ALIYOT Shemot Pekude

aliyot
 
 
 








Organizacion Sin Animo de Lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Desde Monsey, New York







aliyot shemot pekude


 

 

Aliyot Shemot Pekude

Éxodo - 38:21 al 40:38

Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef, Director Shalom Haverim Org. New York

Aliyot es el plural hebreo de Aliá o Aliyá que significa "subir". Cada vez que una persona - Olé- sube a la Bimá   debe recitar la Braja -Bendicion- antes de comenzar el Baal Koréh -בעל קורא - la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que el Baal Koréh lee la Porción -Parashá- correspondiente.

El Maftir es la última persona que se llama a la Bimá y es invitada a leer la porción de la Haftará -Profetas-

Esta es la Brajá de la Lectura de la Toráh:

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif

Barejú et Adonai hamevoraj.

¡Bendecid al Eterno, el Bendito!

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif

Baruj Adonay hamevoraj le'olam va'ed.

Bendito es el Eterno, el Bendito para siempre.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif 
 

Baruj atáh Adonay Eloheynu melej ha'olam, asher bajar banu mikol-ha'amim, venatan lanu et-torato.

Bendito seas Tu, oh Eterno nuestro Dios, Rey del universo que nos elegiste entre todos los pueblos y nos diste Tu Toráh, Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh.
   
 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif 
 


Baruj atáh Adonai, notén hatoráh.  
 

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. AMEN  
 

 

Al terminar la Porcion debe leer esta Braja:

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif


Baruj atáh Adonai, Eloheinu melej ha'olam, asher natan lanu torat emet, vejayey olam nata betojenu.

Bendito seas Tu oh Eterno nuestro Dios, Rey del Universo que nos diste (Tu Torah), la Toráh de la Verdad, e implantaste en nosotros la Vida Eterna.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif


Baruj atáh Adonai, notén hatorah. AMEN

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. (TODOS DICEN AMEN)

 


 

Pekudé

  

 

38:21


Eleh fekudey haMishkan Mishkan ha'edut asher pukad al-pi Moshe avodat haLevi'im beyad Itamar ben-Aharon hakohen.


Estas son las cuentas (de las cosas) del Tabernáculo, del Tabernáculo del Testimonio, que fueron 
enumeradas por orden de Moisés para el servicio de los levitas, bajo la dirección de Itamar, hijo de Aarón, el (sumo) sacerdote.

38:22


UVetsal'el ben-Uri ven-Hur lemateh Yehudah asah et-kol-asher tsivah Adonay et-Moshe.

Y Betzalel, hijo de Urí, hijo de Jur, de la tribu de Judá, hizo todo cuanto el Eterno había ordenado a Moisés.

38:23


Ve'ito Aholi'av ben-Ajisamaj lemateh-Dan jarash vejoshev verokem batjelet uva'argaman uvetola'at hashani uvashesh.

Y con él estaba Aholiav, hijo de Ajisamaj, de la tribu de Dan; maestro y artista y bordador en tejido de lana azul celeste, y en púrpura y en carmesí, y en lino.

38:24


Kol-hazahav he'asuy lamelajah bejol melejet hakodesh vayeji zehav hatnufah teshah ve'esrim kikar usheva me'ot ushloshim shekel beshekel hakodesh.

Todo el oro empleado en la obra, en toda la obra del santuario, es decir, el oro de la ofrenda, fue de veintinueve talentos y setecientos treinta siclos, según el siclo del santuario.

38:25


Vejesef pekudey ha'edah me'at kikar ve'elef usheva me'ot vajamishah veshiv'im shekel beshekel hakodesh.

Y la plata de los de la congregación que fueron empadronados, fue cien talentos y mil setecientos setenta y cinco siclos, según el siclo del santuario,

38:26


Beka lagulgolet majatsit hashekel beshekel hakodesh lejol ha'over al-hapkudim miben esrim shanah vamalah leshesh-me'ot elef ushloshet alafim vajamesh me'ot vajamishim.

a razón de un beca por cabeza, es decir, la mitad de un siclo según el siclo del santuario por cada uno entre los empadronados, de edad de veinte años para arriba, de los seiscientos tres mil quinientos cincuenta.

38:27


Vayeji me'at kikar hakesef latseket et adeney hakodesh ve'et adeney haparojet me'at adanim lim'at hakikar kikar la'aden.

Y sirvieron los talentos de plata para fundir las basas del santuario y las basas del velo, es decir, cien basas de los cien talentos, un talento para cada basa.

