Aliyot Bemidbar Shelaj Lejá
Yahoshua 2:1 al 2:24
Aliyot es el plural
hebreo de Alia o Aliya que
significa "subir". Cada vez
que una persona - Ole- sube
a la Bimá a leer una Alia,
el Maftir debe recitar la
Braja -Bendicion- antes de
comenzar la Lectura y al
cerrar la misma. Esto se
hace cada vez que un
invitado lee la Porción
-Parasha- correspondiente.
Esta es la Braja de la
Lectura de la Tora:
|
Bendito seas Tú,
Eterno Dios nuestro
y Rey del Universo,
que escogiste buenos
profetas y te
complaciste en sus
palabras, que fueron
enunciadas con
verdad. |
|
Baruj atah Adonay jaboker batorah uveMoshe avdo uveYisra'el amo
uvinvi'ey ja'emet
vatsedek. |
Bendito seas Tú,
Eterno, que
escogiste la Torah,
a Moisés Tu siervo,
a Tu pueblo Israel y
a profetas de la
verdad y y de la
rectitud. |
|
|
Después de la
Bendicion se lee la
Haftara |
|
|
|
Y Josué, hijo de
Nun, envió desde
Sittim en secreto a
dos hombres
exploradores,
diciéndoles: Andad,
reconoced la.
tierra, y a Jericó.
Y fueron y entraron
en casa de una mujer
hostelera que se
llamaba Rahab
(Rajav), y posaron
allí. |
|
|
Y fue dado aviso
al rey de Jericó,
diciendo: He aquí
que hombres de los
hijos de Israel han
venido aquí esta
noche a espiar la
tierra. |
|
|
Entonces el rey
de Jericó envió a
decir a Rahab: Saca
fuera a los hombres
que han venido a ti
y entraron en tu
casa, porque
vinieron a espiar la
tierra. |
|
|
Alas la mujer
había tomado a los
dos hombres y los
había escondido
(separadamente), y
dijo: Verdad es que
los hombres vinieron
a mí, mas no supe de
donde eran; |
|
|
y en el momento
de cerrar la puerta
(de la ciudad),
estando ya oscuro,
los hombres
salieron, y no sé
hacia donde se han
ido; seguidles
aprisa., porque los
alcanzaréis. |
|
|
Pero ella los
había hecho subir al
terrado y los había
escondido entre
tascos de lino que
en aquel terrado
tenía puestos en
orden. |
|
|
Y los hombres
fueron tras ellos
por el camino del
orden, hasta los
vados; y luego que
salieron, la puerta
(de la ciudad) fue
cerrada. |
|
|
Antes de que los
exploradores se
acostasen, ella
subió hasta ellos al
terrado, y les dijo: |
|
|
Sé que el Eterno
os ha dado esta
tierra; porque el
temor que infundí ha
caído sobre nosotros
y todos los
moradores del país
se funden por causa
de vuestra
presencia. |
|
|
Porque hemos
oído que el Eterno
hizo secar las aguas
del mar Rojo delante
de vosotros, cuando
salisteis de Egipto,
y también lo que
hicisteis a los dos
reyes de los amoreos
que estaban de la
parte allá del
Jordán, a Sijón y a
Og, a los cuales
habéis destruido. |
|
|
Oyendo esto se
han fundido nuestros
corazones; ni ha
quedado más aliento
en ninguno por
vuestra causa;
porque cl Eterno,
vuestro Dios, es
Dios arriba en los
cielos y abajo en la
tierra. |
|
Ve'atah hishav'u-na li b'Adonay ki-asiti imajem jased va'asitem
gam-atem im-beyt avi
jesed unetatem li ot
emet. |
Y ahora juradme,
os ruego, por el
Eterno, que según he
hecho misericordia
con vosotros, así la
haréis vosotros con
la casa de mi padre,
y que me daréis una
señal i verdadera; |
|
|
y que
conservaréis en vida
a mi padre y a mi
madre, y a mis
hermanos y hermanas,
y a todo lo que
ellos tienen; y que
libraréis nuestras
vidas de la muerte. |
|
|
Y los hombres le
dijeron: ¡Nuestra
vida responderá por
la. vuestra si no
denunciáis esta
nuestra misión; y
cuando el Eterno nos
hubiere dado la
tierra, nosotros
haremos contigo
misericordia y
verdad. |
|
|
Entonces ella
