Aliyot Shemot Terumá
Aliyot para Leer en Shabbat - SHEMOT - Éxodo-
25:1 al 27:19
Por Eliyahu BaYonah Ben
Yossef, Director Shalom Haverim Org. New York
Aliyot es el plural
hebreo de Aliá o Aliyá que significa
"subir". Cada vez que una persona - Olé-
sube a la Bimá debe recitar
la Braja -Bendicion- antes de comenzar
el Baal Koréh -בעל
קורא - la Lectura y al
cerrar la misma. Esto se hace cada vez
que el Baal Koréh lee la Porción
-Parashá- correspondiente.
El Maftir es la última
persona que se llama a la Bimá y es
invitada a leer la porción de la Haftará
-Profetas-
Esta es la Brajá de la Lectura de la Toráh:
Barejú et Adonai hamevoraj. |
¡Bendecid al Eterno,
el Bendito! |
|
Baruj Adonay hamevoraj le'olam va'ed. |
Bendito es el Eterno,
el Bendito para siempre. |
|
Baruj atáh Adonay Eloheynu melej ha'olam, asher bajar
banu mikol-ha'amim, venatan lanu
et-torato. |
Bendito seas Tu, oh
Eterno nuestro Dios, Rey del
universo que nos elegiste entre
todos los pueblos y nos diste Tu
Toráh, Bendito seas, oh Eterno,
que nos concediste la Toráh. |
|
|
Bendito seas, oh
Eterno, que nos concediste la
Toráh. AMEN |
Al terminar la Porcion debe leer esta Braja:
|
Bendito seas Tu oh
Eterno nuestro Dios, Rey del
Universo que nos diste (Tu
Torah), la Toráh de la Verdad, e
implantaste en nosotros la Vida
Eterna. |
|
|
Bendito seas, oh
Eterno, que nos concediste la
Toráh. (TODOS DICEN AMEN) |
|
|
|
|
Habla a los hijos de
Israel para que separen para Mí una
ofrenda; de todo
hombre cuyo corazón le impulse a
ello, tomarás ofrenda para Mí. |
|
|
Y ésta es la ofrenda
que tomaréis de ellos: oro y
plata y cobre, |
|
|
y tejido de lana
azul celeste, y
púrpura y carmesí, y lino, y
pelo de cabra; |
|
|
y pieles de carneros
teñidas de rojo, y pieles
de tájash, y madera
de acacia; |
|
|
aceite para el
alumbrado, especias para el
aceite de la unción y para el
incienso de especias; |
|
|
piedras de ónix y
piedras de engaste para el
efod y para el
pectoral. |
|
|
Y me harán un
santuario, y Yo habitaré en
medio de ellos. |
|
|
Conforme a todo lo
que Yo te muestro, o sea, a
semejanza del Tabernáculo y
a semejanza de todos sus
objetos, así lo haréis. |
|
|
Y harán
un arca de madera de
acacia; de dos codos y medio
será su longitud, y de codo y
medio su anchura, y de codo y
medio su altura; |
|
|
y la cubrirás de oro
puro; por dentro y por fuera la
cubrirás ; y harás sobre ella
una orla de oro alrededor; |
|
|
y fundirás para ella
cuatro argollas de oro y las
pondrás en sus cuatro ángulos;
dos argollas a un costado de
ella y dos argollas al otro
costado de ella. |
|
|
Y harás varas de
madera de acacia y las cubrirás
de oro; |
|
|
y pasarás las varas
por las argollas, a los dos
costados del arca, para llevar
el arca con ellas. |
|
|
Dentro de las
argollas del arca han de
permanecer las varas; no se
quitarán de ella. |
|
|
Y pondrán dentro del
arca las
tablas del testimonio que
Yo te daré. |
|
|
|
|
|
|
SEGUNDA ALIA |
|
|
|
|
|
|
|
Y harás dos
querubines de oro;
labrados a martillo y de una
sola pieza los harás, en los dos
extremos del propiciatorio. |
|
|
Y harás un querubín
en un extremo y el otro en el
otro extremo; (procediendo) del
mismo propiciatorio harás los
querubines en sus dos
extremidades. |
|
|
Y los querubines
estarán con las alas extendidas
hacia arriba, cubriendo con sus
alas al propiciatorio y vueltas
sus caras la una a la otra;
hacia el propiciatorio estarán
vueltas las caras de los
querubines. |
|
|
Y colocarás el
propiciatorio sobre el arca, por
la parte de encima; y dentro del
arca pondrás el testimonio que
Yo te daré. |
|
|
Y allí me encontraré
contigo en tiempos señalados, y
hablaré contigo desde encima del