38:28


Ve'et-ha'elef ushva hame'ot vajamishah veshiv'im asah vavim la'amudim vetsipah rasheyjem vejishak otam.

Y de los mil setecientos setenta y cinco siclos, hizo capiteles para las columnas, y revistió sus partes superiores y las proveyó de cornisas.

38:29


Unejoshet hatenufah shiv'im kikar ve'alpayim ve'arba-me'ot shakel.

Y el cobre de la ofrenda fue de setenta talentos y dos mil cuatrocientos siclos;

38:30


Vaya'as bah et-adeney petaj Ohel Mo'ed ve'et mizbaj hanejoshet ve'et-mijbar hanejoshet asher-lo ve'et kol-keley hamizbe'aj.

e hizo con ellos las basas para la entrada de la tienda de asignación, y el altar de cobre, y el enrejado de cobre que tenía, con todos los utensilios del altar;

38:31


Ve'et-adeney hejatser saviv ve'et-adeney sha'ar hejatser ve'et kol-yitedot haMishkan ve'et-kol-yitedot hejatser saviv.

y las basas del atrio alrededor, y las basas para la entrada del atrio, y todas las estacas del Tabernáculo, y todas las estacas del atrio, alrededor.

39:1


Umin-hatjelet veja'argaman vetola'at hashani asu vigdey-srad lesharet bakodesh vaya'asu et-bigdey hakodesh asher le-Aharon ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.

Y del tejido de lana azul celeste, y de púrpura y de carmesí, hicieron las vestiduras destinadas para el servicio del Santuario, e hicieron con ellas las vestiduras santas de Aarón, como había ordenado el Eterno a Moisés.

 

El Olé debe recitar la Braja de Cierre
 

 

 

 

SEGUNDA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

39:2


Vaya'as et-ha'efod zahav tejelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar.


E hizo el efod de oro, de tejido de lana azul celeste y púrpura y carmesí, y de lino torcido.

39:3


Vayerake'u et-pajey hazahav vekitsets petilim la'asot betoj hatjelet uvetoj ha'argaman uvetoj tola'at hashani uvetoj hashesh ma'aseh joshev.

Extendieron las láminas de oro y las cortaron en hilos para entretejerlos con el hilo azul celeste y púrpura y carmesí, y el lino torcido, obra de artista.

39:4


Ktefot asu-lo joverot al-shney ketsotav jubar.

Le hicieron (al efod) hombreras que lo unían; de sus dos partes fue unido.

39:5


Vejeshev afudato asher alav mimenu ju kema'aseju zahav tejelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.

Y el cinto de adorno que llevaba sobre él formaba con él una sola pieza, y era de labor semejante: de oro, tejido de lana azul celeste y púrpura y carmesí, y lino torcido; como había ordenado el Eterno a Moisés.

39:6


Vaya'asu et-avney hashoham musabot mishbetsot zahav mefutajot pitujey jotam al-shmot beney-Yisra'el.

E hicieron las piedras de ónix rodeadas de engastes de oro, grabadas con grabados como de sello, conforme a los nombres de los hijos de Israel;

39:7


Vayasem otam al kitfot ha'efod avney zikaron liveney Yisra'el ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.

y las puso sobre las hombreras del efod, por piedras de recuerdo a favor de los hijos de Israel; como había ordenado el Eterno a Moisés.

39:8


Vaya'as et-hajoshen ma'aseh joshev kema'aseh efod zahav tejelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar.

E hizo el pectoral, obra de artista, al estilo de la obra del efod: de oro, de tejido de lana azul celeste y púrpura y carmesí, y de lino torcido.

39:9

Ravua hayah kaful asu et-hajoshen zeret orko vezeret rojbo kaful.

Era cuadrado, y doblado hicieron el pectoral; de un palmo era su longitud y de un palmo su anchura estando doblado. 
 

 39:10


Vayemale'u-vo arba'ah turey aven tur odem pitedah uvareket jatur ha'ejad.

Y engastaron en él cuatro hileras de piedras. En la primera hilera: un rubí, un topacio y una esmeralda; esta fue la hilera primera.

39:11


Vejatur hasheni nofej sapir veyajalom.

Y la hilera segunda: un carbunclo, un zafiro  y un diamante.

39:12


Vejatur hashlishi leshem shevo ve'ajlamah.

Y la hilera tercera: un ópalos un ágata y una amatista.

