Organizacion Sin Animo de Lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Desde Monsey, New York
aliyot haftara shemot mishpatim
Aliyot Haftará Mishpatim
Para Leer en Shabbat
Jeremías 34:8 - 34:22 y 33:25 - 33:26
Aliyot es el plural hebreo de
Alia o Aliya que significa
"subir". Cada vez que una
persona - Ole- sube a la Bimá a
leer una Alia, el Maftir debe
recitar la Braja -Bendicion-
antes de comenzar la Lectura y
al cerrar la misma. Esto se hace
cada vez que un invitado lee la
Porción -Parasha-
correspondiente. Esta es la
Braja de la Lectura de la Tora:
|
Bendito seas Tú, Eterno
Dios nuestro y Rey del
Universo, que escogiste
buenos profetas y te
complaciste en sus
palabras, que fueron
enunciadas con verdad. |
|
Baruj atáh Adonay jaboker batorah uveMoshe avdo uveYisra'el amo
uvinvi'ey ja'emet
vatsedek. |
Bendito seas Tú, Eterno,
que escogiste la Torah,
a Moisés Tu siervo, a Tu
pueblo Israel y a
profetas de la verdad y
y de la rectitud. |
|
|
Después de la Bendición
se lee la Haftará |
|
|
|
Así dice el
Eterno: Así como no se
anulará mi pacto con el
día y con la noche, ni
las leyes inmutables de
los cielos y de la
tierra que Yo establecí, |
|
|
del mismo
modo no desecharé Yo la
simiente de Jacob y de
David, mi siervo, y no
dejaré de tomar de su
simiente a los que
gobiernen sobre la
simiente de Abraham,
Isaac y Jacob; porque Yo
haré tornar su
cautiverio y tendré
compasión de ellos. |
|
|
La palabra
que del Eterno vino a
Jeremías, después de que
el rey Zedekías hizo
pacto con todo el pueblo
que había en Jerusalem
para proclamar la
libertad con respecto a
los esclavos, |
|
|
a fin de que
cada uno dejase ir libre
a su siervo y cada uno a
su sierva, siendo hebreo
o hebrea, para que
ninguno se hiciese
servir más de los
judíos, hermanos suyos,
(más que seis años según
la ley). |
|
|
Y obedecieron
todos los príncipes y
todo el pueblo, los que
habían entrado en el
pacto, dejando ir libre
cada uno a su siervo y
cada uno a su sierva, de
manera que nadie, de ahí
en adelante, se sirviese
más de ellos después de
seis años; y los dejaron
ir libres. |
|
Vayashuvu ajarey-jen vayashivu et-ha'avadim ve'et-hashfajot asher
shileju jofshim
vayijbeshum la'avadim
velishfajot. |
Pero después
se arrepintieron e
hicieron tornar a los
siervos y a las siervas
que habían dejado ir
libres, y los subyugaron
como siervos y siervas. |
|
|
Vino pues la
palabra del Eterno a
Jeremías, diciendo: |
|
|
Así dice el
Eterno, Dios de Israel,
Yo hice pacto con
vuestros padres en el
día que los saqué de la
tierra de Egipto, de la
casa de servidumbre,
diciendo: |
|
|
Al principio
de siete años, cada uno
de vosotros dejará ir a
su hermano hebreo que te
haya sido vendido y que
te hubiere servido seis
años, y le dejarás ir
libre de ti; mas
vuestros padres no me
obedecieron ni
inclinaron su oído a Mí. |
|
|
Y vosotros
ahora habíais hecho lo
recto a mis ojos,
proclamando libertad
cada uno a su prójimo, y
habíais hecho pacto
delante de Mí en la casa
que lleva mi nombre. |
|
|
Pero luego
volvisteis a profanar mi
nombre, haciendo tornar
cada cual a su siervo y
cada cual a su sierva, a
quienes habíais dejado
ir libres conforme a su
voluntad, y los habéis