propiciatorio, desde en medio de
los dos querubines que están
sobre el arca del testimonio,
respecto de todo lo que te
ordenaré en cuanto a los hijos
de Israel. |
|
|
Y harás una mesa de
madera de acacia; de dos codos
será su longitud, y de un codo
su anchura, y de un codo y medio
su altura; |
|
|
y la cubrirás de oro
puro, y le harás una orla de oro
alrededor; |
|
|
y harás para ella una
moldura del alto de un puño en
torno suyo, y harás una orla de
oro alrededor de su moldura. |
|
|
Y le harás cuatro
argollas de oro, y pondrás las
argollas en las cuatro esquinas
que corresponden a sus cuatro
pies; |
|
|
junto al borde
estarán las argollas como
lugares para las varas, a in de
llevar la mesa. |
|
|
Y harás las varas de
madera de acacia, y las cubrirás
de oro; y con ellas será llevada
la mesa. |
|
|
Y harás sus
moldes y sus
recipientes (para el incienso
puro, y sus medias cañitas de
separación, y sus soportes que
han de servir de techo para
ellos (los panes); todo de oro
puro lo harás. |
|
|
Y sobre la mesa
pondrás el pan de la proposición
delante de Mí, continuamente. |
|
|
Y harás un candelabro
de oro puro; labrado a martillo
y de una sola pieza será hecho
el candelabro; su base y su
tronco, sus esferitas (en forma
de manzana) y sus adornos en
forma de flores procederán del
mismo (candelabro). |
|
|
Y seis brazos saldrán
de sus dos lados (del tronco);
tres brazos del candelabro de un
lado de él, y tres brazos del
candelabro del otro lado de él. |
|
|
Un brazo tendrá tres
copas en forma de flores de
almendro, cada una con una
manzanita y una flor ; y otro
brazo tendrá tres copas en forma
de flores de almendro, cada una
con una manzanita y una flor. Lo
mismo tendrán los seis brazos
que salen del candela |
|
|
Y en el tronco del
candelabro habrá cuatro copas en
forma de flores de almendro, con
sus manzanitas y sus flores; |
|
|
de manera que habrá
una manzanita debajo de dos de
los brazos que salen del tronco,
y una manzanita debajo de los
otros dos brazos que salen de
él, y una manzanita debajo de
los dos brazos restantes que
salen de él, conforme al número
de los seis
brazos que emergen de la Menorá |
|
|
Sus manzanitas y sus
brazos serán parte) de él mismo;
todo ello será de una sola pieza
labrada a martillo, de oro puro. |
|
|
Y harás sus siete
lámparas de modo que cuando
enciendan sus lámparas alumbren
en dirección al centro. |
|
|
Sus despabiladeras y
sus palitas (para la ceniza)
serán de oro puro. |
|
|
De un
kikar (talento) de
oro puro se ha de hacer (el
candelabro) con todos estos
utensilios. |
|
|
Y mira que los hagas
según el diseño de ellos que te
he mostrado en el monte. |
|
|
|
|
|
|
TERCERA ALIA |
|
|
|
|
|
|
|
La longitud de una
cortina será de veintiocho
codos, y el ancho de la misma
cortina, de cuatro codos; una
misma medida tendrán todas las
cortinas. |
|
|
Cinco de las cortinas
estarán unidas entre sí, y las
otras cinco cortinas estarán
también unidas entre sí. |
|
|
Y harás presillas de
tejido de lana azul celeste
sobre el borde de la cortina que
termina el primer conjunto; y
así harás en el borde de la
cortina que ocupa el extremo del
segundo conjunto. |
|
|
Cincuenta presillas
harás en la primera cortina, y
cincuenta presillas harás en el
extremo de la cortina que está
en el segundo conjunto; las
presillas estarán contrapuestas
las unas a las otras. |
|
|
Y harás cincuenta
corchetes de oro, y unirás las
dos cortinas entre sí por medio
de los corchetes, a fin de que
el Tabernáculo forme un todo. |
|
|
Y harás cortinas de
pelo de cabra para extender
sobre el Tabernáculo; once
cortinas harás. |
|
|
La longitud de una
cortina será de treinta codos, y
