Organizacion Sin Animo de Lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Desde Monsey, New York
CONVIERTASE EN BENEFACTOR
PRONUNCIACION SEFARDI
SEPHARDIC PRONUNCIATION
הגייה ספרדית
Aliyot Haftara Jaye Sara
aliyot haftara Bereshit Jaye Sara
Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef,
Director Shalom Haverim Org. New York
Aliyot es el plural hebreo de
Aliá o Aliyá que significa
"subir". Cada vez que una
persona - Olé- sube a la Bimá
debe recitar la Braja
-Bendicion- antes de comenzar el
Baal Koréh -בעל קורא - la Lectura y al cerrar la misma. Esto se
hace cada vez que el Baal Koréh
lee la Porción -Parashá-
correspondiente.
El Maftir es la última persona
que se llama a la Bimá y es
invitada a leer la porción de la
Haftará -Profetas-
Esta es la Brajá
de la Lectura de la
Haftaráh:
|
Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro y Rey del Universo, que escogiste
buenos profetas y te
complaciste en sus
palabras, que fueron
enunciadas con verdad. |
|
Baruj atáh Adonay jaboker
batoráh uveMoshé avdó
uveYisra'el amó
uvinvi'ey ja'emet
vatsédek. |
Bendito seas Tú, Eterno, que escogiste la Torah, a Moisés Tu siervo, a
Tu pueblo Israel y a
profetas de la verdad y
y de la rectitud. |
|
|
Después de la Bendición se lee la Haftará |
|
|
Y
cuando el rey David era
viejo, avanzado en años,
le cubrían con vestidos
mas no entraba en calor. |
|
|
Y le
dijeron sus siervos:
"Búsquese para mi señor,
el rey, una joven
virgen, y estése ella
delante del rey y le dé
calor y acuéstese en su
seno, para que mi señor,
el rey, reciba calor". |
|
|
Y
buscaron en todo el
territorio de Israel a
una joven hermosa, y
hallaron a Avishag la
shunamita, y la trajeron
al rey. |
|
|
Y la
joven era sobremanera
hermosa, y daba calor al
rey y le servía; pero el
rey no la conoció. |
|
|
Y
Adoniyá, hijo de Jaguit,
se vanagloriaba
diciendo: "¡Yo reinaré!
" Y adquirió para sí
carro y gente de a
caballo, y cincuenta
hombres que corriesen
delante de él. |
|
|
Y su
padre nunca le había
contrariado en todos sus
días diciéndole: "¿por
qué has hecho así?" Y él
también era de muy
hermosa presencia, y su
madre le había dado a
luz después de Absalón
(Avshalom). |
|
|
Y se
aconsejaba con Joab
(Yoav), hijo de Tzeruiá,
y con el sacerdote
Eviatar, y ellos seguían
a Adoniyá, ayudándole. |
|
|
Mas
el sacerdote Tzadok y
Benayá, hijo de Yehoyadá
y Natán, el profeta, y
Shimí, y Reí, y los
valientes que tenía
David, no estaban con
Adoniyá. |
|
|
Y
Adoniyá sacrificó ovejas
y ganado mayor y
animales cebados, junto
a la piedra de Zojélet,
que está al lado de
En-Roguel, y convidó a
todos sus hermanos, los
hijos del rey, y a todos
los hombres de Judá (sus
partidarios) siervos del
rey. |
|
|
Mas
a Natán el profeta, y a
Benayá, y a los
valientes, y a Salomón
(Shelomó) su hermano, no
los convidó. |
|
|
Y
habló Natán a Betsabé
(Bat-Sheva), madre de
Salomón, diciendo:
"¿Acaso no has oído tú
decir que Adoniyá, hijo
de Jaguit, se ha hecho
rey? Y nuestro señor
David no lo sabe. |
|
|
Ahora, pues, ven,
permíteme que te
aconseje, para que
puedas salvar tu vida y
la vida de tu hijo
Salomón. |
|
|
Anda
y preséntate al rey
David y le dirás: ¿No es
cierto que tú, señor
mío, oh rey, juraste a
tu sierva diciendo:
ciertamente Salomón, tu
hijo, reinará después de
mí, y él se sentará
sobre mi trono? ¿Por qué
pues reina Adoniyá? |
|
|
He
aquí que mientras tú
estés aún hablando allí
con el rey, yo entraré
tras de ti y completaré
tus palabras". |
|
|
Y
entró Betsabé adonde
estaba el rey, dentro de
la alcoba; y el rey era
muy viejo, y Abishag la
shunamita, servía al
rey. |
|
|
Y se
inclinó Betsabé y se
postró ante el rey. Y le
dijo el rey: "¿Qué te
trae aquí? " |
|
|
Y
ella respondió; "Señor
mío, tú juraste a tu
sierva por el Eterno, tu
Dios, diciendo: De
seguro que Salomón, tu
hijo, reinará después de
mí, y él se sentará
sobre mi trono. |