39:13


Vejatur harevi'i tarshish shoham veyoshfeh musabot mishbetsot zahav bemilu'otam.

Y la hilera cuarta: un crisólito, un ónix y un jaspe; cercadas todas y guarnecidas de oro en sus engastes.

39:14


Veja'avanim al-shemot beney-Yisra'el henah shteym esreh al-shmotam pitujey jotam ish al-shmo lishneym asar shavet.

Y las piedras eran doce, conforme a los nombres de los hijos de Israel, según los nombres de ellos, con grabados como de sello cada una, según su nombre correspondiente, para las doce tribus.

39:15


Vaya'asu al-hajoshen sharsherot gavlut ma'aseh avot zahav tajor.

E hicieron sobre el pectoral cadenillas de terminación de oro puro, a manera de trenzado.

39:16


Vaya'asu shtey mishbetsot zahav ushtey tabe'ot zahav vayitnu et-shtey hataba'ot al-shney ketsot hajoshen.

E hicieron dos engastes de oro y dos argollas de oro; y fijaron las dos argollas en los dos extremos (superiores) del pectoral.

39:17


Vayitnu shtey ha'avotot hazahav al-shtey hataba'ot al-ketsot hajoshen.

Las dos cadenillas de oro las pasaron por las dos argollas a los extremos del pectoral,

39:18


Ve'et shtey ketsot shtey ha'avotot natenu al-shtey hamishbetsot vayitnum al-kitfot ha'efod el-mul panav.

y los otros dos extremos de las dos cadenillas ligaron a los dos engastes, los cuales fijaron sobre las hombreras del efod por su parte delantera.

39:19


Vaya'asu shtey tabe'ot zahav vayasimu al-shney ketsot hajoshen al-sefato asher el-ever ha'efod baytah.

E hicieron otras dos argollas de oro, que pusieron en los dos extremos (inferiores) del pectoral, sobre el borde que está hacia el revés del efod, por el lado de adentro.

39:20


Vaya'asu shtey tabe'ot zahav vayitnum al-shtey jitfot ha'efod milematah mimul panav le'umat majbarto mima'al lejeshev ha'efod.

E hicieron dos argollas de oro que fijaron sobre las dos hombreras del efod hacia abajo, por su parte delantera, frente a su enlace, por encima del cinto de adorno del efod.

39:21


Vayirkesu et-hajoshen mitabe'otav el-tabe'ot ha'efod biftil tejelet lihyot al-jeshev ha'efod velo-yizach hajoshen me'al ha'efod ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.

Y juntaron el pectoral por medio de sus argollas a las argollas del efod, con un cordón azul celeste, para que permaneciese sobre el cinto de adorno del efod, y para que no se separase el pectoral del efod, como había ordenado el Eterno a Moisés.

 

El Olé debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

TERCERA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

39:22


Vaya'as et-me'il ha'efod ma'aseh oreg kelil tejelet.

 
E hizo el manto del efod, obra de tejedor, todo tejido de lana azul celeste;

39:23


Ufi-ham'il betojo kefi tajra safah lefiv saviv lo yikarea.

y la abertura del manto estaba doblada por dentro como el cuello de malla de un corselete, con un ribete alrededor de la abertura para que no se rompiese.

39:24


Vaya'asu al-shuley hame'il rimoney tejelet ve'argaman vetola'at shani moshezar.

E hicieron sobre el borde inferior del manto granadas de tejido de lana azul celeste y púrpura y carmesí, y lino torcido.

39:25


Vaya'asu fa'amoney zahav tajor vayitnu et-hapa'amonim betoj harimonim al-shuley hame'il saviv betoj harimonim.

E hicieron campanillas de oro puro, y colocaron las campanillas entre las granadas, sobre el borde inferior del manto a la redonda, entre las granadas;

39:26


Pa'amon verimon pa'amon verimon al-shuley hame'il saviv lesharet ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.

una campanilla y una granada, una campanilla y una granada sobre el borde inferior del manto alrededor, para el servicio; como había ordenado el Eterno a Moisés.

39:27


Vaya'asu et-hakotnot shesh ma'aseh oreg le-Aharon ulevanav.

E hicieron las túnicas de lino, obra de tejedor, para Aarón y sus hijos.

39:28


Ve'et-hamitsnefet shesh ve'et-pa'arey hamigba'ot shesh ve'et-miknesey habad shesh moshezar.