la anchura de la misma cortina,
de cuatro codos; una misma
medida tendrán las once
cortinas. |
|
|
Y unirás cinco
cortinas separadamente, p las
otras seis cortinas
separadamente, y doblarás la
sexta sobre el frente de la
tienda. |
|
|
Y harás cincuenta
presillas en el borde de la
cortina extrema del (primer)
conjunto, y cincuenta presillas
en el borde de la cortina del
segundo conjunto. |
|
|
Y harás cincuenta
corchetes de cobre, y
engancharás los c corchetes en
las presillas, uniendo así la
tienda para que forme un todo. |
|
|
Y la parte colgante,
la que sobrare de las cortinas
de la tienda, es decir, la mitad
de la cortina sobrante, colgará
a espaldas del Tabernáculo |
|
|
Y un codo por este
lado, y otro codo por aquel lado
de lo sobrante, en lo largo de
las cortinas de la tienda,
quedará colgando a los lados del
Tabernáculo, de esta parte y de
aquélla, para cubrirlo. |
|
|
Y harás para la
tienda una cubierta de pieles de
carnero teñidas de rojo; y
encima, una cubierta de pieles
de tájash. |
|
|
|
|
|
|
CUARTA ALIA |
|
|
|
|
|
|
|
De diez codos será la
longitud del tablón, y de codo y
medio la anchura del mismo
tablón. |
|
|
Dos espigas tendrá
cada tablón yuxtapuestas una con
otra; de igual modo harás con
todos los tablones del
Tabernáculo. |
|
|
Y harás los tablones
del Tabernáculo: veinte tablones
para el costado meridional,
hacia el sur. |
|
|
Y harás cuarenta
basas de plata para poner debajo
de los veinte tablones; dos
basas debajo de cada tablón,
correspondientes a sus dos
espigas, y dos basas debajo de
otro tablón, correspondientes a
sus dos espigas. |
|
|
Y para el costado
segundo del Tabernáculo, hacia
la parte del norte, veinte
tablones |
|
|
con sus cuarenta
basas de plata, dos basas debajo
de un tablón y dos basas debajo
de otro tablón. |
|
|
Y para la parte
posterior del Tabernáculo, hacia
el occidente, harás seis
tablones; |
|
|
y otros dos tablones
harás para las dos esquinas del
Tabernáculo, hacia la parte
posterior, |
|
|
de modo que estarán
unidos por la parte inferior, y
de la misma manera estarán
unidos por arriba, por medio de
un anillo; así harás con los
dos, los dos que han de formar
las dos esquinas. |
|
|
Y será que habrá ocho
tablones con sus basas de plata,
es decir, dieciséis basas; dos
basas debajo de un tablón y dos
basas debajo de otro tablón. |
|
|
Y harás travesaños de
madera de acacia; cinco para los
tablones de un costado del
Tabernáculo, |
|
|
y cinco travesaños
para los tablones del otro
costado del Tabernáculo, y cinco
travesaños para los tablones de
la parte posterior, hacia el
occidente. |
|
|
Y el travesaño de en
medio pasará por el centro de
los tablones, pasando de un
extremo al otro. |
|
|
Y cubrirás los
tablones de oro, y harás sus
argollas de oro con lugares para
pasar los travesaños, y cubrirás
los travesaños de oro. |
|
|
Y levantarás el
Tabernáculo conforme a lo que te
fue mostrado en el monte. |
|
|
|
|
|
|
QUINTA ALIA |
|
|
|
|
|
|
|
Y lo pondrás sobre
cuatro columnas de acacia
cubiertas de oro, con sus
capiteles de oro, asentadas
sobre cuatro basas de plata. |
|
|
Y colocarás el velo
en la parte baja de los
corchetes; y traerás hacia
dentro del velo el arca del
testimonio, y el velo hará
separación para vosotros entre
el lugar santo y el lugar
santísimo. |
|
|
Y pondrás el
propiciatorio sobre el arca del
testimonio, en el lugar
santísimo. |
|
|
Y colocarás la mesa
fuera del velo, y el candelabro
enfrente de la mesa, al costado
meridional del Tabernáculo,
poniendo la mesa al lado norte. |
|
|
Y harás una cortina
para la entrada de la tienda, de
tejido de lana azul celeste, y
púrpura, y carmesí, y de lino
torcido, obra de bordador. |