subyugado para que os
sean como siervos y
siervas. |
|
|
Por lo tanto
así dice el Eterno:
Vosotros no me habéis
escuchado para proclamar
la libertad cada uno de
su hermano y cada uno de
su prójimo. He aquí que
Yo voy a proclamar la
libertad, dice el
Eterno, a la espada y a
la peste y al hambre;
haré que seáis
atemorizados por todos
los reinos de la tierra. |
|
|
Y entregaré a
los enemigos a los
hombres que han
transgredido mi pacto,
los que no han cumplido
con las palabras del
pacto que hicieron ante
Mí, cuando cortaron el
becerro en dos y pasaron
por en medio de sus
porciones. |
|
|
A los
príncipes de Judá y a
los príncipes de
Jerusalem, a los jefes y
a los sacerdotes, y a
todo el pueblo del país,
los cuales pasaron por
en medio de las dos
porciones del becerro, |
|
|
Yo los
entregaré en mano de sus
enemigos y en mano de
los que buscan su vida;
y servirán sus cadáveres
de pasto a las aves del
cielo y a las bestias de
la tierra. |
|
|
Y a Zedekías,
rey de Judá, y a sus
príncipes, los entregaré
en mano de sus enemigos
y en mano de los que
buscan su vida, y en
mano del ejército del
rey de Babilonia que se
ha retirado de vosotros
(por causa del Faraón,
rey de Egipto). |
|
|
|
He aquí que
daré orden, dice el
Eterno, y los haré
volver a esta ciudad, y
pelearán contra ella y
la tomarán, y la
quemarán a fuego;
también a las ciudades
de Judá convertiré en
una desolación, de modo
que no haya habitantes
en ella. |
Al terminar la Porcion debe leer esta Braja:
|
Bendito seas
Tú, Eterno, Dios nuestro
y Rey del Universo,
fuerte de todos los
mundos, justo en todas
las generaciones; Dios
fiel, que dice y obra,
que promete y cumple,
cuyas palabras son
verdad y justicia. |
|
Ne'eman, atáh ju Adonay Eloheynu, vene'emanim devareyja, vedavar
ejad midvareyja ajor
lo-yashuv reykam, ki El
melej ne'eman verajamán
atáh. |
Fiel eres Tú,
Eterno, Dios nuestro, y
tus promesas son
merecedoras de fe;
ninguna de Tus palabras
dejará de cumplirse,
porque Tú eres Dios y
Rey fiel (y piadoso). |
|
Baruj atáh Adonay, ha'El jane'eman bekol-devarav.
-Amen |
Bendito seas
Tú, Eterno, Dios fiel en
todas tus palabras.
-Amen |
|
Rajem al-Tsiyon, ki ji beyt jayeynu, vel'aluvat nefesh toshia
bimjeraj veyameynu. |
Ten piedad de
Sión, pues es el hogar
de nuestra vida, y salva
a esa ciudad afligida de
espíritu, pronto y en
nuestros días. |
|
Baruj atáh Adonay, mesame'aj Tsiyon bevaneyj. |
Bendito seas
Tú, Eterno, que alegras
a Sión en sus hijos. |
|
Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu janavi avdeja, uvmaljut
beyt David meshijeja.
Bimjeraj yavo veyagel
libenu, |
Alégranos, oh
Eterno, Dios nuestro,
con la llegada de Elías,
tu profeta y servidor, y
con el reinado de David
tu ungido. Llegue pronto su
advenimiento y haga
regocijar nuestros
corazones. |
|
al kis'o lo yeshev zar, velo yinjalu od ajerim et kevodo, ki
veshem kodsheja nishbata
lo, shelo yicbej nero
le'olam va'ed. |
No permitas
que extraños se sienten
en su trono, ni que
otros hereden de su
gloria, pues por tu
santo nombre le juraste
que su luz jamás se
extinguirá. |
|
|
Baruj atáh Adonay, magen David. |
Bendito seas
Tú, Eterno, Escudo de
David. |
SEA PARTE DE ESTE PROYECTO JUDEO-HISPANO