Organizacion Sin Animo de Lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Desde Monsey, New York
Haftara
Devarim Shoftim
CONVIERTASE EN BENEFACTOR
PRONUNCIACION SEFARDI
SEPHARDIC PRONUNCIATION
הגייה ספרדית
Haftara Devarim Shoftim
en Hebreo/Español.
Aliyot Haftará Devarim Ree Hebreo/Español
Isaías 51:12 al 52:12
Haftará Devarim Shoftim
Por Eliyahu BaYona Ben Yossef,
Director Shalom Haverim Org. New
York
Aliyot es el plural hebreo de
Aliá o Aliyá que significa
"subir". Cada vez que una
persona - Olé- sube a la Bimá
debe recitar la Brajá
-Bendición- antes de comenzar el
Baal Koréh -בעל
קורא -
la Lectura y al cerrar la misma.
Esto se hace cada vez que el
Baal Koréh lee la Porción
-Parashá- correspondiente.
El Maftir es la última persona
que se llama a la Bimá y es
invitada a leer la porción de la
Haftará -Profetas-
Esta es la Brajá
de la Lectura de la Haftará:
|
Bendito seas Tú, Eterno Dios
nuestro y Rey del
Universo, que escogiste
buenos profetas y te
complaciste en sus
palabras, que fueron
enunciadas con verdad. |
|
Baruj atáh Adonay jaboker batoráh uveMoshé avdó uveYisra'el amó
uvinvi'ey ja'emet
vatsédek. |
Bendito seas Tú, Eterno, que
escogiste la Torah, a
Moisés Tu siervo, a Tu
pueblo Israel y a
profetas de la verdad y
y de la rectitud. |
|
|
|
|
LECTURA DE LA HAFTARA
Parasha Devarim Shoftim
Isaías 51:12 - 52:12
|
Yo, Yo soy el que os consuela;
¿Quién eres tú (asamblea
de Israel, hija de
justos), para que temas
del hombre que ha de
morir, y del hijo de
Adán que se tornará como
hierba que se seca? |
Vatishkaj Adonay oseja noteh shamayim veyosed arets vatefajed
tamid kol-hayom mipeney
jamat hametsik ka'asher
konen lehashkit ve'ayeh
jamat hametsik. |
¿Quién eres tú para que te
olvides del Eterno, tu
Hacedor, que extendió
los cielos y cimentó la
tierra, y te aterres
todo el día sin cesar, a
causa de la furia del
opresor que se apresta a
destruir? ¿Dónde pues
estará mañana la furia
del opresor (que ya no
existirá)? |
Mihar tso'eh lehipate'aj
velo-yamut lashajat velo
yeksar lajemo. |
EI exilado cautivo será soltado
pronto y no morirá para
ir a la sepultura, y no
le faltará su pan. |
Ve'anoji Adonay Eloheyja roga
hayam vayehemu galav
AdonayTseva'ot shemo. |
Porque Yo soy el Eterno tu Dios,
el que hiende el mar de
modo que rujan sus
ondas; el Eterno de las
huestes es su (mi)
nombre. |
Va'asim devaray befija uvetsel
yadi kisitija lintoa
shamayim velisod arets
velemor le-Tsiyon
ami-atah. |
Y Yo he puesto mis palabras en tu
boca, y en la sombra de
mi mano te he guarecido,
para plantarte como las
estrellas del cielo y
cimentarte y
multiplicarte como el
polvo de la tierra, a
fin de que las naciones
digan del pueblo de Sión
que él es mi pueblo |
Hit'oreri hit'oreri kumi
Yerushalayim asher
shatit miyad Adonay
et-kos jamato et-kuba'at
kos hatar'elah shatit
matsit. |
¡Despiértate, despiértate! i
Ponte en pie, oh
Jerusalem, tu que hasta
ahora has bebido de la
mano del Eterno el cáliz
de su furor, que has
bebido hasta las heces
del cáliz la bebida
aturdidora y la
apuraste. |
Eyn-menahel lah mikol-banim
yaladah ve'eyn majazik
beyadah mikol-banim
gidelah. |
De todos los hijos que ella tuvo
no hubo quien la guiase;
y de todos los hijos que
ella crió, no hubo quien
la tomase por la mano. |
Shtayim henah kor'otayij mi yanud
laj hashod vehashever
vehara'av vehajerev mi
anajamej. |
Dobles angustias te
sobrevinieron; ¿quién se
condolerá de ti?
Desolación y quebranto,
hambre y espada; ¿con
qué te consolaré? |
Banayij ulefu shajevu berosh
kol-jutsot keto mikmar
hamele'im jamat-Adonay
ga'arat Elohayij. |
Tus hijos han desfallecido; yacen
en las encrucijadas de
todas las plazas, como
bisonte apresado en una
red; llenos están de la
ira del Eterno, de la
reprensión de tu Dios. |
Lajen shim'i-na zot anyah
ushejurat velo miyayin. |
Por tanto oye esto, oh afligida,
embriagada, mas no con
vino: |
Koh-amar Adonayij Adonay
ve'Elohayij yariv amo
hineh lakajti miyadej
et-kos hatar'elah
et-kuba'at kos jamati
lo-tosifi lishtotah od. |
Así dice tu Señor el Eterno y tu
Dios, que defenderá la
causa de su pueblo: He
aquí que he quitado de
tu mano el cáliz de
aturdimiento, las heces
que están en el cáliz de
mi furor; tú no volverás
más a beberlo |
Vesamtiha beyad mogayij
asher-amru lenafshej
shji vena'avorah
vatasimi ja'arets gevej
vejajuts la'ovrim. |
sino que Yo lo pondré en manos de
los que no te dan
sosiego, los cuales han
dicho a tu alma:
"¡póstrate para que
nosotros pasemos por
encima de ti!" Y tú has
puesto tu cuerpo como
suelo y como calle para
los que pasaban. |
|
¡Despiértate, despiértate,
vístete con tu
fortaleza, oh Sión!