|
|
Mas
ahora, he aquí que
Adoniyá reina; y hasta
ahora, señor mío, oh
rey, tú no lo has
sabido. |
|
|
Y él
ha sacrificado bueyes y
animales cebados y
ovejas en abundancia, y
ha convidado a todos los
hijos del rey, y al
sacerdote Ebiatar, y a
Joab, jefe del ejército;
pero a Salomón, tu
siervo, no le convidó. |
|
|
Y
tú, señor mío, oh rey,
los ojos de todo Israel
están puestos en ti para
que les declares quién
ha de sentarse sobre el
trono de mi señor el rey
después de él. |
|
|
De
lo contrario sucederá
que cuando yaciere el
rey, mi señor, con sus
padres, yo y mi hijo
Salomón seremos
excluidos del reino". |
|
|
Y he
aquí que ella estaba
todavía hablando con el
rey cuando Natán, el
profeta, llegó. |
|
|
Y
avisaron al rey,
diciendo: "Ahí está
Natán, el profeta". Y
vino éste ante el rey y
se postró ante el rey
con su rostro en tierra. |
|
|
Y
dijo Natán: "Señor mío,
oh rey, ¿acaso has dicho
tú: Adoniyá ha de reinar
después de mí, y él se
sentará sobre mi trono? |
|
|
Porque ha descendido hoy
y ha sacrificado bueyes
y animales cebados y
ovejas en abundancia; y
ha convidado a todos los
hijos del rey y a los
jefes del ejército y a
Eviatar el sacerdote; y
he aquí que están
comiendo y bebiendo
delante de él, y dicen:
¡Viva el rey Adoniyá! |
|
|
Pero
a mí. yo tu siervo, y al
sacerdote Tzadok, y a
Benayá, hijo de Yeoyadá,
y a Salomón, tu siervo,
no nos convidó. |
|
|
Si
esto fue hecho de parte
de nuestro señor, el
rey, no hiciste saber a
tus siervos quién ha de
sentarse sobre el trono
de mi señor, el rey,
después de él". |
|
|
Y
respondió el rey David y
dijo: "Llamadme a
Betsabé". Y ella entró a
la presencia del rey y
estuvo de pie ante el
rey. |
|
|
Y
juró el rey dijo: "Tan
cierto como existe el
Eterno, que libró mi
alma de toda adversidad, |
|
|
que
así como te he jurado
por el Eterno, Dios de
Israel, diciendo:
Ciertamente Salomón, tu
hijo, reinará después de
mí, y él se sentará
sobre mi trono en mi
lugar, así mismo lo voy
a hacer hoy". |
|
|
Y se
inclinó Betsabé y se
postró con el rostro en
tierra ante el rey, y
dijo: "¡Viva mi señor,
el rey David, para
siempre!" |
|
Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro y Rey del Universo, fuerte de
todos los mundos, justo
en todas las
generaciones; Dios fiel,
que dice y obra, que
promete y cumple, cuyas
palabras son verdad y
justicia. |
|
Ne'eman, atáh ju Adonay
Eloheynu, vene'emanim
devareyja, vedavar ejad
midvareyja ajor
lo-yashuv reykam, ki El
melej ne'eman verajaman
atah. |
Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus promesas son merecedoras de
fe; ninguna de Tus
palabras dejará de
cumplirse, porque Tú
eres Dios y Rey fiel (y
piadoso). |
|
Baruj atáh Adonay, ha'El
jane'eman bekol-devarav.
-Amen |
Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en todas tus palabras. -Amen |
|
Rajem al-Tsiyon, ki ji beyt
jayeynu, vel'aluvat
nefesh toshia bimjeraj
veyameynu. |
Ten piedad de Sión, pues es el hogar de nuestra vida, y salva a esa
ciudad afligida de
espíritu, pronto y en
nuestros días. |
|
Baruj atáh Adonay, mesame'aj
Tsiyon bevaneyj. |
Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a Sión en sus hijos. |
|
Samejenu, Adonay Eloheynu,
be'Eliyahu janavi
avdeja, uvmaljut beyt
David meshijeja.
Bimjeraj yavó veyagel
libenu, |
Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con la llegada de Elías, tu profeta
y servidor, y con el
reinado de David tu
ungido. Llegue pronto su
advenimiento y haga
regocijar nuestros
corazones. |
|
al kis'ó lo yeshev zar, veló
yinjalu od ajerim et
kevodó, ki veshem
kodsheja nishbata lo,
sheló yicbej neró
le'olam va'ed. |
No permitas que extraños se sienten en su trono, ni que otros hereden
de su gloria, pues por
tu santo nombre le
juraste que su luz jamás
se extinguirá. |
|
|
Baruj atáh Adonay, magén
David. |
Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de David. |