Lectura Mediante Robot - BERESHIT 6: 9 al 11:32
y Isaías 54:1 - 55:5
Por Eliyahu BaYona Ben Yossef, Director Shalom Haverim
Org. New York
Aliyot es el plural
hebreo de Aliá o Aliyá que
significa "subir". Cada vez que
una persona - Olé- sube a la
Bimá debe recitar la
Braja -Bendicion- antes de
comenzar el Baal Koréh -בעל קורא - la Lectura y al
cerrar la misma. Esto se hace
cada vez que el Baal Koréh lee
la Porción -Parashá-
correspondiente.
El Maftir es la última
persona que se llama a la Bimá y
es invitada a leer la porción de
la Haftará -Profetas-
Esta es la Brajá de la Lectura de la Toráh:
Barejú et Adonai
hamevoraj. |
Baruj Adonay hamevoraj
le'olam va'ed. |
Baruj atáh Adonay
Eloheynu melej ha'olam,
asher bajar banu
mikol-ha'amim, venatan
lanu et-torato. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ule-Ever yulad sheney
vanim shem ha'ejad Peleg
ki veyamav niflegah
ha'arets veshem ajiv
Yoktan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LECTURA DE LA
HAFTARÁ Isaías 54:1 - 55:5
|
Baruj atáh Adonay jabóker batoráh
uveMoshé avdó
uveYisra'el amó
uvinvi'ey ja'emet
vatsédek. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ne'eman, atah ju Adonay
Eloheynu, vene'emanim
devareyja, vedavar ejad
midvareyja ajor
lo-yashuv reykam, ki El
melej ne'eman verajaman
atah. |
Baruj atáh Adonay, ha'El
jane'eman bekol-devarav.
-Amen |
Rajem al-Tsiyon, ki ji
beyt jayeynu, vel'aluvat
nefesh toshia bimjeraj
veyameynu. |
Baruj atáh Adonay,
mesame'aj Tsiyon
bevaneyj. |
Samejenu, Adonay
Eloheynu, be'Eliyahu
janavi avdeja, uvmaljut
beyt David meshijeja.
Bimjeraj yavo veyagel
libenu, |
al kis'o lo yeshev zar,
velo yinjalu od ajerim
et kevodo, ki veshem
kodsheja nishbata lo,
shelo yicbej nero
le'olam va'ed. |
Baruj atáh Adonay, magén
David. |
EN ESPAÑOL
Génesis- BERESHIT 6: 9
al 11:32
¡Bendecid al Eterno, el Bendito! |
Bendito es el Eterno, el
Bendito para siempre. |
Bendito seas Tu, oh Eterno nuestro Dios,
Rey del universo que nos
elegiste entre todos los
pueblos y nos diste Tu
Toráh, Bendito seas, oh
Eterno, que nos
concediste la Toráh. |
Bendito seas, oh Eterno,
que nos concediste la
Toráh.AMEN
|
|
Y engendró Noé tres hijos: a Sem, a Jam y
a Jafet. |
Y se corrompió la tierra ante Dios, y se
llenó la tierra de
violencia. |
Y vio Dios a la tierra, y he aquí que
estaba corrompida;
porque toda carne había
corrompido su camino
sobre la tierra. |
Y dijo Dios a Noé: El fin de toda
criatura ha llegado ante
Mí, porque se llenó toda
la tierra de violencia a
causa de ellos, y he
aquí que los haré sucumbir con la tierra. |
Haz para ti un arca de madera de ciprés
(gófer); compartimentos
harás en el arca, y la
untarás por dentro y por
fuera con pez (brea). |
Y así la harás: de trescientos codos de
largo del arca,
cincuenta codos su ancho
y treinta codos su
altura. |
Una claraboya harás para el arca, y la
terminarás a un codo de
la parte alta, y la
puerta del arca la
colocarás a su lado; le
harás compartimentos
bajos, segundos y
terceros. |
Pues he aquí que Yo traigo el diluvio de
aguas sobre la tierra. |
Y afirmaré mi pacto contigo y vendrás al
arca tú, y tus hijos, y
tu mujer, y las mujeres
de tus hijos contigo. |
Y de todo lo vivo, de toda criatura, dos
de todos, traerás al
arca, para que tengan
vida contigo; macho y
hembra serán. |
Del ave, según su especie; de todo reptil
de la tierra, según su
especie; dos de todo
vendrán a ti, para que
haya vida. |
Y tú toma contigo de toda vianda que es
de comer, y allegarás
para ti; y servirá de
alimento para ti y para
ellos. |
E hizo así Noé; conforme a todo lo que
Dios le ordenó, así lo
hizo. |
|
De todo cuadrúpedo puro tomarás para ti siete y siete de cada uno, macho y
hembra; y de todo cuadrúpedo que no es puro, dos de cada uno, macho y hembra. |
También del ave de los cielos, siete de
cada uno, macho y
hembra, para conservar
en vida (su)
descendencia sobre la
faz de la tierra. |
Porque después de siete días, haré llover
sobre la tierra cuarenta
días y cuarenta noches.
