Aliyot Devarim - Ha'Azinu
Lectura Mediante Robot - Deuteronomio- Capítulo 32:
1 al 32:52 y 2 Samuel 22:1 - 22:51
Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef, Director Shalom Haverim Org.New
York
Aliyot es el plural hebreo de Aliá o Aliyá que significa
"subir". Cada vez que una persona - Olé- sube a la Bimá
debe recitar la Braja -Bendicion- antes de comenzar el Baal
Koréh -בעל
קורא -
la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que
el Baal Koréh lee la Porción -Parashá- correspondiente.
El Maftir es la última persona que se llama a la Bimá y es
invitada a leer la porción de la Haftará -Profetas-
Esta es la Brajá de la
Lectura de la Toráh:
Barejú et Adonai hamevoraj.
|
Baruj Adonay hamevoraj le'olam
va'ed.
|
Baruj atáh Adonay Eloheynu melej
ha'olam, asher bajar banu mikol-ha'amim, venatan
lanu et-torato.
|
Baruj atáh Adonai, notén hatoráh.
|
Ha'azinu, hashamáyim, va'adaberáh; vetishmá ha'árets
imrey-fi.
|
Ya'arof kamatar likjí; tizal katal imratí, kis'irim
aley-déshe vejirvivim aley-ésev.
|
Ki shem Adonay ekrá havú gódel le'Eloheynu.
|
Hatsur tamim pa'oló ki jol-drajav, mishpat El
emunáh, ve'eyn avel tsadik, veyashar hu.
|
Shijet lo: lo banav mumam dor ikesh
uftaltol.
|
Ha le'Adonay tigmelú-zot, am naval veló jajam.
haló-hú avija kaneja hu asjá vayejoneneja.
|
Zejor yemot olam; binu shnot dor-vador she'al avija,
veyagedja zekeneyja, veyomrú laj.
|
Behanjel Elyón goyim behafridó beney adam, yatsev
gvulot amim lemispar beney Yisra'el.
|
Ki jélek Adonay amó; Ya'akov jével najalató.
|
Yimtsa'ehú be'érets midbar, uvetohu yelel yeshimón;
yesovevenhú yevonenehu, yitsrenhu ke'ishón eynó.
|
Kenésher ya'ir kinó al-gozalav, yerajef yifrós
knafav yikajehu yisa'ehu al-evrató.
|
Adonay badad yanjenu ve'eyn imó el nejar.
|
Yarkivehú al-bamotey árets vayojal tnuvot saday;
vayenikehu dvash misela, veshémen mejalmish tsur.
|
Jem'at bakar vajalev tson, im-jélev karim ve'eylim
bney-Vashán, ve'atudim im-jélev kilyot jitáh;
vedam-enav, tishtéh-jamer.
|
Vayishmán Yeshurún vayiv'at shamanta avita kasita
vayitosh Eloha asahu vayenabel tsur yeshu'ató.
|
Yakni'uhú bezarim beto'evot yaj'isuhu.
|
Yizbejú lashedim lo Eloha, Elohim lo yeda'um
jadashim mikarov ba'u lo, se'arum avoteyjem.
|
Tsur yeladejá teshi, vatishkaj el
mejoleleja.
|
Vayar Adonay vayin'ats mika'as banav uvnotav.
|
Vayómer: astirah fanay mehem er'éh mah ajaritam; ki
dor tahpujot hemáh banim lo-emún bam.
|
Hem kin'uni veló-el ki'asuni behavleyhem; va'ani
akni'em beló-am begoy naval aj'isem.
|
Ki-esh kadejáh ve'apí vatikad ad-she'ol tajtit
vatójal érets vivuláh vatelahet mosdey harim.
|
Aspéh aleymo ra'ot jitsay ajaléh-bam.
|
Mezey ra'av ulejumey reshef vekétev merirí;
véshen-behemot ashalaj-bam im-jamat zojaley afar.
|
Mijuts teshakel-jérev umejadarim eymáh gam-bajur
gam-betuláh yonek im-ish seyváh.
|
Amarti af'eyhem ashbitah me'enosh zijram.
|
Luley ka'as oyev agur pen-yenakrú tsareymo
pen-yomrú: yadenu ramah velo Adonay pa'al kol-zot.
|
Ki-goy ovad etsot hemah ve'eyn bahem tevunáh.
|
Lu jajmú yaskilu zot yavinu le'ajaritam.
|
Eyjáh yirdof ejad élef ushnayim yanisu revaváh im-lo
ki-tsuram mejaram va'Adonay hisgiram.
|
Ki lo jetsurenu tsuram ve'oyeveynu plilim.
|
Ki-migéfen Sdom gafnam umishadmot Amoráh; anavemo
invey-rosh ashkelot merorot lamo.
|
Jamat taninim yeynam, verosh petanim ajzar.
|
Halo-hu kamus imadí jatum be'otsrotay.
|
Li nakam veshilem le'et tamut raglam ki karov, yom
eydam vejash atidot lamo.
|
Ki-yadín Adonay amó ve'al-avadav yitnejam; ki yir'éh
ki-ozlat yad ve'éfes atsur ve'azuv.
|
Ve'amar: ey Eloheymo tsur jasayu vo.
|
Asher jélev zevajeymo yojelu yishtú yen, nesijam
yakumu veyazrujem yehí aleyjem sitráh.
|
Re'ú atáh ki aní ani hu ve'eyn elohim imadí. aní
amit va'ajayéh majatstí, va'ani erpá; ve'en miyadí
matsil.
|
Ki-esa el-shamáyim yadí ve'amarti: jay anojí
le'olam.
|
Im-shanotí berak jarbí vetojéz bemishpat yadí ashiv
nakam letsaray velimsan'ay ashalem.
