Haftará Devarim Vaetjanan
en hebreo y español
Aliyot Haftará
Devarim Vaetjanán
Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef,
Director Shalom Haverim Org.New
York
Aliyot es el plural hebreo de
Aliá o Aliyá que significa
"subir". Cada vez que una
persona - Olé- sube a la Bimá
debe recitar la Braja
-Bendicion- antes de comenzar el
Baal Koréh -בעל
קורא -
la Lectura y al cerrar la misma.
Esto se hace cada vez que el
Baal Koréh lee la Porción
-Parashá- correspondiente.
El Maftir es la última persona que se llama
a la Bimá y es invitada a leer
la porción de la Haftará
-Profetas-
Esta es la Brajá
de la Lectura de la
Haftaráh:
|
Bendito seas
Tú, Eterno Dios nuestro
y Rey del Universo, que
escogiste buenos
profetas y te
complaciste en sus
palabras, que fueron
enunciadas con verdad. |
|
Baruj atáh Adonay
jaboker batoráh uveMoshé
avdó uveYisra'el amó
uvinvi'ey ja'emet
vatsédek. |
Bendito seas Tú, Eterno, que
escogiste la Torah, a
Moisés Tu siervo, a Tu
pueblo Israel y a
profetas de la verdad y
y de la rectitud. |
|
|
Después de la Bendición se lee la
Haftará |
|
|
|
|
Consolad, consolad a mi pueblo, dice vuestro
Dios. |
|
|
Hablad al corazón de Jerusalem y decidle a
voces que se ha cumplido
el tiempo que le fue
fijado (para su
servidumbre); que ha
sido perdonada su
iniquidad, porque ha
recibido de manos del
Eterno el doble por
todos sus pecados. |
|
|
Una voz clama: Preparad el camino del Eterno
(para hacer volver a los
cautivos); allanad en el
yermo una calzada para
nuestro Dios (que andará
entre ellos). |
|
|
Todo valle sea elevado, y todo monte y colina
rebajados, y lo torcido
sea enderezado, y los
lugares escabrosos,
allanados; |
|
|
Y sea manifestada la gloria del Eterno, y
toda criatura juntamente
la verá, porque la boca
del Eterno lo ha dicho. |
|
|
Una voz dice (a mí, Isaías): "¡Clama!" Y (mi
espíritu) responde: "Qué
he de clamar?" "Esto:
toda criatura mala es
como la hierba, y toda
su benevolencia como la
flor del campo; |
|
|
se seca la hierba, se marchita la flor,
porque el hálito del
Eterno sopla sobre
ella". Verdaderamente
los malos de entre el
pueblo son como hierba; |
|
|
se seca la hierba, se marchita la flor, mas
la palabra de nuestro
Dios permanecerá para
siempre. |
|
|
¡Súbete sobre el monte alto, albriciadora
(asamblea de profetas)
de Sión! ¡Alza con
fuerza tu voz,
albriciadora de
Jerusalem! ¡Levántala,
no temas! Di a las
ciudades de Judá: ¡He
aquí a vuestro Dios! |
|
|
He aquí que el Eterno Dios viene con poder, y
su mismo brazo dominará
sin ayuda de nadie; he
aquí que el premio
debido a cada uno de
acuerdo con sus
acciones, está con él. |
|
|
Como pastor El apacentará su rebaño; en su
brazo recogerá a los
corderitos y los llevará
e¿ su seno; conducirá
suavemente a las que
amamantan. |
|
|
El que midió las aguas con el hueco de su
mano, y tomó las
dimensiones de los
cielos con palmos, y
midió con shalish
(medida grande) el polvo
de la tierra, y pesó en
romana las montañas, y
los collados en balanzas
de platillos, (tiene
también el poder de
cumplir sus promesas). |
|
|
¿Quién ha dirigido el espíritu del Eterno y
como su consejero le ha
enseñado? |
|
|
¿Con quién tomó El consejo y le hizo
entender, y le instruyó
en la senda de justicia,
y le enseñó la ciencia,
y le hizo conocer el
camino de la
inteligencia. |
|
|
He aquí que las naciones son para El como la
gota de agua que está
para caer de un balde, y
como polvo menudo en las
balanzas; he aquí que El
arrebata las islas como
polvo finísimo que se
levanta. |
|
|
Ni todos los árboles del Líbano bastan para
quemar en su altar, ni
los animales que hay en
él, para serle ofrecidos
en holocausto. |
|
|
Todas las naciones son como nada delante de
El; son consideradas por
El como si nada fuesen y
como un vacío. |
|
|
¿A quién pues podéis comparar a Dios, o con
qué imagen le
asemejaréis? |
|
|
En cuanto al ídolo, el artífice lo funde, y
el orive lo cubre con
láminas de oro y funde
(para él) cadenillas de
plata. |
|
|
Aquél que es conocedor de maderas, escoge una
que no se pudra; busca
para sí un artífice
perito que le prepare un
ídolo que no se
disgregue. |
|
|
¿Acaso no sabéis? ¿Acaso no oís? Ciertamente
se os ha anunciado desde
el principio.