Y raeré toda la
existencia que hice de
sobre la faz de la
tierra. |
E hizo Noé según todo lo que le ordenó el
Eterno. |
Y Noé tenía seiscientos años de edad
cuando fue el diluvio de
las aguas sobre la tierra. |
Y vino Noé, y sus hijos, y su mujer, y
las mujeres de sus
hijos, con él al arca,
por causa de las aguas
del Diluvio. |
Del animal puro y del animal que no es
puro, y del ave, y de
todo lo que se arrastra
sobre la tierra, |
dos en dos vinieron a Noé al arca, macho
y hembra, según ordeno
Dios a Noé. |
Y aconteció que a los siete días las
aguas del Diluvio fueron
sobre la tierra. |
En el año seiscientos de la vida de
Noé, en el segundo mes,
a los diecisiete días
del mes, en este día se
rompieron todas las
fuentes del abismo
grande, y las ventanas
de los cielos se
abrieron. |
Y fue la lluvia sobre la tierra cuarenta
días y cuarenta noches. |
En este mismo día vinieron Noé y Sem y Jam y Jafet, hijos de Noé, y la
mujer de Noé, y las tres
mujeres de sus hijos,
con ellos al arca; |
ellos y todo animal según su especie, y
todo cuadrúpedo según su
especie, y todo reptil
que anda arrastrándose
sobre la tierra, según
su especie, y toda ave
sean su especie, y todo
pájaro y todo lo que
vuela. |
Y vinieron a Noé al arca, de dos en dos
de toda criatura que
tiene en sí espíritu de
vida. |
Y los que vinieron, macho y hembra de
toda criatura, vinieron
como Dios le había
ordenado; y el Eterno le
encerró para protegerlo. |
|
Y se aumentaron las aguas, y se
multiplicaron mucho
sobre la tierra, y
anduvo el arca sobre la
faz de las aguas. |
Y las aguas aumentaron mucho sobre la
tierra y fueron
cubiertos todos los
montes altos que estaban
debajo de todos los
cielos. |
Quince codos para arriba aumentaron las aguas; y fueron cubiertos
los montes. |
Y murió toda criatura que se mueve sobre
la tierra, así de ave
como de cuadrúpedo y de
animal, y de todo reptil
que se arrastra sobre la
tierra, y todo hombre. |
Todo lo que tenía soplo de vida en sus
narices, todo lo que
había en la tierra seca,
murió. |
Y destruyó toda la existencia que había
sobre la faz de la
tierra, del hombre hasta
el cuadrúpedo, hasta el
reptil y hasta el ave de
los cielos; y fueron
destruidos de la tierra.
Y quedó solamente Noé y
lo que había con él en
el arca. |
Y prevalecieron las aguas sobre la tierra
ciento cincuenta días. |
Y se acordó Dios de Noé y de todo animal
y de todo cuadrúpedo que
estaban con él en el
arca; e hizo Dios pasar
espíritu (de consuelo
sobre la tierra, y se
aquietaron las aguas. |
Y se cerraron las fuentes del abismo y
las ventanas de los
cielos, y cesó la lluvia
de los cielos. |
Y volvieron las aguas de sobre la tierra,
retirándose
continuamente, y
menguaron las aguas al
fin de ciento cincuenta
días. |
Y se posó el arca en el séptimo mes, a
los diecisiete días del
mes, sobre los Montes Ararat. |
Y las aguas fueron menguando
continuamente hasta el
décimo mes; en el
décimo, el día primero
del mes, aparecieron las cumbres de los montes. |
Y sucedió que al cabo de cuarenta días,
abrió Noé la ventana del
arca que hizo. |
Y envió al cuervo, que salió, yendo y
volviendo, hasta que se
secaron las aguas de
sobre la tierra. |
Y envió a la paloma que estaba con él,
para ver si las aguas se
calmaron de sobre la faz
de la tierra. |
Y no encontró la paloma descanso para la
planta de su pie, y
volvió a él al arca,
porque había agua sobre
la faz de la tierra, y
(Noé) extendió su mano,
y la tomó y la trajo
hacia él al arca. |
Y esperó otros siete días más, y volvió a
enviar la paloma desde
el arca. |
Y llegó a él la paloma al atardecer, y he
aquí que había arrancado
con su pico una hoja de
olivo; y supo Noé que
disminuyeron las aguas
sobre la tierra. |
Y espero otros siete días más, y envió a
la paloma, que ya no
regresó más a él. |
Y fue en el año seiscientos uno, en el
mes primero, al primer
día del mes, cuando se
secaron las aguas de
sobre la tierra; y quitó
Noé la cubierta del
arca, y miró, y he aquí
que se había secado la
faz de la tierra. |
Y en el mes segundo, a los veintisiete
días del mes, se secó la
tierra. |
|
Sal del arca, tú y tu mujer, y tus hijos
y las mujeres de tus
hijos contigo; |
todo animal que está contigo, toda
criatura, ave,
cuadrúpedo, y todo
reptil que se arrastra
sobre la tierra, hazlo
salir contigo; y que se
reproduzcan en la
tierra, fructifiquen y
multipliquen sobre la