|
Ashkir jitsay midam vejarbí tojal basar; midam jalal
veshivyáh merosh par'ot oyev.
|
Harninu goyim amó ki dam-avadav yikom venakam yashiv
letsarav; vejiper admató amó.
|
Vayavó Moshé vayedaber et-kol-divrey hashiráh-hazot
be'ozney ha'am, hu veHoshea bin-Nun.
|
Vayejal Moshé ledaber et-kol-hadevarim ha'éleh
el-kol-Yisra'el.
|
Vayómer: alehem simu levavjem lejol-hadevarim asher
anojí me'id bajem hayom; asher tetsavum et-beneyjem
lishmor la'asot et-kol-divrey hatoráh hazot.
|
Ki lo-davar rek hu mikem ki-hu jayeyjem; uvadavar
hazéh ta'ariju yamim al-ha'adamáh asher atem ovrim,
et-haYarden shamah lerishtáh.
|
Vayedaber Adonay el-Moshé be'étsem hayom hazéh
lemor.
|
Aléh el-har ha'avarim hazéh har-Nevó asher be'érets
Moav asher al-peney Yerejó; ur'eh et-érets Kena'án
asher aní notén livney Yisra'el la'ajuzáh.
|
Umut bahar asher atáh oléh shamah vehe'asef
el-ameyja ka'asher-met Aharón ajija beHor hahar
vaye'asef el-amav.
|
Al asher me'altem bi betoj beney Yisra'el
bemey-Merivat, Kadesh midbar-Tsín, al asher
lo-kidashtem otí betoj beney Yisra'el.
|
Ki minéged tir'éh et-ha'árets veshamah lo tavó;
el-ha'árets asher-aní noten livney Yisra'el.
|
|
Baruj atáh Adonai, Eloheinu melej ha'olam, asher
natan lanu torat emet, vejayey olam nata betojenu.
|
Baruj atáh Adonai, notén hatorah. AMEN
|
LECTURA DE LA HAFTARÁ 2 Samuel 22:1 - 22:51
Baruj atáh Adonay Eloheynu mélej ha'olam asher bajar
binevi'im tovim veratsaj vedivreyjem hane'emarim
be'emet.
|
Baruj atáh
Adonay jabóker batoráh uveMoshé avdó uveYisra'el amó
uvinvi'ey ja'emet vatsédek.
|
|
Vayedaber David l'Adonay et-divrey
hashiráh hazot beyom hitsil Adonay otó mikaf
kol-oyevav umikaf Sha'ul
|
Vayomar Adonay Sal'í uMetsudatí uMefaltí-li.
|
Elohey
Tsurí ejeséh-bó; Maginí veKéren Yish'í Misgabí
uMenusí; Moshi'í mejamás toshi'eni.
|
Mehulal
ekrá Adonay ume'oyevay ivashea.
|
Ki afafuni
mishberey-mavet najaley Vliya'al yeva'atuni.
|
Jevley She'ol sabuni kidmuni
mokshey-mavet.
|
Batsar-lí ekrá Adonay ve'el-Elohay
ekrá; vayishmá meheyjaló kolí veshav'atí be'oznav.
|
Vayitga'ash vatir'ash ha'árets;
mosedot hashamáyim yirgazú vayitga'ashú ki-jaráh ló.
|
Aláh ashán be'apó ve'esh; mipiv
tojel gejalim ba'arú mimenu.
|
Vayet shamáyim vayerad va'arafel
tájat raglav.
|
Vayirkav
al-kruv vaya'of vayerá al-kanfey-rúaj.
|
Vayáshet
kóshej svivotav sukot kashrat-máyim avey shekakim.
|
Minogah
negdó ba'arú gajaley-esh.
|
Yar'em
min-shamáyim Adonay ve'Elyón yitén koló.
|
Vayishlaj
qitsim vayefitsem barak vayahom.
|
Vayera'ú
afikey yam yigalú mosdot tevel bega'arat Adonay
minishmat rúaj apó.
|
Yishlaj
mimarom yikajeni yamsheni mimayim rabim.
|
Yatsileni
meoyeví az mi sone'ay ki ametsú mimeni.
|
Yekadmuni
beyom eydí vayehí Adonay mish'an li.
|
Vayotsé
lamerjav otí yejaletseni ki-jafets bi.
|
Yigmelení
Adonay ketsidkatí kevor yaday yashiv li.
|
Ki
shamarti darjey Adonay veló rashati me'Elohay.
|
Ki
kol-mishpatav lenegdí vejukotav lo-asur mimenah.
|
Va'eheyéh
tamim lo va'eshtamráh me'avoní.
|
Vayáshev
Adonay li ketsidkatí kevorí lenéged eynav.
|
Im-jasid titjasad im-gibor tamim
titamam.
|
Im-navar
titavar ve'im-ikesh titapal.
|
Ve'et-am aní toshiá ve'eyneyja
al-ramim tashpil.
|
Ki-atáh neyrí Adonay va'Adonay
yagiha joshkí.
|
Ki vejáh aruts gedud be'Elohay
adaleg-shur.
|
Ha'El tamim darkó imrat Adonay
tsrufáh magén hu lekol hajosim bo.
|
Ki mi-el
mibal'adey Adonay umi tsur mibal'adey Eloheynu.
|
Ha'El
ma'uzí jayil vayater tamim darkí.
|
Meshavéh
raglay ka'ayalot ve'al-bamotay ya'amideni.
|
Melamed
yaday lamiljamáh venijat késhet-nejusháh zero'otay.
|
Vatiten-li
magén yish'eja va'anotejá tarbeni.
|
Tarjiv
tsa'adi tajteni veló ma'adú karsulay.
