Organizacion Sin Animo de Lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Desde Monsey, New York
Haftará Devarim Vaetjanan
Aliyot Haftará
Devarim Vaetjanán
Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef,
Director Shalom Haverim Org.New
York
Aliyot es el plural hebreo de
Aliá o Aliyá que significa
"subir". Cada vez que una
persona - Olé- sube a la Bimá
debe recitar la Braja
-Bendicion- antes de comenzar el
Baal Koréh -בעל
קורא -
la Lectura y al cerrar la misma.
Esto se hace cada vez que el
Baal Koréh lee la Porción
-Parashá- correspondiente.
El Maftir es la última persona que se llama
a la Bimá y es invitada a leer
la porción de la Haftará
-Profetas-
Esta es la Brajá
de la Lectura de la
Haftaráh:
|
Bendito seas
Tú, Eterno Dios nuestro
y Rey del Universo, que
escogiste buenos
profetas y te
complaciste en sus
palabras, que fueron
enunciadas con verdad. |
|
Baruj atáh Adonay
jaboker batoráh uveMoshé
avdó uveYisra'el amó
uvinvi'ey ja'emet
vatsédek. |
Bendito seas Tú, Eterno, que
escogiste la Torah, a
Moisés Tu siervo, a Tu
pueblo Israel y a
profetas de la verdad y
y de la rectitud. |
|
|
Después de la Bendición se lee la
Haftará |
|
|
|
|
Consolad, consolad a mi pueblo, dice vuestro
Dios. |
|
|
Hablad al corazón de Jerusalem y decidle a
voces que se ha cumplido
el tiempo que le fue
fijado (para su
servidumbre); que ha
sido perdonada su
iniquidad, porque ha
recibido de manos del
Eterno el doble por
todos sus pecados. |
|
|
Una voz clama: Preparad el camino del Eterno
(para hacer volver a los
cautivos); allanad en el
yermo una calzada para
nuestro Dios (que andará
entre ellos). |
|
|
Todo valle sea elevado, y todo monte y colina
rebajados, y lo torcido
sea enderezado, y los
lugares escabrosos,
allanados; |
|
|
Y sea manifestada la gloria del Eterno, y
toda criatura juntamente
la verá, porque la boca
del Eterno lo ha dicho. |
|
|
Una voz dice (a mí, Isaías): "¡Clama!" Y (mi
espíritu) responde: "Qué
he de clamar?" "Esto:
toda criatura mala es
como la hierba, y toda
su benevolencia como la
flor del campo; |
|
|
se seca la hierba, se marchita la flor,
porque el hálito del
Eterno sopla sobre
ella". Verdaderamente
los malos de entre el
pueblo son como hierba; |
|
|
se seca la hierba, se marchita la flor, mas
la palabra de nuestro
Dios permanecerá para
siempre. |
|
|
¡Súbete sobre el monte alto, albriciadora
(asamblea de profetas)
de Sión! ¡Alza con
fuerza tu voz,
albriciadora de
Jerusalem! ¡Levántala,
no temas! Di a las
ciudades de Judá: ¡He
aquí a vuestro Dios! |
|
|
He aquí que el Eterno Dios viene con poder, y
su mismo brazo dominará
sin ayuda de nadie; he
aquí que el premio
debido a cada uno de
acuerdo con sus
acciones, está con él. |
|
|
Como pastor El apacentará su rebaño; en su
brazo recogerá a los
corderitos y los llevará
e¿ su seno; conducirá
suavemente a las que
amamantan. |
|
|
El que midió las aguas con el hueco de su
mano, y tomó las
dimensiones de los
cielos con palmos, y
midió con shalish
(medida grande) el polvo
de la tierra, y pesó en
romana las montañas, y
los collados en balanzas
de platillos, (tiene
también el poder de
cumplir sus promesas). |
|
|
¿Quién ha dirigido el espíritu del Eterno y
como su consejero le ha
enseñado? |
|
|
¿Con quién tomó El consejo y le hizo
entender, y le instruyó
en la senda de justicia,
y le enseñó la ciencia,
y le hizo conocer el
camino de la
inteligencia. |
|
|
He aquí que las naciones son para El como la
gota de agua que está
para caer de un balde, y
como polvo menudo en las
balanzas; he aquí que El
arrebata las islas como
polvo finísimo que se
levanta. |
|
|
Ni todos los árboles del Líbano bastan para
quemar en su altar, ni
los animales que hay en
él, para serle ofrecidos
en holocausto. |
|
|
Todas las naciones son como nada delante de
El; son consideradas por
El como si nada fuesen y
como un vacío. |
|
|
¿A quién pues podéis comparar a Dios, o con
qué imagen le
asemejaréis? |
|
|
En cuanto al ídolo, el artífice lo funde, y
el orive lo cubre con
láminas de oro y funde
(para él) cadenillas de
plata. |
|
|
Aquél que es conocedor de maderas, escoge una
que no se pudra; busca
para sí un artífice
perito que le prepare un
ídolo que no se
disgregue. |
|
|
¿Acaso no sabéis? ¿Acaso no oís? Ciertamente
se os ha anunciado desde
el principio.