tierra. |
Y salieron Noé, y sus hijos, y su mujer,
y las mujeres de sus
hijos, con él. |
Todo animal, todo reptil y toda ave, todo
lo que se mueve sobre la
tierra, según sus
familias, salieron del
arca. |
Y construyó Noé un altar al Eterno, y
tomó de todo cuadrúpedo
puro y de toda ave pura
y ofreció holocaustos en
el altar. |
Y sintió el Eterno el olor de suavidad. Y dijo el Eterno para sí: No volveré más a maldecir
la tierra por causa del
hombre; pues el impulso
del corazón del hombre
es malo desde su
mocedad; y no tornaré
más a herir a todo ser
vivo, como hice. |
Mientras duren los días de la tierra,
siembra y siega, frío y
calor, verano e
invierno, día y noje, no
cesarán. |
Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les
dijo: Fructificad y
multiplicaos y henchid
la tierra. |
Y sea el temor y el pavor hacia vosotros
en todo animal de la
tierra, y en toda ave de
los cielos, y en todo lo
que se arrastra sobre la
tierra, y en todos los
peces del mar; en
vuestras manos fueron
entregados. |
Todo reptil que vive, a vosotros servirá
para comer, como la
verdura de hierba (que
permití comer a Adán),
os di todo a vosotros. |
Sin embargo, la carne con su alma (estando el animal con vida) y su
sangre, no comeréis. |
Y cierto es que pediré cuenta de vuestra
sangre como de vuestra vida. Por parte de todo animal, le pediré cuenta, y por parte del hombre. Por parte de
cada hombre (que mata) a
su hermano, (compañero)
pediré cuenta de la vida del hombre. |
Aquél que derrama la sangre del hombre,
(voluntariamente y
mediando testigos) por
el hombre su sangre será
derramada, pues a imagen
de Dios hizo El al
hombre. |
Y vosotros fructificad y multiplicaos,
aumentad en la tierra y
multiplicaos en ella. |
|
Y Yo, he aquí que establezco mi alianza
con vosotros y con
vuestra descendencia
después de vosotros. |
Y con todo ser viviente que está con
vosotros, con el aves
con el cuadrúpedo y con
todo animal de la
tierra. |
Y estableceré mi alianza con vosotros, y
no será exterminada más
ninguna criatura con
aguas del diluvio; y no
habrá más diluvio para
destruir la tierra. |
Y dijo Dios: Esta es la señal de alianza
que Yo doy entre Mí y
vosotros y todo ser
viviente que entre
vosotros esté, para
generaciones perpetuas. |
Mi arco iris puse en la nube y será señal
de "alianza entre Mí y
la tierra. |
Y será que cuando yo cause nube sobre la
tierra, aparecerá el
arco iris en la nube. |
Y recordaré mi alianza que hay entre Mí y
vosotros y entre todo
ser vivo, en toda
criatura; y no se
convertirán más las
aguas en diluvio para
destruir toda criatura. |
Y estará el arco iris en la nube y lo he
de ver para recordar la
alianza eterna entre
Dios y todo ser vivo y
toda criatura que sobre
la tierra esté. |
Y dijo Dios a Noé: Esta es la señal de la
alianza que tengo
establecida entre Mí y
toda criatura que sobre
la tierra esté. |
|
Estos son los tres hijos de Noé; y de
éstos se pobló toda la
tierra. |
Y comenzó (a hacerse profano) ( Noé, hombre de la tierra, y plantó viña; |
y bebió del vino, y se embriagó, y quedó descubierto en el interior de su tienda. |
Y vio Jam, padre de Canaán, la desnudez
de su padre, y lo contó a sus dos hermanos, que estaban fuera. |
Y tomaron Sem y Jafet el manto y lo
pusieron sobre los
hombros de ambos; y
caminaron hacia atrás y
cubrieron la desnudez de
su padre, y vueltos los
rostros no vieron la
desnudez de su padre. |
Y despertó Noé de su vino, y supo lo que le hizo su hijo más joven. |
Y dijo: Maldito sea Canaán; siervo de
siervos será para sus
hermanos. |
Y dijo: Bendito el Eterno, Dios de Sem, y
sea Canaán siervo de
ellos. |
Engrandezca Dios a Jafet, y habite en las
tiendas de Sem, y séale
Canaán siervo. |
Y vivió Noé, después del Diluvio,
trescientos cincuenta
años. |
Y fueron todos los días de Noé
novecientos cincuenta
años, y murió. |
Y éstas son las generaciones de los hijos
de Noé: Sem, Jam y
Jafet. Y a éstos les
nacieron hijos después
del Diluvio. |
Los hijos de Jafet: Gómer, y Magog, y
Madai, y Yaván, y Tuval,
y Méshej, y Tirás. |
Y los hijos de Gómer: Ashkenaz, y Rifat,
y Togarmá. |
Y los hijos de Yaván: Elishá, y Tarshish,
Kittim, y Dodanim. |
De éstos, se dispersaron por las islas de
las naciones, en sus
tierras, cada cual según
su lengua, según sus
familias, entre sus
naciones. |
Y los hijos de Jam: Cush, y Mitzráim, y
Put, y Canaán. |