|
Erdefáh
oyevay va'ashmidem veló ashuv ad-kalotam.
|
Va'ajalem
va'emjatsem veló yekumún vayiplú tajat raglay.
|
Vatazreni
jayil lamiljamáh tajria kamay tajteni.
|
Ve'oyevay tatah li oref mesane'ay
va'atsmitem.
|
Yish'ú
ve'eyn moshia el-Adonay veló anam.
|
Ve'eshjakem ka'afar-aréts ketit-jutsot adikem
erka'em.
|
Vatefalteni merivey amí; tishmereni lerosh goyim am
lo-yadati ya'avduni.
|
Beney
nejar yitkajashú-li lishmoa ózen yishame'u li.
|
Beney
nejar yibolú veyachgerú mimisgerotam.
|
Jay-Adonay
uvaruj Tsurí; veyarum Elohey Tsur yish'í.
|
Ha'El hanotén nekamot li umorid
amim takteni.
|
Umotsi'í me'oyevay umikamay
teromemeni me'ish jamasim tatsileni.
|
Al-ken
odeja Adonay bagoyim uleshimjá azamer.
|
Migdol
yeshu'ot malkó ve'oséh jésed limeshijó le-David
ulezar'ó ad-olam.
|
Baruj atáh Adonay, Eloheynu melej ha'olam,
tsur kol-ha'olamim, tsadik bekol-jadorot, ha'El
jane'eman, ha'omer ve'osej, jamedaber umekayem,
shekol-devarav emet vatsedek.
|
Ne'eman, atah ju Adonay Eloheynu, vene'emanim
devareyja, vedavar ejad midvareyja ajor lo-yashuv
reykam, ki El melej ne'eman verajaman atah.
|
Baruj atáh Adonay, ha'El jane'eman
bekol-devarav. -Amen
|
Rajem al-Tsiyon, ki ji beyt jayeynu,
vel'aluvat nefesh toshia bimjeraj veyameynu.
|
Baruj atáh Adonay, mesame'aj Tsiyon bevaneyj.
|
Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu janavi
avdeja, uvmaljut beyt David meshijeja. Bimjeraj yavo
veyagel libenu,
|
al kis'o lo yeshev zar, velo yinjalu od ajerim
et kevodo, ki veshem kodsheja nishbata lo, shelo
yicbej nero le'olam va'ed.
|
Baruj atáh Adonay,
magén David.
|
EN ESPAÑOL
Deuteronomio- Capítulo 32: 1 al 32:52
¡Bendecid al Eterno, el Bendito!
|
Bendito es el Eterno, el Bendito para siempre.
|
Bendito seas Tu, oh Eterno nuestro Dios, Rey del
universo que nos elegiste entre todos los pueblos y
nos diste Tu Toráh, Bendito seas, oh Eterno, que nos
concediste la Toráh.
|
Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la
Toráh. AMEN
|
¡Escuchad, oh cielos, y hablaré; y oiga la tierra los dichos de mi boca!
|
Gotee como llovizna mi
doctrina; caiga como el rocío mi discurso, como
viento de lluvia sobre el césped y como gotas de
lluvia sobre la hierba.
|
Cuando yo mencione el
nombre del Eterno, dad grandeza a nuestro Dios.
|
Aunque El sea la Roca
(el fuerte) perfecta es su obra, porque todos sus
caminos son justicia; Dios es fiel y sin iniquidad,
justo y recto es El.
|
La corrupción no es
Suya: la deficiencia es de Sus hijos, una generación
perversa y retorcida.
|
¿Es así como pagáis al
Eterno, oh pueblo insensato y nada sabio?
Ciertamente es EI tu padre que te redimió; El te
hizo y te estableció.
|
Recuerda los días de la antigüedad; considera los
años de muchas generaciones, pregunta a tu padre y
él te informará, a tus ancianos, y ellos te lo
dirán;
|
cuando el Altísimo
distribuía herencias a las naciones, cuando separaba
a los hijos de los hombres, fijó los límites de los
pueblos por causa del número de los hijos de Israel.
|
Porque la porción del
Eterno es su pueblo; Jacob es parte de su herencia.
|
Proveyó sus
necesidades en la tierra del desierto, y en el yermo
solitario lleno de aullidos; le tendió en torno su
protección, le instruyó, le guardó como a la niña de
su ojo.
|
Como un águila que
despierta a su nidada, que revolotea sobre sus
polluelos y extiende sus alas, los toma y los lleva
sobre sus plumas,
|
así el Eterno solo le
guió sin la ayuda de nadie, y no hubo fuerza en
ningún dios extraño que le combatiese (a Israel).
|
Le hizo subir sobre las alturas de la tierra, y
comer los renuevos del campo; y le amamantó con miel
de la peña y con aceite de olivos que crecen entre
los pedernales;
|
le dio manteca de
vacas y leche de ovejas, con lo mejor de los
corderos y carneros del Bashán, y machos cabríos, y
trigo graso como gordura de riñones; y vino de uva
semejante a la sangre bebió.
|
Mas engordó Yeshurún
(Israel) y dio coces -engordaste, engruesaste y de
gordura te cubriste- y abandonó al Dios que le hizo,
y menospreció la Roca de su salvación.
|
Con dioses extraños
provocaron su celo, con obras abominables le
irritaron.
|
Sacrificaron a los
demonios, que no tienen poder divino, a dioses que
no conocieron, nuevos dioses recién aparecidos, por
los cuales no se estremecieron vuestros padres.
|
De la Roca que te
engendró no hiciste caso, y te olvidaste del Dios
que te hizo salir del vientre materno.
|
Y vio el Eterno y se irritó, porque le habían
provocado sus hijos y sus hijas.