Y la mitra de lino, y los adornos de las tiaras, de lino, y los calzones de lino, hechos de lino torcido;

39:29


Ve'et-ha'avnet shesh moshezar utejelet ve'argaman vetola'at shani ma'aseh rokem ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.

y el cinturón, de lino torcido, tejido de lana azul celeste y púrpura y carmesí, obra de bordador; como había ordenado el Eterno a Moisés.

39:30


Vaya'asu et-tsits nezer-hakodesh zahav tajor vayijtevu alav mijtav pitujey jotam kodesh l'Adonay.

E hicieron la diadema como corona santa, de oro puro, e inscribieron en ella un rótulo con grabados como de sello: "Santidad al Eterno".

39:31


Vayitnu alav ptil tejelet latet al-hamitsnefet milmalah ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.

Y fijaron en ella un cordón de lana azul celeste para asegurarla sobre la mitra por la parte de arriba, como había ordenado el Eterno a Moisés.

39:32


Vatejel kol-avodat Mishkan Ohel Mo'ed vaya'asu beney Yisra'el kejol asher tsivah Adonay et-Moshe ken asu.

Así fue acabada toda la obra del Tabernáculo de la tienda de asignación, e hicieron los hijos de Israel conforme a todo lo que ordenó el Eterno a Moisés; así lo hicieron.

 

El Olé debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

CUARTA  ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

 39:33


Vayavi'u et-haMishkan el-Moshe et-ha'ohel ve'et-kol-kelav krasav kerashav brijav ve'amudav va'adanav.


Y trajeron a Moisés el Tabernáculo, la tienda y todos sus utensilios: sus corchetes y sus tablones, sus travesaños y sus columnas y sus basas;

39:34


Ve'et-mijseh orot ha'eylim hame'odamim ve'et-mijseh orot hatejashim ve'et parojet hamasaj.

y la cubierta de pieles de carnero teñidas de rojo, y la cubierta de pieles de tájash; y el velo de la cortina;

39:35


Et-Aron ha'Edut ve'et-badav ve'et hakaporet.

el arca del testimonio y sus varas, y el propiciatorio;

39:36


Et-hashuljan et-kol-kelav ve'et lejem hapanim.

la mesa con todos sus utensilios, y el pan de la proposición;

39:37


Et-hamenorah hatehorah et-neroteyja nerot hama'arajah ve'et-kol-keleyja ve'et shemen hama'or.

el candelabro (de oro) puro y sus lámparas, las lámparas dispuestas en su orden, y todos sus utensilios, y el aceite del alumbrado;

39:38


Ve'et mizbaj hazahav ve'et shemen hamishjah ve'et ketoret hasamim ve'et masaj petaj ha'ohel.

y el altar de oro, y el aceite de la unción, y el incienso de especias, y la cortina para la entrada de la tienda;

39:39

 
Et mizbaj hanejoshet ve'et-mijbar hanejoshet asher-lo et-badav ve'et-kol-kelav et-hakiyor ve'et-kano.

el altar de cobre y el enrejado de cobre que tenía, sus varas y todos sus utensilios; el lavatorio con su base;

39:40


Et kal'ey hejatser et-amudeyja ve'et-adaneyja ve'et-hamasaj lesha'ar hejatser et-meytarav vitedoteyja ve'et kol-keley avodat haMishkan le'Ohel Mo'ed.

las cortinas del atrio, sus columnas y sus basas, y la cortina para la entrada del atrio; sus cuerdas y sus estacas; y todos los utensilios para el servicio del Tabernáculo, para la tienda de asignación;

39:41


Et-bigdey hasrad lesharet bakodesh et-bigdey hakodesh le-Aharon hakohen ve'et-bigdey vanav lejahen.

las vestiduras litúrgicas para el servicio del Santuario, que son las vestiduras santas para Aarón, el (sumo) sacerdote, y las vestiduras de sus hijos para ejercer el sacerdocio.

39:42


Kejol asher-tsivah Adonay et-Moshe ken asu bney Yisra'el et kol-ha'avodah.

Conforme a todo lo que había ordenado el Eterno a Moisés, así hicieron los hijos de Israel toda la obra.

39:43


Vayar Moshe et-kol-hamelajah vehineh asu otah ka'asher tsivah Adonay ken asu vayevarej otam Moshe.

Y vio Moisés toda la obra, y he aquí que la hicieron; como había ordenado el Eterno, así la habían hecho; y los bendijo Moisés.