Y los hijos de Cush: Sebá, y Havilá, y
Sabtá, y Ramá, y
Savtejá; y los hijos de
Ramá: Shevá y Dedán. |
Y Cush engendró a Nimrod: él comenzó a
ser valiente en la
tierra. |
El era valiente cazador ante el Eterno;
por eso se dice: Como
Nimrod, valiente cazador
ante el Eterno; |
y el principio de su reino fue en Babel;
y Erej, y Acad, y Kalné,
en la tierra de Shinar. |
De aquella tierra salió Ashur y edificó a
Nínive y Ciudad Rejovot,
y Kélaj, |
y a Réssem, entre Nínive y Kélaj, que es
la ciudad grande. |
Y Mitzráim engendró a Ludim, y a Anamim,
y a Lehavim, y a
Naftujim; |
y a Patrusim y a Caslujim, de los cuales
salieron los filisteos;
y a Caftorim. |
Y Kenaán engendró a Tzidón, su
primogénito, y a Jet. |
Y al yebuseo, y al amoreo, y al
guirgaseo, |
y al hiveo, y al arakeo, y al sineo. |
Y al arvadeo, y al tzemareo, y al
hamateo; después se
extendieron las familias
del cananeo. |
Y era el límite del cananeo desde Tzidón
hasta la entrada de
Guerar y hasta Gaza
(Azá), yendo hacia
Sodoma (Sedom) y Gomorra
(Amorá) y Admá, y
Tzeboim, hasta Lesha. |
Estos son los hijos de Jam según sus
familias, sus lenguas,
en sus tierras, en sus
pueblos. |
Y a Sem le nacieron (hijos) también a él,
(que era) padre de
todos los hijos de Ever, y hermano de Jafet, el mayor. |
Hijos de Sem: Elam, y Ashur, y Arpajshad,
y Lud, y Aram. |
E hijos de Aram: Utz, y Jul, y Guéter y
Mash. |
Y Arpajshad engendró a Shélaj, y Shélaj
engendró a Ever. |
Y a Ever le nacieron dos hijos: el nombre
del uno fue Péleg,
porque en sus días fue
repartida la tierra; y
el nombre de su hermano
era Yoctán. |
Y Yoctán engendró a Almodad, y a Shélef,
y a Jatzarmávet, y a
Iéraj, |
y a Adoram, y a Uzal, y a Diclá, |
y a Oval, y a Avimael, y a Shevá. |
Y a Ofir, y a Javilá, y a Yovav; todos
éstos (eran) hijos de
Yoctán. |
Y estaban sus moradas desde Meshá, a la
entrada del término del
Monte de Oriente. |
Estos son los hijos de Sem, según sus
familias, sus lenguas;
en sus tierras, en sus
naciones. |
Estas son las familias de los hijos de
Noé según sus
generaciones, en sus
naciones, y de aquéllos
se diseminaron las
naciones en la tierra
después del Diluvio. |
|
Y sucedió que, viajando desde oriente,
encontraron un valle en
la tierra de Shinar, y
allí se establecieron. |
Y dijo cada varón a su compañero: Vamos,
hagamos ladrillos y
cozámoslos en el fuego.
Y sirvió para ellos el
ladrillo como piedra, y
el barro fue para ellos
como argamasa. |
Y dijeron: Vamos, edifiquemos para
nosotros ciudad y torre,
y que su cúspide llegue a los cielos; y hagámonos de un nombre, para que no nos
dispersemos sobre la faz
de toda la tierra. |
Y descendió el Eterno para ver la ciudad y la torre que edificaron los hijos del hombre. |
Y dijo el Eterno: He aquí un pueblo y una
misma lengua para todos
ellos; y esto es lo que
les hizo comenzar a
hacer (su obra); y ahora
nada se les
imposibilitará de todo
cuanto intenten hacer. |
Ahora pues, descendamos y confundamos allí su lengua, para que no entienda
cada uno el lenguaje de
su compañero. |
Y los dispersó el Eterno de allí sobre la
faz de toda la tierra, y
pararon de edificar la
ciudad. |
Por eso llamó su nombre Babel, pues allí confundió el Eterno el lenguaje de toda la tierra; y de allí los
dispersó el Eterno sobre
la faz de toda la
tierra. |
Estas son las generaciones de Sem: Sem
tenía cien años cuando
engendró a Arpajshad,
dos años después del
Diluvio. |
Y vivió Sem, después de engendrar a
Arpajshad, quinientos
años, y engendró hijos e
hijas. |
Y Arpajshad vivió treinta y cinco años, y
engendró a Shélaj. |
Y vivió Arpajshad, después de enjendrar a
Shélaj, cuatrocientos
tres años, y engendró
hijos e hijas. |
Shélaj vivió treinta años, y engendró a
Ever. |
Y Shélaj vivió, después de engendrar a
Ever, cuatrocientos tres
años, y engendró hijos e
hijas. |
Y vivió Ever treinta y cuatro años, y
engendró a Peleg. |
Y vivió Ever, después de engendrar a
Péleg, cuatrocientos
treinta años, y engendró
hijos e hijas. |
Y vivió Péleg treinta años, y engendró a
Reú. |
Y vivió Péleg, después de engendrar a
Reú, doscientos nueve
años, y engendró hijos e
hijas. |
Y vivió Reú treinta y dos años, y
engendró a Serug. |
Y vivió Reú, después de engendrar a
Serug, doscientos siete
años, y engendró hijos e
hijas. |
Y vivió Serug treinta años, y engendró a
Najor. |
Y vivió Serug, después de engendrar a
