre, hecho a manera de red, debajo del cerco del altar, por el lado de abajo, el cual llegaba hasta la mitad del altar.
38:5
Vayitsok arba taba'ot be'arba haketsavot lemikbar hanejoshet batim labadim.
Y fundió cuatro argollas para los cuatro extremos del enrejado de cobre, por donde habían de pasar las varas.
38:6
Vaya'as et-habadim atsey shitim vayetsaf otam nejoshet.
E hizo las varas de madera de acacia y las cubrió de cobre.
38:7
Vayave et-habadim bataba'ot al tsal'ot hamizbe'aj laset oto bajem nevuv lujot asah oto.
Y pasó las varas por las argollas, a los costados del altar, para llevarlo con ellas; hueco y de tablas lo hizo.
38:8
Vaya'as et-hakiyor nejoshet ve'et kano nejoshet bemar'ot hatsove'ot asher tsave'u petaj Ohel Mo'ed.
E hizo el lavatorio de cobre, con su base de cobre, fabricándola con los espejos de las mujeres que se congregaban a la entrada de la tienda de asignación. 
38:9
Vaya'as et-jejatser life'at negev teymanah kal'ey jejatser shesh moshezar me'ah ba'amah.
E hizo el atrio; por el costado meridional, hacia el sur, hizo para el atrio cortinas de lino torcido, de cien codos;
38:10
Amudeyjem esrim ve'adneyjem esrim nejoshet vavey ha'amudim vajashukeyjem kasef.
sus columnas eran veinte y sus basas veinte, de cobre; mas los capiteles de las columnas y sus molduras eran de plata.
38:11
Velif'at tsafon me'ah va'amah amudeyjem esrim ve'adneyjem esrim nejoshet vavey ha'amudim vajashukeyjem kasef.
Y por el costado del norte, cien codos; sus columnas eran veinte y sus basas veinte, de cobre; mas los capiteles de las columnas y sus molduras eran de plata.
38:12
Velif'at-yam kela'im jamishim ba'amah amudeyjem asarah ve'adneyjem asarah vavey ha'amudim vajashukeyjem kasef.
Y del lado oeste, cortinas de cincuenta codos; sus columnas eran diez y diez sus basas; los capiteles de las columnas y sus molduras eran de plata.
38:13
Velif'at kedmah mizrajah jamishim amah.
Y del lado este, hacia donde nace el sol, había (cortinas de) cincuenta codos.
38:14
Kla'im jamesh-esreh amah el-hakatef amudeyjem shloshah ve'adneyjem shloshah.
Había cortinas de quince codos para el primer lado (de la entrada); sus columnas eran tres, y tres sus basas.
38:15
Velakatef hashenit mizeh umizeh lesha'ar jejatser kela'im jamesh esreh amah amudeyjem shloshah ve'adneyjem shloshah.
De igual manera para el segundo lado; de esta y de aquella parte de la entrada del atrio había cortinas de quince codos; sus columnas eran tres, y sus basas, tres.
38:16
Kol-kal'ey jejatser saviv shesh moshezar.
Todas las cortinas del atrio a la redonda eran de lino torcido;
38:17
Veja'adanim la'amudim nejoshet vavey ha'amudim vajashukeyjem kesef vetsipuy rasheyhem kasef vejem mejushakim kesef kol amudey jejatser.
y las basas para las columnas eran de cobre, mas los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata; también el revestimiento de la parte superior era de plata, y las molduras de todas las columnas del atrio eran de plata.
 
El Olé debe recitar la Braja de Cierre
 
    ULTIMA ALIA
 

Recitar la Braja de Inicio

 
38:18
Umasaj sha'ar jejatser ma'aseh rokem tejelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar ve'esrim amah orej vekomah verojav jamesh amot le'umat kal'ey jejatser.

Y la cortina de la entrada del atrio era obra de bordador, y estaba hecha de tejido de lana azul celeste y púrpura y carmesí, y de lino torcido; y era de veinte codos su longitud, y su altura correspondiente a su anchura, era de cinco codos, lo mismo que
38:19
Ve'amudeyjem arba'ah ve'adneyjem arba'ah nejoshet vaveyjem kesef vetsipuy rasheyjem vajashukeyjem kasef.
Sus columnas eran cuatro y sus basas cuatro, de cobre; mas sus capiteles eran de plata; también el revestimiento de la parte superior y sus molduras eran de plata.
38:20
Vekol-hayetedot laMishkan velejatser saviv nejoshet.
Y todas las estacas del Tabernáculo y del atrio alrededor, eran de cobre.
 
El Maftir debe recitar la Braja de Cierre
 
 
 

 

NOTAS EXPLICATORIAS:


Moisés reunió
   Según el Midrash, Moisés reunió a la congregación de los hijos de Israel para enseñarles las leyes del sábado, pues Dios le había dicho: "Adopta esta costumbre de reunir al pueblo, a fin de enseñarle las reglas de conducta e inspirarle el amor por la Torah. Estas reuniones servirán de modelo para las futuras generaciones. Así la luz no se apagará en Israel, y mi nombre será glorificado de generación en generación"(Midrash, Yalcut 408).