 

El Olé debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

 

QUINTA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

40:1


Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.


Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

40:2


Beyom-hajodesh harishon be'ejad lajodesh takim et-Mishkan ohel-mo'ed.

En el mes primero (Nisán), a primero del mes, erigirás el Tabernáculo de la tienda de asignación.

40:3


Vesamta sham et Aron ha'Edut vesakota al-ha'aron et-haparojet.

Y pondrás allí el arca del testimonio, y protegerás el arca con el velo.

40:4


Vejeveta et-hashuljan ve'arajta et-erko vejeveta et-hamenorah veja'aleyta et-neroteyja.

Y traerás la mesa, y pondrás en orden (los panes); y traerás el candelabro y encenderás sus lámparas;

40:5


Venatatah et-mizbaj hazahav liktoret lifney Aron ha'Edut vesamta et-masaj hapetaj laMishkan.

y pondrás el altar de oro para el incienso enfrente del arca del testimonio; y pondrás la cortina a la entrada del Tabernáculo.

40:6


Venatatah et mizbaj ha'olah lifney petaj Mishkan ohel-mo'ed.

Y pondrás el altar del holocausto delante de la entrada del Tabernáculo de la tienda de asignación.

40:7


Venatata et-hakiyor beyn-Ohel Mo'ed uveyn hamizbe'aj venatata sham mayim.

Y pondrás el lavatorio entre la tienda de asignación y el altar, y pondrás ahí agua.

40:8


Vesamta et-hejatser saviv venatata et-masaj sha'ar hejatser.

Y pondrás el atrio alrededor (del Tabernáculo), y colocarás la cortina a la entrada del atrio.

40:9


Velakajta et-shemen hamishjah umashajta et-haMishkan ve'et-kol-asher-bo vekidashta oto ve'et-kol-kelav vejayah kodesh.

Y tomarás el aceite de la unción y ungirás el Tabernáculo y todo lo que hay en él; así lo santificarás con todos sus utensilios, y será santo.

40:10


Umashajta et-mizbaj ha'olah ve'et-kol-kelav vekidashta et-hamizbe'aj vejayah hamizbe'aj kodesh kodashim.

Y ungirás el altar del holocausto con todos sus utensilios; así santificaras el altar, para que sea el altar cosa santísima.

40:11


Umashajta et-hakiyor ve'et-kano vekidashta oto.

Y ungirás el lavatorio y su base; así los santificarás.

40:12


Vejikravta et-Aharon ve'et-banav el-petaj Ohel Mo'ed verajatsta otam bamayim.

Y harás que se aproximen Aarón y sus hijos a la entrada de la tienda de asignación, y los sumergirás en agua.

40:13


Vejilbashta et-Aharon et bigdey hakodesh umashajta oto vekidashta oto vejijen li.

Y vestirás a Aarón con las vestimentas santas, y lo ungirás y lo santificarás, para que me sirva como sacerdote.

40:14


Ve'et-banav takriv vejilbashta otam kutanot.

Y harás que se aproximen sus hijos, y los vestirás con túnicas,

40:15


Umashajta otam ka'asher mashajta et-avijem vejijanu li vejayetah lihyot lajem moshjatam lijejunat olam ledorotam.

y los ungirás como ungiste a su padre, para que me sirvan como sacerdotes; así ha de hacerse, para que su unción les sea por señal de un sacerdocio perdurable durante todas sus generaciones.

40:16


Vaya'as Moshe kejol asher tsivah Adonay oto ken asah.

Y lo hizo así Moisés, conforme a todo lo que el Eterno le había ordenado; así lo hizo.

 

El Olé debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

SEXTA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

40:17


Vayeji bajodesh harishon bashanah hashenit be'ejad lajodesh hukam haMishkan.


Y sucedió pues en el mes primero del segundo año, a primero del mes, que fue erigido 
el Tabernáculo.

40:18


Vayakem Moshe et-haMishkan vayiten et-adanav vayasem et-krashav vayiten et-brijav vayakem et-amudav.

Y Moisés erigió el Tabernáculo, y colocó sus basas, y puso sus tablones, y metió sus travesaños, y levantó sus columnas.

40:19


Vayifrosh et-ha'ohel al-haMishkan vayasem et-mikseh ha'ohel alav milemalah ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.

Y extendió la tienda por encima del Tabernáculo, y puso la cubierta de la tienda encima de ésta, por la parte de arriba, como había ordenado el Eterno a Moisés.