|
Y dijo: Yo ocultaré mi
rostro de ellos; veré las calamidades que les
alcanzarán al fin; porque generación perversa es,
son hijos en quienes no hay lealtad.
|
Ellos me provocaron
celo con lo que no es Dios, provocaron mi ira con
sus vanas adoraciones; y Yo provocaré su ira con un
pueblo insignificante, con una nación insensata los
irritaré.
|
Porque se ha encendido
un fuego en mi ira que arderá contra vosotros hasta
lo más hondo del infierno; y consumirá la tierra y
sus productos, y abrasará los fundamentos de los
montes.
|
Amontonaré sobre ellos
males; mis saetas agotaré contra ellos;
|
consumidos serán por
el hambre, atacados por los demonios y tajados por
el demonio Merirí; y dientes de bestias enviaré
sobre ellos, con veneno de lo que se arrastra por el
polvo.
|
Por fuera los
exterminará la espada, y dentro de las cámaras el
pavor, tanto al mancebo como a la virgen, al niño de
pecho como al hombre cano.
|
Yo diría: los
abandonaré a su propio destino, haré cesar de entre
los hombres la memoria de ellos;
|
esto haría Yo si no
recelase la ira del enemigo contra ellos; quizá se
ilusionen sus enemigos y digan: "Nuestra mano es
poderosa, y no es el Eterno quien ha hecho todo
esto".
|
Pues los enemigos son
una nación a quien le falta juicio, y no hay en
ellos entendimiento.
|
¡Si ellos fueran sabios comprenderían esto, y
entenderían las calamidades que vendrán sobre
Israel!
|
(Si no fuese así)
¿cómo perseguiría uno a mil y dos pondrían en fuga a
diez mil, si su Roca no los hubiera vendido y el
Eterno no los hubiera entregado?
|
Porque la roca de
ellos no es como nuestra Roca; sin embargo nuestros
enemigos nos juzgan.
|
(Yo pensaba destruir a
Israel), pues su vid (obras) es como la vid de
Sodoma y como los productos de los campos (obras
malas) de Gomorra; sus uvas son uvas emponzoñadas;
por eso ellos merecen amargura.
|
Como el veneno de las
serpientes será la copa de la bebida de sus
calamidades, y el cabeza de sus enemigos será cruel.
|
Por cierto, el fruto
de sus obras malas está guardado conmigo, sellado en
mis depósitos.
|
Conmigo está la
venganza y la retribución; les retribuiré al tiempo
en que resbale su pie, porque el día de su ruina está próximo, y su
destino se apresura a llegar.
|
Cuando sucedieren
estas cosas por parte del Eterno, por amor a sus
siervos El cambiará de parecer; cuando viere que el
poder del enemigo se fortalece y no hay quien les
dirija y quien les ayude,
|
el Eterno dirá sobre
ellos: ¿Dónde están sus dioses, la roca en que se
refugiaban,
|
de cuyos sacrificios
comían la grosura y de cuyas libaciones bebían el
vino, irgue se levanten ellos y os ayuden, y os
sirvan a vosotros de abrigo!
|
Ved ahora (por el
castigo) que Yo rebajo y Yo exalto, y que no hay
otro dios conmigo. Yo hago morir y hago vivir, Yo
hiero y Yo curo; y no hay quien pueda librar de mi
mano a los que pecan contra Mí.
|
Porque (en mi ira) alzo mi mano hacia Mi mismo en
señal de juramento, y digo: "Tan cierto como Yo
existo para siempre,
|
Yo afilaré el filo de
mi espada, y mi mano empuñará el juicio para
retribuir con venganza a mis adversarios, y a los
que me odian retribuiré.
|
Embriagaré mis saetas
con sangre del enemigo, y mi espada comerá su carne;
esto haré por la iniquidad del derramamiento de
sangre de los muertos y cautivos, y me cobraré,
desde el inicio de las persecuciones, de los
enemigos de Israel".
|
Entonces loarán las
naciones al pueblo de Dios, porque vengará la sangre
de sus siervos y retribuirá la venganza a sus
adversarios; así consolará a su pueblo y a su
tierra.
|
Y vino Moisés y dijo todas las palabras de este
cántico a oídos del pueblo, él y Josué, hijo de Nun.
|
Y cuando Moisés hubo
acabado de hablar todas estas palabras a todo
Israel,
|
les dijo: Aplicad
vuestro corazón a todas estas palabras que testifico
contra vosotros hoy; para que las recomendéis a
vuestros hijos a fin de que cuiden de cumplir todas
las palabras de esta Ley.
|
Porque ésta no es cosa
vana de vuestra parte, sino que es vuestra misma
vida; y por medio de esto prolongaréis vuestros días
sobre la tierra adonde vais, pasando el Jordán, para
tomar posesión de ella.
|
Y el Eterno habló a Moisés en aquel mismo día,
diciendo:
|
Sube a esta montaña de
Avarim, al monte Nevó que está en la tierra de Moab,
que está frente a Jericó; y mira la tierra de Canaán
que Yo doy a los hijos de Israel en posesión;
|
y muere en el monte al que has de subir, y sé reunido a tu
pueblo, así como murió Aarón, tu hermano, en el
monte Hor, y fue reunido a su pueblo;
|
porque prevaricasteis
contra Mí en medio de los hijos de Israel junto a
las aguas de Merivá en Cadesh, en el desierto de
Tzin, y porque hicisteis que Yo no fuera santificado en medio de los hijos de Israel.
|
Por lo cual verás de
lejos la tierra, pero allí no entrarás; a la tierra
que Yo estoy dando a los hijos de Israel.