Najor, doscientos años,
y engendró hijos e
hijas. |
Y vivió Najor veintinueve años, y
engendró a Téraj. |
Y vivió Najor, después de engendrar a
Téraj, ciento diecinueve
años. Y engendró hijos
e hijas. |
Y vivió Téraj setenta años y engendró a
Avram (Abraham), a Najor
y a Harán. |
Y éstas son las generaciones de Téraj :
Téraj engendró a Avram,
a Najor y a Harán, y
Harán engendró a Lot. |
Y murió Harán en vida de Téraj, su padre,
en la tierra de su
nacimiento, en Ur de los caldeos. |
|
Y era Saray estéril, no tenía ella
descendencia. |
Y tomó Teraj a Avram, su hijo, y a Lot,
hijo de Harán, hijo de
su hijo, y a Saray, su
nuera, mujer de Avram,
su hijo; y salió con
ellos de Ur de los
caldeos, para ir a la
tierra de Canaán; y
llegaron hasta Jarán, y allí se establecieron. |
Y fueron los días de Téraj doscientos
cinco años; y murió
Téraj en Jarán. |
|
|
Bendito seas Tu oh Eterno nuestro Dios,
Rey del Universo que nos
diste (Tu Torah), la
Toráh de la Verdad, e
implantaste en nosotros
la Vida Eterna. |
Bendito seas, oh Eterno, que nos
concediste la Toráh.(TODOS
DICEN AMEN) |
LECTURA DE LA HAFTARÁ
Isaías 54:1 - 55:5
Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro y
Rey del Universo, que
escogiste buenos
profetas y te
complaciste en sus
palabras, que fueron
enunciadas con verdad. |
Bendito seas Tú, Eterno, que escogiste la
Torah, a Moisés Tu
siervo, a Tu pueblo
Israel y a profetas de
la verdad y y de la
rectitud. |
|
¡Canta, oh estéril Jerusalem, tú que no
pariste! ¡Rompe en
cánticos y alza el grito
de júbilo, tú que no
tuviste dolores de
parto! Porque más serán
los hijos de la mujer
solitaria que los de la
casada, dice el Eterno. |
¡Ensancha el espacio de tu tienda, y
sean extendidas las
cortinas de tus moradas!
¡No te contengas!
¡Alarga tus cuerdas y
refuerza tus estacas! |
Porque te extenderás a la derecha y a
la izquierda; y tu
posteridad poseerá
naciones, y hará que se
habiten las ciudades
desoladas. |
No temas, porque no serás avergonzada,
y no te abochornes,
porque no serás
humillada; pues te
olvidarás de la afrenta
de tu juventud, y del
oprobio de tu viudez no
te acordarás más. |
Porque marido tuyo es quien te hizo, el
Eterno de las huestes es
su nombre, y tu redentor
es el Santo de Israel;
Dios de toda la tierra
será llamado. |
Porque el Eterno te ha vuelto a llamar,
como a una mujer
desamparada y de
espíritu triste; como la
mujer de la mocedad que
fuere repudiada, te
consideró tu Dios; |
por un breve momento te abandoné, pero
con grandes
misericordias te volveré
a recoger. |
En un acceso pasajero de ira te escondí
momentáneamente mi
rostro, pero con eterna
benevolencia me
compadezco de ti, dice
el Eterno, tu Redentor. |
Pues esto es para Mí semejante a las
aguas de Noé; porque de
la manera que juré que
las aguas de Noé no
hayan de pasar sobre la
tierra, asimismo he
jurado que no me
encolerizaré más contra
ti, ni te reprenderé. |
Porque las montañas se alejarán (de sus
lugares) y las colinas
serán removidas; pero mi
benevolencia no se
alejará de ti, ni será
removido mi pacto de
paz, dice el Eterno que
se compadece de ti. |
¡Oh tú (Jerusalem) afligida,
atormentada por la
tempestad y no
consolada! He aquí que
Yo haré tus pisos de
esmeraldas en lugar de
piedras, y te asentaré
sobre zafiros. |
Y haré que sean tus vidrieras de
rubíes, y tus puertas de
carbunclos, y todo tu
recinto de piedras
preciosas. |
Y todos tus hijos serán adoctrinados en
la ciencia del Eterno; y
grande será la paz de
tus hijos. |
Con justicia serás establecida; estarás
lejos de opresión,
porque no temerás; y del
terror, porque no se
aproximará a ti. |
Ciertamente tendrán miedo los que se
aparten de Mí; todos los
que te atacaren, delante
de ti caerán. |
He aquí que Yo he creado al herrero que
sopla las brasas en el
fuego y que produce la
herramienta para su
debido fin; también soy
Yo el que creó al
asolador. |
Ningún arma forjada contra ti
prosperará, y a toda
lengua que en juicio se
levantare contra ti, tú
la condenarás. Esta es
la herencia de los
siervos del Eterno, y su
justicia que de Mí
procede, dice el Eterno. |
¡Ah, todos vosotros que tenéis sed, id
a las aguas! Y vosotros,
que no tenéis dinero,
id, comprad y comed; id,
comprad sin dinero y sin
precio, vino y leche. |
¿Por qué gastáis dinero en lo que no es
pan, y el fruto de
vuestro trabajo en lo
que no puede satisfacer?