40:20


Vayikaj vayiten et-ha'edut el-ha'aron vayasem et-habadim al-ha'aron vayiten et-hakaporet al-ha'aron milemalah.

Y tomó el testimonio y lo puso dentro del arca, y puso las varas al arca, y colocó el propiciatorio encima del arca, por la parte de arriba.

40:21


Vayave et-ha'aron el-haMishkan vayasem et parojet hamasaj vayasej al Aron ha'Edut ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.

Y metió el arca dentro del Tabernáculo, y puso el velo de la cortina, y cubrió el arca del testimonio; como había ordenado el Eterno a Moisés.

40:22


Vayiten et-hashuljan be'Ohel Mo'ed al-yerej haMishkan tsafonah mijuts laparojet.

Y colocó la mesa dentro de la tienda de asignación, al costado norte del Tabernáculo, fuera del velo.

40:23


Vaya'aroj alav erej lejem lifney Adonay ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.

Y puso en orden sobre ella los panes delante del Eterno, como había ordenado el Eterno a Moisés.

40:24


Vayasem et-hamenorah be'Ohel Mo'ed nojaj hashuljan al-yerej haMishkan negbah.

Y puso el candelabro dentro de la tienda de asignación, frente a la mesa, al costado sur del Tabernáculo,

40:25


Vaya'al hanerot lifney Adonay ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.

y encendió las lámparas delante del Eterno; como había ordenado el Eterno a Moisés.

40:26


Vayasem et-mizbaj hazahav be'Ohel Mo'ed lifney haparojet.

Y puso el altar de oro dentro de la tienda de asignación, delante del velo,

40:27


Vayakter alav ketoret samim ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.

y quemó sobre él incienso de especias; como había ordenado el Eterno a Moisés.

 

El Olé debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

 

SEPTIMA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

40:28


Vayasem et-masaj hapetaj laMishkan.


Y puso la cortina de la entrada 
del Tabernáculo

40:29


Ve'et mizbaj ha'olah sam petaj Mishkan ohel-mo'ed vaya'al alav et-ha'olah ve'et-haminjah ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.

Y el altar del holocausto lo puso a la entrada del Tabernáculo de la tienda de asignación; y ofreció sobre él el holocausto y la ofrenda vegetal; como había ordenado el Eterno a Moisés.

40:30


Vayasem et-hakiyor beyn-Ohel Mo'ed uveyn hamizbe'aj vayiten shamah mayim lerojtsah.

Y puso el lavatorio entre la tienda de asignación y el altar, y puso allí agua para lavarse.

40:31


Verajatsu mimenu Moshe ve'Aharon uvanav et-yedeyjem ve'et-ragleyhem.

Y se lavaron en el, Moisés y Aarón y los hijos de éste, sus manos y sus pies.

40:32


Bevo'am el-Ohel Mo'ed uvekorvatam el-hamizbe'aj yirjatsu ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.

Siempre que entraban en la tiend ade asignación y siempre que se acercaban al altar, se lavaban; como había ordenado el Eterno a Moisés.

40:33


Vayakem et-hejatser saviv laMishkan velamizbe'aj vayiten et-masaj sha'ar hejatser vayejal Moshe et-hamelajah.

E hizo levantar el atrio alrededor del Tabernáculo y del altar, y colocó la cortina a la entrada del atrio; y acabó Moisés la obra.

 

El Olé debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

ULTIMA ALIA

 

Recitar la Braja de Inicio

 

40:34


Vayejas he'anan et-Ohel Mo'ed ukevod Adonay male et-haMishkan.


Y cubrió la nube la tienda de asignación, y la gloria del Eterno llenó el Tabernáculo.

40:35


Velo-yakol Moshe lavo el-Ohel Mo'ed ki-shajan alav he'anan ukevod Adonay male et-haMishkan.

Y no pudo Moisés entrar en la tienda de asignación, porque la nube posaba sobre ésta y la gloria del Eterno llenaba el Tabernáculo.

40:36


Uveje'alot he'anan me'al haMishkan yis'u beney Yisra'el bekol mas'eyjem.

Y cuando se alzaba la nube de encima del Tabernáculo, los hijos de Israel partían en todas sus jornadas.

40:37


Ve'im-lo ye'aleh he'anan velo yis'u ad-yom he'aloto.

Pero si no se alzaba la nube, entonces no se movían hasta el día en que ella se alzaba.