|
|
Bendito seas Tu oh Eterno nuestro Dios, Rey del
Universo que nos diste (Tu Torah), la Toráh de la
Verdad, e implantaste en nosotros la Vida Eterna.
|
Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la
Toráh.(TODOS
DICEN AMEN)
|
LECTURA DE LA HAFTARÁ
2 Samuel 22:1 - 22:51
Bendito
seas Tú, Eterno Dios nuestro y Rey del Universo, que
escogiste buenos profetas y te complaciste en sus
palabras, que fueron enunciadas con verdad.
|
Bendito
seas Tú, Eterno, que escogiste la Torah, a Moisés Tu
siervo, a Tu pueblo Israel y a profetas de la verdad
y y de la rectitud.
|
|
Y habló
David al Eterno las palabras de este cántico, el día
en que el Eterno le libró de la mano de todos sus
enemigos y de la mano de Saúl.
|
Y dijo: El
Eterno es mi Peña, y mi Fortaleza y mi Libertador.
|
Es el Dios
de mi roca, en la cual me abrigo; mi escudo y la
ayuda de mi salvación, mi fortaleza y mi refugio; mi
Salvador que me libras de la gente violenta.
|
Cuando con
loores invoco al Eterno, soy salvado de mis
enemigos.
|
Porque me
cercaron ondas de muerte, y arroyos de gente impía
me atemorizaron.
|
Me
rodearon los dolores del infierno, y se adelantaron
hacia mí lazos de muerte.
|
En mi
angustia invoqué al Eterno y clamé a mi Dios; y El
oyó mi voz desde su Templo, llegó mi clamor a sus
oído
|
Entonces
la tierra se removió y tembló; los fundamentos de
los cielos se estremecieron y se removieron cuando
El se airó.
|
En su ira,
como si subiese humo de sus narices, la palabra de
su boca devoraba con fuego (a los malos); de El
salían brasas contra ellos.
|
Y extendió
los cielos y bajó, y había oscuridad debajo de sus
pies.
|
Subió
sobre un querubín y voló como si viniese sobre las
alas del viento.
|
Hizo de
las tinieblas pabellón alrededor de sí, oscuridad
que proviene de agolpamiento de aguas de las nubes
de los cielos.
|
Del
resplandor de su presencia se encendieron brasas de
fuego.
|
Dios tronó
desde los cielos, y el Altísimo levantó su voz.
|
Arrojó
saetas y disipó (a los enemigos); envió rayos y los
conturbó.
|
Entonces
aparecieron los manantiales del mar, y los
fundamentos del mundo fueron descubiertos ante la
reprensión del Eterno, por la fuerza del soplo de
sus narices.
|
Enviará de
lo alto su ayuda y me librará de las aguas
abundantes.
|
Me librará
del enemigo fuerte, de aquéllos que me aborrecían,
los cuales eran más poderosos que yo.
|
Se
apresuraron a venir sobre mí en el día de mi
calamidad, mas el Eterno me sirvió de apoyo.
|
Me sacó a
un lugar espacioso, me libró porque se complació en
mí.
|
El Eterno
me retribuyó conforme a mi justicia, y conforme a la
pureza de mis manos, me devolvió
|
Porque yo
guardé los caminos del Eterno, y no obré impíamente
apartándome de mi Dios.
|
Porque
todos sus juicios están presentes ante mí; y atento
a sus estatutos, no me retiraré de ellos.
|
Y fui
íntegro para con El y me guardé de mi iniquidad.
|
Por eso me
retribuyó el Eterno conforme a mi justicia, y
conforme a mi pureza ante sus ojos.
|
Con el
bueno eres benigno, y con el hombre fuerte e íntegro
te muestras íntegro;
|
puro eres
para con el puro, mas con el perverso rígido te
muestras.
|
Y tú
salvas al pueblo humilde, mas con una mirada de tus
ojos abates a los altivos.
|
Porque Tú
eres mi lámpara, oh Eterno, el Eterno iluminará mis
tinieblas.
|
Pues con
tu auxilio puedo atacar ejércitos, y con el auxilio
de mi Dios saltar puedo murallas.
|
El camino
de Dios es perfecto; la palabra del Eterno es como
plata purificada, escudo es para todos los que en El
se refugian.
|
Porque
¿quién es Dios sino el Eterno? Y ¿quién es roca
(fuerte) sino nuestro Dios?
|
Dios es el
que me robustece dándome fuerza, y el que me hace
saltar obstáculos para tornar perfecto mi camino;
|
el que
hace que mis pies se igualen a los de las gacelas y
el que me asienta sobre mis alturas (grandezas);
|
el que
instruye a mis manos para la pelea, de modo que mis
brazos puedan tensar un arco de cobre.
|
Tú me
diste asimismo el escudo de tu salvación, y tu
condescendencia me ha engrandecido.
|
Tú
ensanchaste mis pasos debajo de mí para que no
resbalasen mis talones.
|
Perseguiré
a mis enemigos y los quebrantaré, y no volveré hasta
que los acabe.
|
Los
consumiré, y los heriré de modo que no se puedan
levantar, y caerán bajo mis pies.
|
Me ceñiste
de fortaleza para la batalla, e hiciste caer de
rodillas debajo de mí a los que contra mí se
levantaron.
|
Hiciste
que mis enemigos huyesen y me volvieran la cerviz;
aún así los alcancé y los destruí.
|
Miraron en
torno y no hubo quien los librase; miraron hacia
Dios, mas El no respondió.
|
Entonces
los molí como el polvo de la tierra; los desmenucé
como al lodo de las plazas y los pisoteé.
|
Tú me
libraste de los que contendían conmigo de entre mi
pueblo; Tú me guardaste para que fuese cabeza de
gentes; un pueblo que no conocía, me sirvió.