Ciertamente habéis
entendido quién puso los
fundamentos de la
tierra. |
|
|
Es Aquél que está sentado en los cielos que
rodean la tierra, cuyos
habitantes son para El
como langostas; el que
extiende los cielos como
cortina y los despliega
como pabellón para
habitar en ellos; |
|
|
el que reduce los príncipes a la nada y torna
en nulidad a los jueces
de la tierra. |
|
|
Y ellos serán como si nunca hubiesen sido
plantados ni sembrados,
y como si no hubiesen
arraigado su tronco en
la tierra; y cuando (el
viento) sopla en ellos,
se secan, y el
torbellino se los lleva
como hojarasca. |
|
|
¿A quién pues me comparáis para que Yo le sea
igual?, dice el Santo. |
|
|
Levantad hacia lo alto vuestros ojos y ved:
¿Quién creó estas cosas?
El que hace salir
diariamente el ejército
de los astros de los
cielos, y llama a cada
uno por su nombre; a
causa de la grandeza de
sus fuerzas y de la
pujanza de su poder,
ninguno de ellos llega a
faltar. |
|
Bendito seas Tú, Eterno, Dios
nuestro y Rey del
Universo, fuerte de
todos los mundos, justo
en todas las
generaciones; Dios fiel,
que dice y obra, que
promete y cumple, cuyas
palabras son verdad y
justicia. |
|
Ne'eman, atah ju Adonay
Eloheynu, vene'emanim
devareyja, vedavar ejad
midvareyja ajor
lo-yashuv reykam, ki El
melej ne'eman verajaman
atah. |
Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus
promesas son merecedoras
de fe; ninguna de Tus
palabras dejará de
cumplirse, porque Tú
eres Dios y Rey fiel (y
piadoso). |
|
Baruj atáh Adonay, ha'El
jane'eman bekol-devarav.
-Amen |
Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en todas
tus palabras. -Amen |
|
Rajem al-Tsiyon, ki ji
beyt jayeynu, vel'aluvat
nefesh toshia bimjeraj
veyameynu. |
Ten piedad de Sión, pues es el hogar de
nuestra vida, y salva a
esa ciudad afligida de
espíritu, pronto y en
nuestros días. |
|
Baruj atáh Adonay,
mesame'aj Tsiyon
bevaneyj. |
Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a Sión
en sus hijos. |
|
Samejenu, Adonay
Eloheynu, be'Eliyahu
janavi avdeja, uvmaljut
beyt David meshijeja.
Bimjeraj yavo veyagel
libenu, |
Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con la
llegada de Elías, tu
profeta y servidor, y
con el reinado de David
tu ungido. Llegue
pronto su advenimiento y
haga regocijar nuestros
corazones. |
|
al kis'o lo yeshev zar,
velo yinjalu od ajerim
et kevodo, ki veshem
kodsheja nishbata lo,
shelo yicbej nero
le'olam va'ed. |
No permitas que extraños se sienten en su
trono, ni que otros
hereden de su gloria,
pues por tu santo nombre
le juraste que su luz
jamás se extinguirá. |
|
|
Baruj atáh Adonay, magén
David. |
Bendito seas Tú, Eterno, Escudo
de David. |