40:38


Ki anan Adonay al-haMishkan yomam ve'esh tihyeh laylah bo le'eyney kol-beyt-Yisra'el bekol-mas'eyjem.

Porque la nube del Eterno permanecía sobre el Tabernáculo de día, y de noche había fuego en él, a los ojos de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.

 

El Maftir debe recitar la Braja de Cierre

 

 

 

  • NOTAS EXPLICATORIAS:


  • Enumeradas por órden de Moisés
      Moisés, que era el responsable de todos los trabajos, reunió a la colectividad y presentó el balance de las cuentas en público, a fin de no dar lugar a dudas en lo que se refiere al empleo de la plata, del oro y de otras donaciones hechas para la confección del Tabernáculo. Aún siendo venerado, y conocida su honestidad por todos, Moisés insistió en presentar cuentas, sirviendo de ejemplo a los futuros dirigentes comunales para que hiciesen lo mismo. "Cuando suene la hora de que el hombre comparezca ante el Supremo Juez, Dios pedirá en primer lugar que le rindan cuentas, para comprobar si fue honesto en sus transacciones"(Yalcut, Isaías 502).     


  • Un zafiro
      Cuenta el Midrash que una de las piedras preciosas del pectoral del sumo sacerdote, se perdió. Era el zafiro, y no podían encontrar otro del mismo tamaño y color, apropiado para su uso. Los rabinos tomaron conocimiento de que un cierto pagano cuyo nombre era Damá, hijo de Netiná, lo poseía, y éste se propuso venderlo por mil siclos de plata. Pero cuando entró en su gabinete para tomar la piedra preciosa, vio que su padre estaba acostado sobre la llave de la caja de seguridad, y no quiso molestarle. Los rabinos creyeron que aquello era un pretexto por parte del vendedor, y aumentaron el precio de la piedra, no logrando a pesar de todo convencerle. Esperaron entonces un cierto tiempo, hasta que Netiná despertó. Su hijo tomó la piedra y dijo a los rabinos: "Hela aquí. Págame el precio de mil siclos, pues no quiero sacar provecho del respeto que debo a mi padre". Ver en el Talmud (Kidushim 31) cómo recompensó Dios a Damá por este gesto: permitiendo que naciera en su rebaño la Para Adumá (la vaca bermeja - ver comentario en Números 19).   


  • Para Aharón y sus hijos
      Cuenta el Talmud (Maséjet Shabbat), que habiendo oído un noble pagano el relato de la magnífica indumentaria que vestía el sumo sacerdote (Cohén Gadol), se dirigió al jefe de la célebre escuela Bet-Shamay y le dijo: "Poseo una gran fortuna y soy muy considerado entre la gente. Me quiero convertir al judaísmo con la esperanza de llegar a ser algún día sumo sacerdote, y poder llevar sus ornamentos". Oyendo esto, Shamay le despidió rudamente.El pagano no se desanimó y se dirigió al famoso Hilel, manifestándole su deseo. Hilel le hizo ver con buenas maneras que nadie, a no ser de la familia de Aarón, el sumo sacerdote, podría llevar dichas vestiduras (ver Números 18, 7). El pagano comprendió y renunció a sus pretensiones, pero se convirtió al judaísmo y fue un buen israelita, haciendo parte del reino de sacerdotes (pueblo de Israel) (ver Éxodo 19, 6). Entonces dijo: La rudeza de Shamay me rechazó, pero la dulce manera de Hilel me acogió y me hizo llegar a esto.  

    El Tabernáculo
      El Midrash cuenta esta parábola referente a la Casa de Dios: Un rey tenía una hija a quien adoraba. La educó de la mejor manera posible, y cuando estuvo en edad de casarse, escogió un marido digno de ella. Una vez celebrada la boda, al llegar el amargo momento de la despedida, el rey habló en estos términos a su joven yerno:"Te doy a mi hija como esposa, desligándome así de mi derecho de permanecer en su proximidad. Espero que sabrás cuidar bien de ella, y como me resulta dura esta separación, te pido, querido yerno que siempre me reserves un aposento para que pueda ir de vez en cuando a disfrutar de la compañía de este ser que me es tan querido".De igual modo Dios dio la Torah su hija querida, al pueblo de Israel, recomendándole: "Te confío esta joya. Espero que sabrás cuidar de ella y que no olvidarás reservarme, en cualquier lugar donde vivas, una morada de la que Yo pueda hacer uso para permanecer al lado de mi hija. Desde entonces, el templo se constituyó en casa de Dios.   