|
Los
extraños, de miedo me mentían, por lo que supieron
de mí me obedecían.
|
Los
extraños desfallecían, y cojeaban por el peso del
sufrimiento al haber sido apresados.
|
Ciertamente el Eterno existe y existirá para
siempre, y bendita será mi roca; exaltado sea Dios,
la roca de mi salvación;
|
el Dios
que me ha vengado, que sujeta a los pueblos debajo
de mí;
|
y me saca
(libra) de entre mis enemigos; Tú me exaltas sobre
los que se levantan contra mí, Tú me libras del
hombre que comete violencias.
|
Por tanto,
yo te daré gracias entre las naciones, oh Eterno, y
entonaré loores a tu nombre.
|
El da
grandes salvaciones al rey de su pueblo y usa de
merced para con su ungido, con David, y su
descendencia, para siempre.
|
Bendito seas Tú,
Eterno, Dios nuestro y Rey del Universo, fuerte de
todos los mundos, justo en todas las generaciones;
Dios fiel, que dice y obra, que promete y cumple,
cuyas palabras son verdad y justicia.
|
Fiel eres Tú, Eterno,
Dios nuestro, y tus promesas son merecedoras de fe;
ninguna de Tus palabras dejará de cumplirse, porque
Tú eres Dios y Rey fiel (y piadoso).
|
Bendito seas Tú,
Eterno, Dios fiel en todas tus palabras. -Amen
|
Ten piedad de Sión,
pues es el hogar de nuestra vida, y salva a esa
ciudad afligida de espíritu, pronto y en nuestros
días.
|
Bendito seas Tú,
Eterno, que alegras a Sión en sus hijos.
|
Alégranos, oh Eterno,
Dios nuestro, con la llegada de Elías, tu profeta y
servidor, y con el reinado de David tu ungido. Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar
nuestros corazones.
|
No permitas que
extraños se sienten en su trono, ni que otros
hereden de su gloria, pues por tu santo nombre le
juraste que su luz jamás se extinguirá.
|
Bendito seas Tú,
Eterno, Escudo de David.
|
RESÚMEN DE LA PARASHÁ
Casi todo Ha'azinu es una canción, escrita en la Torá en dos
columnas paralelas. Moshé convoca a los cielos y a la tierra
para que sean testigos eternos de lo que va a pasar si el
Pueblo Judío peca y no cumple con la Torá. El pide al pueblo
que examinen la historia del mundo, y que vean cómo el
Pueblo Judío es rescatado en cada generación - que Dios
"mueve los hilos" de los eventos del mundo para que los
Hijos de Israel puedan cumplir su destino como Sus
mensajeros en el mundo. La bondad de Dios es tal que Israel
debe estar agradecido eternamente, no sólo por que los
mantiene en el desierto, sino que por traerlos a una tierra
de increíble abundancia, y por derrotar a sus enemigos.
Pero, este confort físico lleva al pueblo a ser "consentido"
en demasía. Placeres físicos corrompen la moral de las
personas. Ellos adoran ídolos vacíos y dioses sin poder, y
caen en cualquier tipo de depravación y vicio. Entonces,
Dios va a dejar que las naciones sin moral subyuguen a
Israel y lo dispersen por el mundo. Su único propósito es
castigar, como una vara, al Pueblo Judío. Cuando estas
naciones piensan que ellos dominan a Israel a través de su
propio poder, Dios les recordará que ellos no son más que
una herramienta para hacer Su voluntad. El propósito del
Pueblo Judío es fundamental - el hombre debe conocer a su
Creador. Ni el exilio ni el sufrimiento pueden romper el
vínculo entre Dios y Su pueblo, y eventualmente en la
redención final esta cercanía será restaurada. Entonces,
Dios dirigirá Su enojo en contra de los enemigos de Israel,
como si fueran Sus propios enemigos, sin mostrar
misericordia a los que atormentaron a Su pueblo. Luego Dios
da su última orden a Moshé: que debe ascender al Monte Nebo
y juntarse allí con su pueblo.
Comentarios
"Que Mis enseñanzas caigan como lluvia, que Mis palabras
fluyan como el rocío" (32:1)
Una tormenta violenta. Se oye el bramido del viento. La
lluvia azota el suelo. Parece como si la tierra se partiera
en dos por la tempestad. Y aun así, si no fuera por esa
tormenta, la tierra no podría dar frutos. Porque si
solamente el rocío regara el suelo, el calor del sol
quemaría y chamuscaría las semillas.
Únicamente si las lluvias tempestuosas riegan el terreno, el
rocío cumplirá con su tarea de hacer surgir los brotes
florecientes.
Lo mismo ocurre con la Torá. Si el individuo se esfuerza en
el estudio de la halajá, impregnándose de la metodología y
el torrente de lógica talmúdica, aunque le parezca que está
luchando con un diluvio, con el tiempo hará que surjan
flores de increíble belleza.
Tal vez se sienta desolado, acosado por la tempestad...
No obstante, los frutos de sus labores también comprenderán
las partes más esotéricas de la Torá: el "rocío" de la
Agadita: las enseñanzas homiléticas. Ellas florecerán en sus
manos.
Sin embargo, si solamente se ocupa del "rocío" de la Torá,
entonces, con el "sol" abrasador, o sea, con las brillantes
luces del cinismo secular, su adquisición de Torá se
marchitará y morirá, pues le faltan las lluvias profundas
que nutren las raíces.
(Basado en el Netziv, oído de boca de
Rab Pinjas Kantrovitz)
Cuando un hombre se divorcia de su mujer...