les hizo descender
con una cuerda por
la ventana; porque
su casa estaba en la
pared de la muralla,
y en la muralla ella
habitaba. |
|
|
Y ella les dijo:
Marchaos al monte
para que no dais
encuentren los
perseguidores; y
escondeos allí por
tres días, hasta que
los que os siguen
hayan vuelto; y
después os iréis por
vuestro camino. |
|
|
Y los hombres le
dijeron:
Desobligados seremos
del pecado de este
juramento que nos
hiciste jurar |
|
|
si cuando
nosotros entremos en
la tierra no
tuvieres atado este
cordón de hilo
escarlata a la
ventana por la cual
nos hiciste bajar; y
no hubieres recogido
en casa contigo a tu
padre y a tu madre y
a tus hermanos y a
toda la casa de tu
padre. |
|
|
Cualquiera que
saliere fuera de las
puertas de tu casa,
su sangre caerá
sobre su cabeza, y
nosotros quedaremos
sin culpa. Y la
sangre de cualquiera
que estuviere
contigo en casa,
caerá sobre nuestra
cabeza si alguien le
tocare. |
|
|
Y si tú
denunciares esta
nuestra misión,
nosotros quedaremos
desobligados de este
juramento con que
nos has juramentado. |
|
|
Y ella
respondió: Sea así
como habéis dicho.
Luego los despidió y
se fueron; y ella
ató el cordón
escarlata a la
ventana. |
|
|
Y ellos se
fueron y llegaron al
monte, y estuvieron
allí tres días,
hasta que se
volvieron los
perseguidores; éstos
los buscaron por
todo el camino, mas
no los hallaron. |
|
|
Y regresaron los
dos varones,
descendieron del
monte y pasaron el
Jordán; y vinieron
ante Josué, hijo de
Nun, y le contaron
todas las cosas que
les había
acontecido. |
|
|
Y dijeron a
Josué: Ciertamente
el Eterno ha
entregado toda la
tierra (Canaán) en
nuestras manos; y
también todos los
moradores del país
se funden (de miedo)
delante de nosotros. |
Al terminar la Porcion debe leer esta Braja:
|
Bendito seas Tú,
Eterno, Dios nuestro
y Rey del Universo,
fuerte de todos los
mundos, justo en
todas las
generaciones; Dios
fiel, que dice y
obra, que promete y
cumple, cuyas
palabras son verdad
y justicia. |
|
Ne'eman, atah ju Adonay Eloheynu, vene'emanim devareyja, vedavar ejad
midvareyja ajor
lo-yashuv reykam, ki
El melej ne'eman
verajaman atah. |
Fiel eres Tú,
Eterno, Dios
nuestro, y tus
promesas son
merecedoras de fe;
ninguna de Tus
palabras dejará de
cumplirse, porque Tú
eres Dios y Rey fiel
(y piadoso). |
|
Baruj atah Adonay, ha'El jane'eman bekol-devarav. -Amen |
Bendito seas Tú,
Eterno, Dios fiel en
todas tus palabras.
-Amen |
|
Rajem al-Tsiyon, ki ji beyt jayeynu, vel'aluvat nefesh toshia
bimjeraj veyameynu. |
Ten piedad de
Sión, pues es el
hogar de nuestra
vida, y salva a esa
ciudad afligida de
espíritu, pronto y
en nuestros días. |
|
Baruj atah Adonay, mesame'aj Tsiyon bevaneyj. |
Bendito seas Tú,
Eterno, que alegras
a Sión en sus hijos. |
|
Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu janavi avdeja, uvmaljut beyt
David meshijeja.
Bimjeraj yavo
veyagel libenu, |
Alégranos, oh
Eterno, Dios
nuestro, con la
llegada de Elías, tu
profeta y servidor,
y con el reinado de
David tu ungido. Llegue pronto
su advenimiento y
haga regocijar
nuestros corazones. |
|
al kis'o lo yeshev zar, velo yinjalu od ajerim et kevodo, ki veshem
kodsheja nishbata
lo, shelo yicbej
nero le'olam va'ed. |
No permitas que
extraños se sienten
en su trono, ni que
otros hereden de su
gloria, pues por tu
santo nombre le
juraste que su luz
jamás se extinguirá. |
|
|
Baruj atah Adonay, magen David. |
Bendito seas Tú,
Eterno, Escudo de
David. |