|
|
Y harás para la
cortina cinco columnas de
acacia, y las cubrirás de oro; y
sus capiteles serán de oro; y
fundirás para ellas cinco basas
de cobre. |
|
|
|
|
|
|
SEXTA ALIA |
|
|
|
|
|
|
|
Y harás sus cuernos
sobre sus cuatro esquinas;
procedentes de él mismo serán
sus cuernos, y lo cubrirás de
cobre. |
|
|
Y harás sus
recipientes para recoger sus
cenizas, y sus palas, y sus
tazones, y sus garfios y sus
braseros; todos sus utensilios
los harás de cobre. |
|
|
Y le harás un
enrejado de cobre hecho a manera
de red; y harás sobre la red
cuatro argollas de cobre a sus
cuatro extremos; |
|
|
y lo pondrás
alrededor del altar, por el lado
de abajo, de modo que llegue la
red hasta la mitad del altar. |
|
|
Y harás varas para el
altar, varas de madera de
acacia, y las cubrirás de cobre. |
|
|
Y sus varas serán
introducidas en las argollas, y
estarán las varas a los dos
costados del altar, cuando haya
de ser llevado. |
|
|
Hueco y de tablas lo
harás, conforme a lo que te ha
sido mostrado en el monte; así
lo han de hacer. |
|
|
|
|
|
|
SEPTIMA ALIA |
|
|
|
|
|
|
|
y sus columnas serán
veinte, y sus basas veinte, de
cobre; mas los capiteles de las
columnas y sus molduras serán de
plata. |
|
|
Y del mismo modo para
el costado del norte, en su
longitud, habrá cortinas de cien
codos de largo, y sus columnas
(serán) veinte, y sus basas
veinte, de cobre; mas los
capiteles de las columnas y sus
molduras serán de plata. |
|
|
Y para el ancho del
atrio, por el lado de occidente,
habrá cortinas de cincuenta
codos; sus columnas serán diez,
y sus basas diez. |
|
|
Y en el ancho del
atrio por el, lado de oriente,
hacia donde nace el sol, habrá
cincuenta codos; |
|
|
y serán de quince
codos las cortinas de un lado;
sus columnas serán tres, y sus
basas tres. |
|
|
Y para el otro lado
(tendrán) quince codos las
cortinas ; sus columnas serán
tres. y sus basas tres. |
|
|
Y para la puerta del
atrio habrá una cortina de
veinte codos, de tejido de lana
azul celeste, y púrpura, y
carmesí, y lino torcido, obra de
bordador; sus columnas serán
cuatro, y sus basas cuatro. |
|
|
|
|
|
|
ULTIMA ALIA |
|
|
|
|
|
|
|
La longitud del atrio
será de cien codos, y la anchura
de cincuenta en todas sus
partes, y su altura de cinco
codos; de lino torcido (serán
las cortinas), y las basas (de
sus columnas) de cobre. |
|
|
Todos los utensilios
del Tabernáculo para todo su
servicio, y todas sus estacas,
con todas las estacas del,
atrio, serán de cobre. |
|
|
|
NOTAS EXPLICATORIAS:
Dios habló a Moisés
Algunos dicen que esto fue dicho a Moisés durante los 40 días en la
montaña (Tanna DeBei Eliahu Rabá 17;
Lekach Tov en Éxodo 35: 1; Ibn Ezra;
Baaley Tosafoth; Zohar 2: 194a, 224a).
Según otros, se dijo después del asunto
del becerro de oro, cuando Moisés subió
para el segundo juego de tablas (Éxodo
34:29; Seder Olam Rabba 6 de Éxodo
34:32; Tanjuma 8; Rashi sobre Éxodo
31:18, 33: 11). Ver las notas en Éxodo
25:16, 26:30.
La palabra Terumáh es
de difícil traducción. •Literalmente
significa “alzado” o “elevado” ya que se
deriva de la raíz ROM רום• Se aplica a la
persona que separa de un lugar algo para
un fin posterior o alza algo para darle
un uso posterior
Lana azul celeste
Esta lana
se teñía con el color de un insecto
acuático llamado jalazón.
Pieles de Tájash
Era un
animal multicolor, denominado también en
lenguaje talmúdico sasgoná, ya
desaparecido.
El Efod
Era una
especie de capa sacerdotal.
Harán un Arca
Dice Ve’asú arón, Harán
un Arca, en tercera persona plural, lo
cual se refiere a toda la nación. Cada
uno debe tener parte en la Toráh, así
como cuando se escribe un Séfer Toráh
que al final cada uno participa.