    El Tabernáculo
      El Tabernáculo fue hecho, sobre todo, con el propósito de inculcar en el pueblo la idea de la presencia divina: la de que Dios se encuentra en todo lugar y acompaña al hombre dondequiera que esté. "En todo lugar donde Yo haga recordar mi nombre, vendré a estar contigo y te bendeciré" (Éxodo 20: 24).Cuando Tito penetró en el Templo de Jerusalem, buscó al Dios que los isrealitas adoraban, pero nada pudo encontrar. Como pagano, no podía comprender cómo era posible adorar a un Dios invisible."He aquí que los cielos y los cielos de los cielos no te pueden contener, cuanto menos esta casa", dijo el rey Salomón (1 Reyes 8, 27). Pero cuando los hombres estamos unidos y elevamos con sinceridad nuestros corazones al Eterno, El baja y habita entre nosotros, conforme está dicho: "Y harán para Mí un santuario, y Yo habitaré entre ellos" (capítulo 25, 8).   

    El Tabernáculo
      El verdadero significado del Mishcan (Tabernáculo) sólo es comprensible si tomamos en cuenta su sentido y su posición. La Divinidad se había revelado al pueblo de Israel por medio de la Shejiná (Divina Presencia), que simboliza la revelación de Dios al hombre. Shejiná es el espíritu divino descendiendo sobre el hombre. El Mishcan está etimológicamente unido con Shejiná, pues ambos provienen de la raíz shajón (morar), que en forma alegórica utiliza la Torah con relación a la divinidad. El pueblo de Israel se había elevado en el monte de Sinay a las alturas espirituales. El abandono del Sinay podía significar el abandono de la presencia constante de la divinidad entre el pueblo. Este es el sentido del mandamiento divino al ordenar la construcción del Mishcán. Es necesario resaltar la absoluta negación del antropomorfismo, en el sentido de morada de Dios. El principal móvil del Mishkán es: "Y moraré entre ellos"; no "en él" (betojó), sino "entre ellos" (betojam), con lo que se llega a la absoluta negación del antropomorfismo. El templo no es morada de Dios, sino de los hombres, y su principal propósito es el de perfeccionar la condición divina del ser humano. El Mishcán y todo lo que contenía estaba destinado a simbolizar e inculcar en el pueblo la presencia de la divinidad, por lo cual podríamos definir al Mishcán como un templo para el hombre más que un templo para Dios. Así podemos interpretar también las palabras del rey Salomón al construir el Templo de Jerusalem: "¿Pero en verdad habitará el Eterno sobre la tierra? He aquí que los cielos y los cielos de los cielos no te pueden abarcar, cuanto menos esta casa que yo acabo de edificar... Que tus ojos estén abiertos de noche y de día sobre esta casa, sobre este lugar del cual has dicho: Mi nombre estará allí. Y que oigas la oración que tu siervo hará en este lugar" (1 Reyes 8, 27-29). Los cielos no pueden abarcar al Eterno, ni el Mishcán ni el Templo hacen que descienda la divinidad; no la encierran ni enclaustran, pero engrandecen al hombre y lo elevan para que él y su corazón lleguen hasta Dios. El verdadero templo es el que se construye en los corazones. En el primer versículo de esta perashá, se encuentra repetida dos veces la palabra Mishcán, y los rabinos ven en esta repetición una alusión (rémez) al Templo que fue dos veces destruido. Otra interpretación afirma que la palabra Mishcan tiene gran semejanza con mashcón, lo que significa prenda o garantía. Siendo así, el Mishcán es una prenda que Dios tiene del pueblo de Israel. Cuando Israel abandona la senda de Dios, El exige su prenda, y ésta fue la causa de la destrucción de los dos Templos. Pero si éstos fueron destruidos materialmente, el Templo espiritual jamás lo será porque "la nube del Eterno estará sobre él de día, y de noche habrá fuego en él, a los ojos de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas" (versículo 38). 

     
    Siguiente Aliyot Parasha VAYIKRA
    Anterior Aliyot Parasha Shemot VAYAKEL 

 

 

 

 

SEA PARTE DE ESTE PROYECTO JUDEO-HISPANO

</p>
		
					</div><!-- col -->
							
					</div><!-- col -->
				</div><!-- row -->
			</div><!-- container -->
						
						<!-- headline -->
						
						<h4 class=