Ciertamente habéis
entendido quién puso los
fundamentos de la
tierra. |
|
|
Es Aquél que está sentado en los cielos que
rodean la tierra, cuyos
habitantes son para El
como langostas; el que
extiende los cielos como
cortina y los despliega
como pabellón para
habitar en ellos; |
|
|
el que reduce los príncipes a la nada y torna
en nulidad a los jueces
de la tierra. |
|
|
Y ellos serán como si nunca hubiesen sido
plantados ni sembrados,
y como si no hubiesen
arraigado su tronco en
la tierra; y cuando (el
viento) sopla en ellos,
se secan, y el
torbellino se los lleva
como hojarasca. |
|
|
¿A quién pues me comparáis para que Yo le sea
igual?, dice el Santo. |
|
|
Levantad hacia lo alto vuestros ojos y ved:
¿Quién creó estas cosas?
El que hace salir
diariamente el ejército
de los astros de los
cielos, y llama a cada
uno por su nombre; a
causa de la grandeza de
sus fuerzas y de la
pujanza de su poder,
ninguno de ellos llega a
faltar. |
|
Bendito seas Tú, Eterno, Dios
nuestro y Rey del
Universo, fuerte de
todos los mundos, justo
en todas las
generaciones; Dios fiel,
que dice y obra, que
promete y cumple, cuyas
palabras son verdad y
justicia. |
|
Ne'eman, atah ju Adonay
Eloheynu, vene'emanim
devareyja, vedavar ejad
midvareyja ajor
lo-yashuv reykam, ki El
melej ne'eman verajaman
atah. |
Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus
promesas son merecedoras
de fe; ninguna de Tus
palabras dejará de
cumplirse, porque Tú
eres Dios y Rey fiel (y
piadoso). |
|
Baruj atáh Adonay, ha'El
jane'eman bekol-devarav.
-Amen |
Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en todas
tus palabras. -Amen |
|
Rajem al-Tsiyon, ki ji
beyt jayeynu, vel'aluvat
nefesh toshia bimjeraj
veyameynu. |
Ten piedad de Sión, pues es el hogar de
nuestra vida, y salva a
esa ciudad afligida de
espíritu, pronto y en
nuestros días. |
|
Baruj atáh Adonay,
mesame'aj Tsiyon
bevaneyj. |
Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a Sión
en sus hijos. |
|
Samejenu, Adonay
Eloheynu, be'Eliyahu
janavi avdeja, uvmaljut
beyt David meshijeja.
Bimjeraj yavo veyagel
libenu, |
Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con la
llegada de Elías, tu
profeta y servidor, y
con el reinado de David
tu ungido. Llegue
pronto su advenimiento y
haga regocijar nuestros
corazones. |
|
al kis'o lo yeshev zar,
velo yinjalu od ajerim
et kevodo, ki veshem
kodsheja nishbata lo,
shelo yicbej nero
le'olam va'ed. |
No permitas que extraños se sienten en su
trono, ni que otros
hereden de su gloria,
pues por tu santo nombre
le juraste que su luz
jamás se extinguirá. |
|
|
Baruj atáh Adonay, magén
David. |
Bendito seas Tú, Eterno, Escudo
de David. |
SEA PARTE DE ESTE PROYECTO JUDEO-HISPANO