Aliyot Haftará Shemot Tetzavé
Ezequiel 43:10 - 43:27 
Por Eliyahu BaYona Ben Yosef, Director
Shalom Haverim Org. New York
Aliyot es el plural hebreo de Aliá o
Aliyá que significa "subir". Cada vez
que una persona - Olé- sube a la Bimá
debe recitar la Brajá -Bendición- antes
de comenzar el Baal Koréh -בעל קורא - la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada
vez que el Baal Koréh lee la Porción
-Parashá- correspondiente.
El Maftir es la última persona que se
llama a la Bimá y es invitada a leer la
porción de la Haftará -Profetas-
Esta es la Brajá
de la Lectura de la Haftará:
|
Baruj atáh Adonay Elohenu melej
ha'olam asher bajar binevi'im
tovim veratsaj vedivreyjem
hane'emarim be'emet.
|
Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro y Rey
del Universo, que escogiste
buenos profetas y te complaciste
en sus palabras, que fueron
enunciadas con verdad.
|
|
Baruj atáh Adonay jaboker
batoráh uveMoshé avdó
uveYisra'el amó uvinvi'ey
ja'emet vatsédek.
|
Bendito seas Tú, Eterno, que escogiste la
Torah, a Moisés Tu siervo, a Tu
pueblo Israel y a profetas de la
verdad y y de la rectitud.
|
|
Después de la Bendición se lee la Haftará
|
|
Ezequiel 43:10 -
43:27 
43:10
|
Atah ven-adam haged
et-beyt-Yisra'el et-habayit
veyikalmu me'avonoteyhem umadedu
et-tojnit.
|
Tú, oh hijo
de hombre, relata a la casa de
Israel la construcción del
Templo, para que se avergüencen
de sus iniquidades y midan el
diseño.
|
43:11
|
Ve'im-nijlemu mikol asher-asu
tsurat habayit utjunato
umotsa'av umova'av
vejol-tsurotav ve'et kol-jukotav
vejol-tsurotav vejol-torotav
hoda otam ujtov le'eyneyhem
beyishmeru et-kol-tsurato
ve'et-kol-jukotav ve'asu otam.
|
Para que se
avergüencen de todo cuanto han
hecho hazles saber la figura del
Templo, y su disposición, y sus
salidas y sus entradas, y todas
las formas de sus cuartos, y la
finalidad de ellos, y todos sus
ornamentos, y los lugares
destinados al pueblo y a los
sacerdotes; escribe esto a la
vista de ellos para que guarden
toda su forma y todos sus
reglamentos, y los pongan en
práctica.
|
43:12
|
Zot torat habayit al-rosh hahar
kol-gevulo saviv saviv kodesh
kodashim hineh-zot torat
habayit.
|
Esta es la
ley del Templo: Sobre la cumbre
del monte, el recinto entero,
todo alrededor, será santísimo. He aquí que ésta es la ley del Templo.
|
43:13
|
Ve'eleh midot hamizbe'aj ba'amot
amah amah vatofaj vejeyk ha'amah
ve'amah rojav ugvulah el-sfatah
saviv zeret ha'ejad vezeh gav
hamizbe'aj.
|
Y éstas son
las medidas del altar en codos,
siendo el codo un codo común y
un palmo: La base será de un
codo, y la anchura de un codo, y
su borde, alrededor de ella,
será de un palmo; ésta será la
superficie del altar.
|
43:14
|
Umejeyk ha'arets ad-ha'azarah
hatajtonah shtayim amot verojav
amah ejat umeha'azarah haketanah
ad-ha'azarah hagdolah arba amot
verojav ha'amah.
|
Y desde la
base en la línea de la tierra
hasta la sección inferior, habrá
dos codos, con la anchura de un
codo. Y desde la sección menor
hasta la sección mayor habrá
cuatro codos, con la anchura de
un codo.
|
43:15
|
Vehahar'el arba amot
umeha'ari'el ulmalah hakeranot
arba.
|
Y la parte
superior del altar será de
cuatro codos de altura; y de ahí
hacia arriba habrá cuatro
cuernos.
|
43:16
|
Veha'ari'el shteym esreh orej
bishteym esreh rojav ravua el
arba'at reva'av.
|
Y el hogar
del altar tendrá doce codos de
largo por doce de ancho,
cuadrado por sus cuatro lados e
iguales.
|
43:17
|
Veha'azarah arba esreh orej
be'arba esreh rojav el arba'at
reva'eyha vehagevul saviv otah
jatsi ha'amah vehajeyk-lah amah
saviv uma'alotehu penot kadim.
|
Y la hilera
superior tendrá catorce codos de
largo por catorce codos de ancho
en sus cuatro lados; y los
cuernos alrededor de él serán de
medio codo, y la base de él, de
un codo de ancho alrededor; y
sus gradas mirarán hacia el
oriente.
|
43:18
|
Vayomer elay ben-adam koh amar
Adonay Elohim eleh jukot
hamizbe'aj beyom he'asoto
leha'alot alav olah ulizrok alav
dam.
|
Luego me
dijo: Hijo de hombre, así dice
el Eterno Dios: Estos son los
reglamentos del altar, en el día
que fuere hecho, para ofrecer
sobre él holocaustos y para
rociar sobre él la sangre.
|
43:19
|
Venatatah el-hakohanim haLevi'im
asher hem mizera tsadok hakrovim
elay ne'um Adonay Elohim
lesharteni par ben-bakar
lejatat.