   
En honor del Eterno
   Al comenzar la construcción del Tabernáculo, la Torah nos recuerda la observancia del sábado para decirnos que a pesar de que la construcción del santuario es un precepto divino, no se permite por ello profanar la santidad del shabbat.

 
No encenderéis fuego
   Este precepto pertenece a la categoría de las leyes llamadas jukim, acerca de las cuales la Torah no explica su porqué.  

Y el candelabro
   Cuatro eran los objetos principales del Tabernáculo: el arca, la mesa, el altar y el candelabro. El arca simbolizaba la cultura espiritual; la mesa, la cultura material; el altar, el sacrificio para alcanzar la perfección; el candelabro, la luz para iluminar el camino de la vida del ser humano.  

Donador de corazón
   Mejubarot significa "juntas"; esto es, cuando se leen ésta y la siguiente perashá en un mismo sábado.  

Betzalel y Aholiav
  Esta perashá relata la construcción del Tabernáculo tal como Dios ordenó a Moisés en las parashiyot anteriores. El pueblo respondió fervorosamente a la demanda y trajo sus ofrendas. La escuela de arte de los israelitas estaba bien estructurada y dirigida por dos grandes maestros: Betzalel, de la tribu de Judá, y Aholiav, de la tribu de Dan. La especialidad del primero eran los trabajos en oro, plata y cobre, engaste de piedras preciosas, talla de maderas; y el segundo servía a las demás artes. Dios capacitó a estos dos maestros para que enseñasen toda clase de artesanías a los demás hombres hábiles que practicaban sus artes en la construcción del Tabernáculo bajo su orientación, y que debía ser finalizada de acuerdo con las órdenes de Moisés.  

Hizo Betzalel
  "E hizo Betzalel el arca de madera de sittim" (acacia). El arca fue el único objeto que este maestro hizo con sus propias manos, pues la divina presencia del Todopoderoso debería posar en ella, entre los dos querubines. La Cabalá explica que por esto se le dio el nombre de Betzalel, que significa "en la sombra de Dios", por consiguiente, sólo él estaba designado para hacer este trabajo. ¿De qué manera podía estar Dios en el Tabernáculo y al mismo tiempo en el mundo entero? Rabí Josué Desijnin compara el caso a una caverna que se encuentra a orillas del mar. Las olas entran en la caverna, ésta se llena de agua, pero el mar no disminuye por esto. Del mismo modo, la gloria del Todopoderoso llenaba el Tabernáculo (40,35) sin disminuir en el resto del mundo (Bamidbar Rabáh 12, 4). También si el sol puede penetrar en una habitación sin menoscabo, la omnipresencia de Dios puede manifestarse en todo lugar. 

El candelero de oro puro
  La Ley prohibe hacer candelabros iguales a la Menorah del Tabernáculo. Esta prohibición no existe para la fabricación de una Menorah de igual forma, pero con mayor o menor número de brazos que la original (Menajot 28:), lo que permitió a los rabinos creadores de la Menorah de la fiesta de Janucá, utilizar el diseño de la original añadiendo un octavo brazo para el servicio de esta fiesta (aparte del suplementario denominado shamash). La Menorah se convirtió en el símbolo judaico más conocido. Los grabados hechos en varias menorot a través de los siglos, revelan frecuentemente las creencias prevalecientes en ciertas épocas. Hay candelabros italianos de Janucá del siglo 15, decorardos con tritones y centauros, en tanto que las menorot posteriores sólo muestran una antorcha rodeada de leones. Las orientales suelen estar decoradas con motivos de lunas crecientes, estrellas y pájaros, mientras que los antiguos ejemplares rusos y polacos, inspirados en el Zóhar (Behaalotejá 148),   

El lavatorio de cobre
   El Kiyor (lavatorio) era un recipiente de cobre con sus llaves de agua en la parte exterior, y lo usaban Aarón y sus hijos para lavarse las manos y los pies antes de hacer los servicios sagrados. Este utensilio se hizo con los espejos de metal que las mujeres israelitas usaban para su coquetería, y que, aun así, los donaron. Moisés rehusaba aceptar estos objetos para el uso sagrado, pero Dios le dijo: Recibe estos espejos, pues son para Mí más queridos que cualquier otra cosa. Estos enseres que sirvieron para destacar en Egipto la gracia y la belleza de la mujer israelita, harán que se reflejen en el Tabernáculo sus nobles y piadosos sentimientos. La obligación de los israelitas de lavarse las manos antes de rezar, y la de los cohanim antes de bendecir al pueblo (Bircat Cohanim), se inspiró en el uso del Kiyor, ya que actualmente los rezos de nuestro ritual sustituyen al servicio que se hacía en el Templo. 


 
Siguiente Aliyot Parasha Shemot PEKUDEI
Anterior Aliyot Parasha Shemot KITISA
 

 

     

 


 

 
   
       
       
       
       
   
 

 

Correos: eliyahubayonah@gmail.com

Copy Rights © Shalom Haverim Org - Monsey 10952, New York