En el futuro, cuando Israel sea redimida de entre las
naciones, y Hashem nos lleve con El, Israel dirá: "Amo del
Universo, en Tu Torá está escrito que cuando un hombre se
divorcia de su mujer, sacándola de su vida, si la mujer se
casa de nuevo, y luego se divorcia de su segundo marido, no
puede regresar con su primer marido.
Tú nos echaste con las naciones del mundo. ¿Cómo puedes
ahora llevarnos nuevamente contigo?"
Hashem les dirá: "En las leyes del divorcio dice 'Cuando un
hombre la echa de su casa'. Yo soy Dios, no un hombre".
Estas palabras del Midrash son muy sorprendentes. La
relación entre el pueblo judío y Hashem se compara a la del
matrimonio entre hombre y mujer. ¿A qué se debe que
precisamente en relación a este tema Hashem diga "Yo soy
Dios, no un hombre"?
Entendámoslo de este modo: el Talmud enseña que si un hombre
emite un get, una declaración de divorcio, a su mujer,
cuando ésta todavía se encuentra en el patio de la casa de
él, el divorcio no es efectivo. Para que el divorcio tenga
validez, debe ser dado. Y como la mujer todavía está en su
patio, vale decir, en su dominio, hay una deficiencia en ese
"dar". Es como si el get jamás hubiera abandonado su área de
influencia.
Con este mismo principio en mente, podemos entender las
palabras de Dios: "Yo soy Dios, no un hombre. El universo es
Mío. Todo el mundo es "Mi patio". Por eso, en realidad,
jamás les "di" una declaración de divorcio, en realidad,
nunca me divorcié de ustedes...".
Hashem se casó y no se ha divorciado...
Una de las más grandes figuras de la historia de la diáspora
judía fue Rabenu Gershom, quien vivió hace cerca de mil
años. El recibió el título de "Meor ha Golá", el Iluminador
del Exilio. ¿Por qué tan ilustre y augusto título le fue
conferido precisamente a él, y no a Rashi o a Maimónides?
Rabenu Gershom instituyó una serie de proscripciones,
incluyendo la prohibición de divorciarse de una mujer en
contra de la voluntad de ésta, y la prohibición de tener dos
mujeres al mismo tiempo. Pero ¿qué había de especial en
esto?
Tal como mencionamos anteriormente, la relación del pueblo
judío con Hashem es como la del marido con su mujer. Hashem
"se casó" con el pueblo judío en el Sinaí. Y si bien fuimos
exiliados y da la impresión de que El nos divorció, los
decretos de Rabenu Gershom proclaman que Hashem no nos
divorciará en contra de nuestra voluntad, ni tampoco tomará
"otra mujer" de entre las naciones.
Por ese motivo, Rabenu Gershom es denominado "el Iluminador
de nuestro Exilio". Gracias a sus decretos, por más oscuro
que parezca el exilio, siempre tiene una cubierta plateada.
Pues al final Hashem nos llevará nuevamente junto a El.
Nosotros nos negamos a divorciarnos, y Hashem no se "casará"
con ninguna otra nación, además de Su pueblo Israel.
(Adaptado de Rab Moshe Shapira)
NOTAS EXPLICATORIAS:
32:1
|
Ha'azinu, hashamáyim, va'adaberáh; vetishmá ha'árets
imrey-fi.
|
¡Escuchad, oh cielos, y hablaré; y oiga la tierra los dichos de mi boca!
|
Oiga la Tierra
Moisés se dirige a los cielos y a la tierra para que oigan sus
palabras. Según el Midrash (Yalcut 942), es ésta la causa de
su magnífica invocación: Yo soy -dice Moisés- un ser de
carne y hueso, sujeto a morir; mis sucesores serán lo mismo.
Si el pueblo de Israel olvidase la Ley y transgrediera la
Divina Alianza ¿quién le recordaría su desobediencia e
infidelidad? Voy a llamar contra ellos a dos testigos
permanentes, los cielos y la tierra. Es a vosotros a quienes
yo invoco; llamo a los cielos, a la tierra, a la naturaleza
entera, para encaminar a Israel por la senda del bien; que
ellos sean los eternos censores del pueblo de Dios.
32:4
|
Hatsur tamim pa'oló ki jol-drajav, mishpat El
emunáh, ve'eyn avel tsadik, veyashar hu.
|
Aunque El sea la Roca
(el fuerte) perfecta es su obra, porque todos sus
caminos son justicia; Dios es fiel y sin iniquidad,
justo y recto es El.
|
Justo y Recto es El
Este versículo constituye una de las creencias fundamentales del
judaísmo: El reconocimiento de la justicia divina, aun
cuando no la alcancemos a comprender. Por eso su contenido
hace parte del Tziduk haddin (palabras de aceptación del
decreto de Dios ante alguien que acaba de morir y durante
los siete días de luto).
32:35
|
Li nakam veshilem le'et tamut raglam ki karov, yom
eydam vejash atidot lamo.
|
Conmigo está la
venganza y la retribución; les retribuiré al tiempo
en que resbale su pie, porque el día de su ruina está próximo, y su
destino se apresura a llegar.
|
Resbale su pie
Hasta que se acabe la medida de mi indulgencia por el
mérito de sus padres. Hasta el final del versículo 35 de
esta poesía, Moisés dice a su pueblo palabras de
amonestación, pintándole el cuadro negro de las catástrofes
que lo alcanzarán si deja de cumplir sus mandatos. De ahí en
adelante les habla palabras de consuelo: por amor de sus
siervos El cambiará de parecer, cuando viere que el poder
del enemigo se fortalece y no hay quien les dirija y quien
les ayude... El vengará la sangre de sus siervos y
retribuirá la venganza a sus adversarios; así consolará a su
pueblo y a su tierra".