¡Vístete con las ropas
de tu gloria, oh
Jerusalem, ciudad santa!
Porque no volverá más a
entrar en ti ni
incircunciso ni impuro. |
|
¡Sacúdete del polvo, levántate,
siéntate, siéntate
(sobre tu trono), oh
Jerusalem! ¡Líbrate de
las ataduras de tu
cuello, oh cautiva hija
de Sión! |
|
Porque así dice el Eterno: Por
nada fuisteis vendidos,
y sin dinero seréis
redimidos (pero con
penitencia). |
|
Porque así dice el Eterno Dios: A
Egipto descendió mi
pueblo en un principio,
tan sólo para habitar
temporalmente allí, y
fue esclavo; y Asiria
también lo oprimió sin
causa. |
|
Ahora pues, ¿por qué tengo que
dejar a mi pueblo aquí,
dice el Eterno, cuando
mi pueblo fue llevado
por nada? Sus
dominadores alzan el
grito de triunfo, dice
el Eterno, y todo el día
a sin cesar mi nombre
está siendo
menospreciado. |
|
Por tanto, conocerá mi pueblo mi
nombre; por tanto, en
aquel día sabrán que Yo
soy aquél que dice: "He
aquí que Yo soy el que
cumplo". |
|
¡Cuán hermosos son sobre las
montañas los pies del
que anuncia las buenas
nuevas, del que publica
la paz, del que anuncia
cosas buenas, que hace
oír la salvación, que
dice a Sión: "tu Dios
reina"! |
|
He aquí el grito de tus atalayas
que alzan la voz
cantando juntos; porque
con sus propios ojos
verán cuando el Eterno
vuelva a Sión. |
|
¡Prorrumpid en júbilo, cantad
juntas, oh ruinas de
Jerusalem, porque el
Eterno confortó a su
pueblo, ha redimido a
Jerusalem. |
|
El Eterno descubrió su santo
brazo a la vista de
todas las naciones, y
todos los confines de la
tierra verán la
salvación que viene de
nuestro Dios. |
|
¡Apartaos, apartaos de la tierra
de otros pueblos, salid
de allí, no toquéis cosa
impura! ¡Salid de en
medio de ella,
purificaos vosotros,
sacerdotes, los que
lleváis los objetos
sagrados del Eterno! |
|
Porque no saldréis con
precipitación ni huyendo
os iréis; pues el Eterno
es el que irá delante de
vosotros, y el Dios de
Israel será vuestra
retaguardia. |
|
|
Al terminar la Porcion debe leer
esta Braja:
|
Bendito seas Tú, Eterno, Dios
nuestro y Rey del
Universo, fuerte de
todos los mundos, justo
en todas las
generaciones; Dios fiel,
que dice y obra, que
promete y cumple, cuyas
palabras son verdad y
justicia. |
|
Ne'eman, atah ju Adonay Eloheynu, vene'emanim devareyja, vedavar
ejad midvareyja ajor
lo-yashuv reykam, ki El
melej ne'eman verajaman
atah. |
Fiel eres Tú, Eterno, Dios
nuestro, y tus promesas
son merecedoras de fe;
ninguna de Tus palabras
dejará de cumplirse,
porque Tú eres Dios y
Rey fiel (y piadoso). |
|
Baruj atáh Adonay, ha'El jane'eman bekol-devarav.
-Amen |
Bendito seas Tú, Eterno, Dios
fiel en todas tus
palabras. -Amen |
|
Rajem al-Tsiyon, ki ji beyt jayeynu, vel'aluvat nefesh toshia
bimjeraj veyameynu. |
Ten piedad de Sión, pues es el
hogar de nuestra vida, y
salva a esa ciudad
afligida de espíritu,
pronto y en nuestros
días. |
|
Baruj atáh Adonay, mesame'aj Tsiyon bevaneyj. |
Bendito seas Tú, Eterno, que
alegras a Sión en sus
hijos. |
|
Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu janavi avdeja, uvmaljut
beyt David meshijeja.
Bimjeraj yavo veyagel
libenu, |
Alégranos, oh Eterno, Dios
nuestro, con la llegada
de Elías, tu profeta y
servidor, y con el
reinado de David tu
ungido. Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar nuestros
corazones. |
|
al kis'o lo yeshev zar, velo yinjalu od ajerim et kevodo, ki
veshem kodsheja nishbata
lo, shelo yicbej nero
le'olam va'ed. |
No permitas que extraños se
sienten en su trono, ni
que otros hereden de su
gloria, pues por tu
santo nombre le juraste
que su luz jamás se
extinguirá. |
|
|
Baruj atáh Adonay, magén David. |
Bendito seas Tú, Eterno, Escudo
de David. |
SEA PARTE DE ESTE PROYECTO JUDEO-HISPANO