¡Escuchadme con atención
y comed lo que es bueno,
y deléitese vuestra alma
con lo que engruesa! |
inclinad vuestro oído y venid a Mí!
¡Escuchad y vivirá
vuestra alma! Y Yo haré
con vosotros un pacto
eterno, que consiste en
las fieles misericordias
prometidas a David. |
He aquí que di a éste por testigo a los
pueblos, por príncipes y
comandante de los
pueblos. |
He aquí que llamarás a una nación que
no conoces para
servirte, y una nación
que no te ha conocido
correrá para recibir tus
órdenes por amor del
Eterno, tu Dios, y por
el Santo de Israel;
porque El te ha
glorificado. |
Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro y
Rey del Universo, fuerte
de todos los mundos,
justo en todas las
generaciones; Dios fiel,
que dice y obra, que
promete y cumple, cuyas
palabras son verdad y
justicia. |
Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus
promesas son merecedoras
de fe; ninguna de Tus
palabras dejará de
cumplirse, porque Tú
eres Dios y Rey fiel (y
piadoso). |
Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en
todas tus palabras.
-Amen |
Ten piedad de Sión, pues es el hogar de
nuestra vida, y salva a
esa ciudad afligida de
espíritu, pronto y en
nuestros días. |
Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a
Sión en sus hijos. |
Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con
la llegada de Elías, tu
profeta y servidor, y
con el reinado de David
tu ungido. Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar nuestros
corazones. |
No permitas que extraños se sienten en su
trono, ni que otros
hereden de su gloria,
pues por tu santo nombre
le juraste que su luz
jamás se extinguirá. |
Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de David. |
RESUMEN DE LA PARASHA
Desde la creación del
primer hombre Adán Ha Rishón
hasta Noé pasaron diez
generaciones. Los descendientes
de Adán corrompen al mundo con
inmoralidad idolatría y robo,
Hashem trae el Diluvio que va a
destruir a todos los habitantes
de la tierra excepto a Noé, el
único hombre recto de su
generación, su familia y
animales suficientes para
repoblar la tierra.
Hashem da
instrucciones a Noé para
construir un Arca con la que va
a salvarse del diluvio. Pasados
cuarenta días y noches, las
aguas cubren toda la tierra,
incluso las cimas de las mas
altas montañas. Después de 150
días, el agua empieza a
retroceder, en el día 17 del
séptimo mes, el Arca queda
apoyada en el monte Ararat. Noé
manda a un cuervo y después a
una paloma como mensajeros para
ver si las aguas disminuyeron.
La paloma regresa. Una semana
mas tarde, Noé vuelve a mandar a
la paloma, la cual regresa esa
misma noche con una rama de
olivo en su pico. Pasan siete
días más y Noé vuelve a mandar a
la paloma y esta vez no regresa.
Hashem ordena a Noé y
a su familia a salir del Arca.
Noé ofrece sacrificios a Hashem
usando los animales del Arca que
tenia reservados con ese
propósito. Hashem promete no
volver a inundar el mundo con
otro diluvio y nos da el Arco
Iris como señal de ese convenio.
A Noé se le permite comer carne,
cosa prohibida para Adán. Hashem
nos da las siete leyes
universales, las llamadas Leyes
de Noé que son;
1. Creer en Hashem;
2. No matar;
3. La prohibición de
adorar ídolos;
4. Las distintas
categorías de relaciones
sexuales prohibidas;
5. No comer carne de un
animal vivo;
6. La obligación de
instituir un Código Legal;
7. No robar;
El clima cambia y es
establecido tal como lo
conocemos hoy en día. Noé planta
una viña y se embriaga con su
producto, Jam ,uno de sus hijos
se ríe al ver el estado en el
que se encuentra su padre,
desnudo y borracho, sin embargo
Shem y Yafet sus otros hijos, le
tapan y le dan la espalda para
no verle desnudo y así no
faltarle al respeto. A causa de
este incidente cae sobre Jam la
maldición de que sus hijos serán
esclavos para siempre. La Torah
ahora nos da una lista de todas
las Naciones del Mundo , nos
relata el incidente de la Torre
de Bavel, del que resulta una
fragmentación de la sociedad en
ese entonces y el nacimiento de
los setenta distintos idiomas,
así como la dispersión general
de las naciones por el mundo. La
Parashá concluye con la
genealogía desde Noé hasta
Avram.
"Y Dios vio la tierra
y he aquí que estaba corrupta,
pues toda la carne había
profanado su camino en la
tierra" (6:12)
La señora del Rosh
Yeshivá tenía que tomar una
decisión. Su juego de comedor
estaba en las últimas... Se hizo
una investigación. Le costara
prácticamente lo mismo arreglar
el antiguo juego que comprar uno
nuevo, idéntico. Obviamente,
ella querría comprar uno nuevo,
en vez de emparchar el viejo,
por mejor que lo arreglaran.