Apresura a llegar
Esta profecía de Moisés se repitió varias veces durante el curso de
toda la larga y dolorosa historia de Israel, hasta nuestros
días. Hoy, más que nunca, deberán oírse entre nosotros estas
palabras de Moisés: "Aplicad vuestro corazón a todas estas
palabras que testifico contra vosotros hoy; para que las
recomendéis a vuestros hijos a fin de que cuiden de cumplir
todas las palabras de esta Ley. Porque no es cosa vana de
vuestra parte, sino que es vuestra misma vida; y por medio
de esto prolongaréis vuestros días sobre la tierra adonde
vais, pasando el Jordán, para poseerla" (versos 46-47).
32:50
|
Umut bahar asher atáh oléh shamah vehe'asef
el-ameyja ka'asher-met Aharón ajija beHor hahar
vaye'asef el-amav.
|
y muere en el monte al que has de subir, y sé reunido a tu
pueblo, así como murió Aarón, tu hermano, en el
monte Hor, y fue reunido a su pueblo;
|
Muere en el monte
Según nuestros sabios, nadie se separa de este mundo antes del
momento que le está deparado; pero por tarde que muera
siempre le parece pronto. Moisés, a pesar de haber pedido
dos veces su muerte, y aunque sabía que le restaba apenas un
día de vida, no se resignaba aún a morir. "Es la ley para
todos los humanos, hijo mío, -le dijo Dios-; todos los hijos
de Adán murieron, ¿por que no habrías de morir tú también?
tus días pasarán, pero tu nombre no será borrado jamás. Yo
le cubriré con mi esplendor, te llevaré en alas de mi
gloria. Observa la tierra del otro lado del río; es la que
prometí a Abraham, a lsaac y a Jacob. Tú no entrarás en
ella, pero puedes verla". Y cuando miró, puso Dios en sus
ojos tal fuerza de visibilidad que le permitió contemplar
todo el país. Y Dios le dijo: "Moisés, hijo mio, la Tierra
de Promisión no está sólo del otro lado del Jordán, está en
la región del amor y la esperanza. Toda la tierra pertenece
al ser humano, que la puede convertir en infierno o en
paraíso".
32:51
|
Al asher me'altem bi betoj beney Yisra'el
bemey-Merivat, Kadesh midbar-Tsín, al asher
lo-kidashtem otí betoj beney Yisra'el.
|
porque prevaricasteis
contra Mí en medio de los hijos de Israel junto a
las aguas de Merivá en Cadesh, en el desierto de
Tzin, y porque hicisteis que Yo no fuera santificado en medio de los hijos de Israel.
|
Yo no fuera Santificado
Dios volvió a mencionar la falta de Moisés antes de su muerte, para
salvar la reputación de este gran hombre y no dejar dudas ni
sospechas sobre su memoria. La posteridad podría suponer que
Moisés tuvo otros pecados ocultos y que murió víctima de
ellos; pero Dios, que vela siempre sobre el buen nombre de
los justos, mencionó la falta al mismo tiempo que el
castigo. Por eso dice: "Y muere en el monte... así como
murió Aarón, tu hermano... porque prevaricasteis contra Mí
en las aguas de Merivá... porque hicisteis que Yo no fuera
santificado en medio de los hijos de Israel" (versos 50-51).
En cuatro lugares diferentes, dice el Midrash (Yalcut 776),
se menciona el fin trágico de los dos hijos de Aarón, Nadav
y Avihú, y en cada uno de ellos la Sagrada Escritura indica
el motivo, a fin de que las futuras generaciones no
atribuyesen su muerte a otras causas que pudieran macular
sus memorias.
Comentarios a la Haftará
2 Shemuel 22:1 al 51
Esta Haftará y conocida como "La canción de David", que
David escribió en su juventud, cuando se encontraba con
muchos problemas.
Este es un salmo que incluye todo lo que posibilita el mal
durante la vida. David mantuvo este salmo con él en todo
momento, y lo cantaba todo el tiempo agradeciendo a
Hashem quien salvó a David de muchas dificultades.
Canciones que cantamos en la mesa de Shabat
Ribón Kol Haolamim
"Amo de todos los mundos..."
ajal foneja hameirim... limtzo jen ve sejel tov beeineja u
veinei jol bnei adam
Imploraré Tu rostro radiante, para hallar favor y
entendimiento a tus ojos y a los ojos de todos los hombres.
Con referencia al relato de la Torá de que Hashem "bendijo
al séptimo día" (Bereshit 2:3), el Midrash explica que El lo
bendijo con un rostro radiante: el rostro del individuo
brilla durante el Shabat de un modo en que no brilla el
resto de la semana.
Esto ha sido sugerido como el motivo por el cual decimos
sheva brajot en las comidas del Shabat a pesar de que no
haya presente ningún invitado nuevo, pues en Shabat todos
tenemos un "nuevo rostro", que justifica la repetición de
dichas bendiciones.
Por eso Le imploramos a Hashem que nos confiera un poco de
Su rostro radiante, para que nuestras nuevas personalidades
hallen favor a Sus ojos y a los de todos los que nos ven.
PROMESAS DE HASHEM
Vidatem ki vekerev Yisra'el ani va'ani Adonay Eloheychem
ve'eyn od velo-yevoshu ami le'olam.
Y sabréis que Yo estoy en medio de Israel, y que Yo soy el
Eterno vuestro Dios, y que no hay otro alguno; y no será
avergonzado mi pueblo jamás.
Escrito y Recopilado por: Ravino Yaakov Asher
Sinclair, de la Organización Ohr Somayach en Jerusalem
Editado por el periodista y maestro Eliyahu BaYonah ben
Yosef director de la Organización Shalom Haverim de Monsey,
New York.
|