|
A los
sacerdotes levitas que son del
linaje de Tzadok, los cuales se
acercan a Mí, dice el Eterno
Dios, para oficiar ante Mí, les
darás un novillo joven como
ofrenda por el pecado;
|
43:20
|
Velakajta midamo venatatah
al-arba karnotav ve'el-arba
pinot ha'azarah ve'el-hagvul
saviv vejiteta oto vejipartahu.
|
y tomarás de
su sangre y la pondrás sobre los
cuatro cuernos del altar, y
sobre las cuatro esquinas de la
hilera, y sobre la base del
altar, alrededor; y lo tomarás
propio para expiación.
|
43:21
|
Velakajta et hapar hajatat
usrafo bemifkad habayit mijuts
lamikdash.
|
Y tomarás el
novillo de la ofrenda por el
pecado y lo quemará el sacerdote
en la parte del Templo señalada
para esto, fuera del Santuario.
|
43:22
|
Uvayom hasheni takriv se'ir-izim
tamim lejatat vejit'u
et-hamizbe'aj ka'asher jit'u
bapar.
|
Y en el día
segundo, presentarás un macho
cabrío sin defecto, como ofrenda
por el pecado; y purificarán el
altar como lo purificaron con el
novillo.
|
43:23
|
Bejalotja mejate takriv par
ben-bakar tamim ve'ayil
min-hatson tamim.
|
Cuando hayas
acabado de purificarlo,
presentarán un novillo joven,
sin defecto, y un carnero sin
defecto, del rebaño.
|
43:24
|
Vehikravtam lifney Adonay
vehishliju hakohanim aleyhem
melaj vehe'elu otam olah
l'Adonay.
|
Y los
presentarás delante del Eterno,
y los sacerdotes echarán sobre
ellos sal y los ofrecerán en
holocausto al Eterno.
|
43:25
|
Shiv'at yamim ta'aseh
se'ir-jatat layom ufar ben-bakar
ve'ayil min-hatson tmimim
ya'asu.
|
Por siete
días ofrecerás cada día un macho
cabrío, como ofrenda por el
pecado; también ofrecerán un
novillo y un carnero sin
defecto, del rebaño.
|
43:26
|
Shiv'at yamim yejapru
et-hamizbe'aj vetiharu oto
umile'u yadav.
|
Por siete
días tornarán el altar propio
para la expiación y lo
purificarán; así lo consagrarán.
|
43:27
|
Vijalu et-hayamim vehayah vayom
hashmini vahal'ah ya'asu
hakohanim al-hamizbe'aj
et-oloteyjem ve'et-shalmeyjem
veratsiti etjem ne'um Adonay
Elohim.
|
Y cuando
hubieren completado estos días,
sucederá que desde el octavo día
en adelante, ofrecerán los
sacerdotes sobre el altar
vuestros holocaustos y vuestras
ofrendas de paces; y Yo estaré
satisfecho con vosotros, dice el
Eterno Dios.
|
Al terminar la Porcion debe leer esta Braja:
Baruj atáh Adonay, Eloheynu
melej ha'olam, tsur
kol-ha'olamim, tsádik
bekol-jadorot, ha'El jane'eman,
ha'omer ve'osej, jamedaber
umekayem, shekol-devarav emet
vatsedek.
|
Bendito seas
Tú, Eterno, Dios nuestro y Rey
del Universo, fuerte de todos
los mundos, justo en todas las
generaciones; Dios fiel, que
dice y obra, que promete y
cumple, cuyas palabras son
verdad y justicia.
|
Ne'eman,
atáh ju Adonay Eloheynu,
vene'emanim devareyja, vedavar
ejad midvareyja ajor lo-yashuv
reykam, ki El melej ne'eman
verajaman atah.
|
Fiel eres
Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus
promesas son merecedoras de fe;
ninguna de Tus palabras dejará
de cumplirse, porque Tú eres
Dios y Rey fiel (y piadoso).
|
Baruj atáh
Adonay, ha'El jane'eman
bekol-devarav. -Amen
|
Bendito seas
Tú, Eterno, Dios fiel en todas
tus palabras. -Amen
|
Rajem
al-Tsiyon, ki ji beyt jayeynu,
vel'aluvat nefesh toshia
bimjeraj veyameynu.
|
Ten piedad
de Sión, pues es el hogar de
nuestra vida, y salva a esa
ciudad afligida de espíritu,
pronto y en nuestros días.
|
Baruj atáh
Adonay, mesame'aj Tsiyon
bevaneyj.
|
Bendito seas
Tú, Eterno, que alegras a Sión
en sus hijos.
|
Samejenu,
Adonay Eloheynu, be'Eliyahu
janavi avdeja, uvmaljut beyt
David meshijeja. Bimjeraj yavó
veyagel libenu,
|
Alégranos,
oh Eterno, Dios nuestro, con la
llegada de Elías, tu profeta y
servidor, y con el reinado de
David tu ungido. Llegue pronto su advenimiento y haga
regocijar nuestros corazones.
|
al kis'ó lo yeshev zar, veló yinjalu od ajerim et kevodó, ki
veshem kodsheja nishbata lo,
sheló yicbej neró le'olam va'ed.
|
No permitas
que extraños se sienten en su
trono, ni que otros hereden de
su gloria, pues por tu santo
nombre le juraste que su luz
jamás se extinguirá.
|
Baruj atáh Adonay, magén David.
|
Bendito seas
Tú, Eterno, Escudo de David.
|
|