Obvio, ¿no? Pues no: sin dudarlo
un instante, decidió arreglar el
antiguo juego de comedor. Uno de
los talmidim le preguntó por qué
no prefería comprar un juego
nuevo.
Ella respondió: "A
esta mesa se sentaron muchos de
los grandes sabios de Torá.
Cuando llegaban a Baltimore,
siempre se hospedaban en nuestra
casa. En esta mesa Reb Jaim Ozer
estudió Torá, y Reb Baruj Ber
comió gefilte fish en Shabat. Y
en esta silla se sentó el Jafetz
Jaim..."
Cuando pensamos en
ecología, tendemos a pensar en
el impacto físico que causamos
en la naturaleza. Sin embargo,
nuestra espiritualidad y nuestra
moralidad también afectan la
esfera. De la fábrica salen dos
mesas exactamente iguales: una
va a parar a un bar. La otra, a
una yeshivá. La mesa del bar no
es la misma mesa que la de la
yeshivá. La mesa de la yeshivá,
que sirve de apoyo a libros y
pensamientos sagrados, es una
mesa distinta. No en sentido
metafórico, sino en la realidad
misma. Su esencia se ha
alterado, y se ha elevado.
Ese es el poder que se
le ha dado al hombre: ser capaz
de alterar la eco estructura
misma del mundo.
Nosotros podemos
destruir el mundo,
contaminándolo con inmoralidad.
O bien podemos elevarnos, y al
mundo junto a nosotros, hasta
alcanzar el cielo.
(Basado en Mesilat
Iesharim y en un relato oído de
boca de Rab Naftali Kaplan.)
"Estos son los
descendientes de Noaj: Noaj fue
un justo" (6:9)
La principal
descendencia del individuo son
sus buenos actos. Y as como los
padres nutren y cuidan a sus
hijos, sin escatimar esfuerzos
ni amor a fin de
perfeccionarlos, igual debemos
comportarnos con respecto a
nuestros buenos actos. Debemos
prodigarles amor, inclusive al
menos prometedor de ellos, igual
que haremos con nuestros hijos,
pues no hay nadie a quien sus
hijos, ni siquiera el más simple
de ellos, le parezca
insignificante.
(Rab Moshe Feinstein)
"La paloma regresó
hacia él al anochecer, y he aquí
que tenía una hoja de olivo en
el pico" (8:11)
Al traer de regreso
una amarga hoja de olivo en el
pico, es como si la paloma le
dijera a Noaj: "Mejor que mi
comida sea amarga y de la Mano
del Santo Bendito Sea que sea
dulce como la miel, y de la mano
del hombre" (Rashi).
Durante su estadía en
el arca, la paloma se haba visto
forzada a depender de Noaj para
su comida, a fin de sobrevivir.
Luego trajo una amarga hoja de
olivo, que en circunstancias
normales no comería, para
expresar la idea a la que se
refieren nuestros Sabios: la
comida más amarga, si se la come
en libertad, es más dulce que la
más dulce comida que se come en
cautiverio.
(Rab S.R. Hirsch)
"Entonces Hashem le
dijo a Noaj: 'Entra al arca, tú
y toda tu familia'" (7:1)
En hebreo, "arca" se
dice teivá, que también
significa "palabra".
A lo largo de la
historia del pueblo judío, tanto
en épocas de opresión como de
asimilación, nuestro único
refugio ha sido "entrar a la
teivá", o sea, entrar "a la
palabra". Esa palabra es la
palabra del rezo, que emana del
corazón contrito; es la palabra
de la Torá, que ha demostrado
ser una verdadera "arca de
Noaj", para toda nuestra familia
a lo largo de la historia.
(Baal Shem Tov)
NOTAS EXPLICATORIAS:
GENERACIONES DE NOAH
Estas son
las generaciones de Noé. Noé,
hombre justo, etc. La Torah, en
vez de citar los nombres de sus
hijos inmediatamente, nombra las
cualidades de Noé, para destacar
que la verdadera descendencia
del hombre no son sus hijos,
sino sus virtudes y sus buenas
obras, las cuales forman parte
de su propio ser. Los actos son
los frutos internos de la
persona. Unidos a ella
constituyen, más que cualquier
otra cosa, la verdadera
descendencia que el hombre puede
dejar en este mundo.
HASHGAJÁ, DIVINA PROVIDENCIA
Este
versículo nos muestra la
Hashgajá, la Divina Providencia,
la ley que gobierna al mundo. La
esencia y finalidad de la
Creación habían sido
desvirtuadas, y la maldad
imperaba entre los hombres. Una
sociedad corrompida está
condenada a desaparecer según
las leyes eternas.
ANIMALES KOSHER
En el
cap. 11 del Levítico y en el
cap. 14 del Deuteronomio, están
estipulados los animales que son
puros e impuros para comerse.
TEHORÁ - NO PURO
La Torah
usó las palabras "que no es
puro" en lugar de "impuro" para
enseñarnos a emplear un lenguaje
refinado en todas nuestras
conversaciones.
SIN JUSTICIA NI BENEVOLENCIA
La tierra estaba
corrompida porque los hombres
habían corrompido sus caminos.
La misma naturaleza tenía que
reaccionar, pues el bien fue el
móvil de la Creación entera.