•El Arca Sagrada se
llamaba Aron Hashem -el Arca de
Dios-, Arón Haberitel -Arca de la
Alianza-, Aron Haedut -el Arca del
Testimonio-, Arón Hacódesh -el Arca
Sagrada-, Arón Oz -el Arca de la
Fuerza-. Estaba hecha de madera de
sittim (acacia), y contenía según Rabí
Meír las dos tablas de la ley y el rollo
de la Torah (Babá Batrá 14).
•El Arca Sagrada
existió hasta el tiempo del rey Yoshiahu
-Josías, quien la escondió en uno de los
departamentos del Templo (Talmud
Shekalim 6, 1). El Talmud escribe (Yomá
52) que desde que desapareció el Arca
Sagrada desaparecieron con ella el tarro
que contenía el maná (ver Exodo 16, 33),
el frasco con aceite de unción, la vara
de Aarón y una caja que los filisteos
habían enviado a los israelitas cuando
les devolvieron el Arca Sagrada (1
Samuel, 6, 11).
Tabérnáculo o en
hebreo Mishkán, significa literalmente
“residencia”
Las Tablas del Testimonio
El Testimonio significa el Libro de la
Alianza, o sea el relato del Génesis
hasta el Decálogo. Por todo lo que hay
en él constituye el testimonio entre
Dios y el pueblo de Israel.
Dos Querubines de oro
Los querubines. El vasto campo de las
hipótesis que existen sobre este símbolo
de criaturas celestes, imposibilita dar
una idea exacta de lo que eran. Hechos
con oro labrado a martillo, fueron
colocados cada uno a un extremo del
propiciatorio. La palabra querubines se
menciona por primera vez en Génesis,
capítulo 3, 24: "Y puso al oriente del
jardín de Edén a los querubines... " El
rey Salomón hizo esculpir en el Templo
dos querubines de madera de olivo (2
Reyes, 6, 25), cuyo modelo le fue
proporcionado por el rey David (1
Crónicas 28,18). Los rabinos del Talmud
supieron por tradición que los
querubines tenían el rostro de criaturas
humanas: uno de niño y otro de niña
(Sucá 5: Jaguigá 13:1.
Los moldes
Estos moldes eran
unos de oro y otros de hierro. Los de
hierro servían para cocer el pan en el
horno, y los de oro para colocar el pan
sobre la mesa sagrada. La Mesa Sagrada
(capítulo 25, 23). Después de la
descripción del arca de la Alianza,
viene la de la Mesa Sagrada llamada en
hebreo Shulján, que debía hacerse con
madera de sittim (acacia) cubierta de
oro puro, con sus utensilios también de
oro puro. En esta mesa se ponían doce
panes hechos con flor de harina de
trigo. Estos panes eran consumidos por
los sacerdotes (Kohanim). Y para mostrar
que el Dios de Israel por ser una
divinidad espiritual no come, alzaban la
mesa con los panes, de sábado en sábado,
antes de sustituirlos, a fin de que el
pueblo viera que no faltaba ningún pan
(Otzar Israel, volumen 6, 32). Una
representación de la Mesa Sagrada se
encuentra en el arco de Tito, en Roma.
Un Kikar
Un kikar equivale a
45,659 kg. El Candelabro (capítulo 25,
31). Estaba hecho de oro puro y de una
sola pieza; sus brazos eran siete y su
base tenía la forma de una caja con tres
pies. Las instrucciones para hacer el
candelabro sagrado (Menorá) eran tan
difíciles de comprender, que el propio
Moisés no sabía cómo hacerlo, hasta que
Dios le mostró un modelo (ver capítulo
25, 40). La tradición prohíbe hacer un
candelabro de siete brazos conforme a la
descripción de la Toráh. El Shulján Aruj
(Código legislativo de Josef Caro),
escribe que está prohibido hacer un
candelabro de siete brazos de cualquier
metal, pero se permite hacerlo de 5, 6 o
de 8 brazos. El Zohar explica que la
Menorá simboliza el árbol de la vida
(Behalotejá 148), y sus siete brazos los
siete planetas o las siete palabras que
componen el primer versículo del
Génesis. Una imagen histórica de la
antigua Menorá se encuentra en el Arco
de Triunfo de Tito, en Roma, pero ésta
no se asemeja en modo alguno al
candelabro descrito en este capítulo.
Siguiente Aliyot Parasha Shemot TETZAVE
Anterior Aliyot Parasha Shemot MISHPATIM