Según la Cabalá, el dominio de
la naturaleza por el hombre está
ligado a la práctica de la
justicia y de la benevolencia.
Hasta aquí las aguas no se
atrevían a invadir la tierra, y
los astros que continuamente
hacen subir y bajar las aguas,
regularizaban sus límites. Mas
cuando la humanidad se desvió
del camino del bien, todo se
puso contra ella, y las aguas
cubrieron la tierra.
EL DIA DE DIOS
En el día
fijado por el Eterno.
LA DEMORA DEL ARCA
La
construcción del arca duró
muchos días. Dios podía salvar a
Noé y a su familia de otra
manera, evitando este trabajo
duro y penoso; pero con esto
quiso hacer una última
advertencia a los pecadores, al
informarse éstos de la finalidad
de la construcción. La Divina
Providencia no castiga sin
advertir antes, lo que se llama
en lenguaje talmúdico hatrad.
Las diez plagas enviadas una por
una a los egipcios, son un vivo
ejemplo de la longanimidad de
Dios y de su hatraá. En la
legislación de Moisés, el
testimonio tenía que ir
acompañado de hatraá
(advertencia en el momento de
cometer la transgresión), porque
sin ella no se podía efectuar la
pena capital o la sentencia de
malcut (treinta y nueve golpes
dados con un azote hecho de
cuero de becerro y de cuero de
asno).
QUINCE CODOS
Un codo
equivale aproximadamente a 50
centímetros.
ARARAT
En el libro de
Isaías (37, 38) es el nombre de
un país. En las Biblias comunes,
Ararat está traducido por
Armenia. El monte Ararat, que se
encuentra al este de Asia Menor,
tiene aproximadamente 5.000
metros de altitud.
VERACIDAD DEL DILUVIO
Varios
arqueólogos y científicos,
queriendo tener pruebas de la
veracidad del Diluvio, hicieron
expediciones a Mesopotamia y a
los Montes Ararat, Yudi, Nesir,
etc. Los descubrimientos, en
1928, en las ciudades de Ur y
Kish, revelaron la existencia de
una capa de barro y de arena
fina mezclados con conchas de
agua dulce. Esto representaba
para ellos una prueba de que el
Diluvio había alcanzado estas
zonas. En 1863 se encontraron
inscripciones en la antigua
ciudad de Nínive, y una de ellas
contiene la narración en caldeo
de un diluvio. La versión asiria
de la "Epopeya de Gilgamesh"
encontrada también en Nínive, y
la versión sumeria procedente de
Nipur, hablan igualmente de un
diluvio. En la historia de la
humanidad ocurrieron varios
diluvios e inundaciones en forma
de cataclismos, como en la
antigua Grecia, India y en el
Tíbet. ¿Por qué pues dudar del
gran Diluvio del tiempo de Noé?
JANIJOAJ - OLOR DE SUAVIDAD
Esta
expresión, empleada en el
lenguaje humano, y que se repite
muchas veces en la Torah, indica
que Dios recibe con agrado la
ofrenda. (Ver Targum Onklós y
Yonatán ben Uziel).
LOS SIETE MANDAMIENTOS
Las leyes de la
Torah aún no habían sido
reveladas, y Dios ordenó a Noé y
a sus descendientes que
respetasen los siete
mandamientos que siguen:
Practicar la equidad; no
blasfemar el nombre de Dios; no
practicar idolatría, asesinato,
incesto, robo, y no comer parte
alguna de un animal estando
vivo.
NO AL SUICIDIO
Aquí se
condena el suicidio, ya sea con
derramamiento de sangre o por
otros medios, como ahorcándose.
PENAS A LOS ANIMALES
Dios
había dejado que los animales
comiesen a los hombres antes del
Diluvio, a causa de la
perversidad de éstos. Mas
después del Diluvio, si un
animal matase a un hombre,
debería morir. (Ver ley del buey
que mata a un hombre en Éxodo
XXI, 28 - 32).
EL HOMICIDIO
Al hombre
que mata voluntariamente sin
haber testigos, Dios le pedirá
cuentas.
POR QUÉ LA VIÑA?
Noé podía
comenzar a plantar otra cosa más
provechosa que la viña, cuyo
fruto convertido en vino y
tomado en exceso, acarrea tantas
desgracias.
ISH HA ADAMA
La
versión aramea traduce esta
palabra por "labrador", pero el
exegeta Rashí la traduce como
"señor".
CONSECUENCIAS DEL ALCOHOLISMO
El
Midrash aprovecha el hecho de la
embriaguez de Noé para advertir
a los hombres sobre las
consecuencias del alcoholismo.
Cuando Noé plantó la viña, el
satán quiso asociarse a este
trabajo, y Noé consintió. El
demonio, astuto, trajo un
cordero, un león, un puerco y un
mono, los sacrificó y regó con
su sangre la tierra de la
planta. El carácter de los
animales sacrificados no tardó
en manifestarse en Noé y en sus
descendientes después de ingerir
la bebida. Bebiendo un vaso, el
hombre es manso como un cordero;
al segundo, se siente fuerte
como un león, afirmando que no
hay más poderoso en el mundo que
él. Después del tercer vaso, se
acuesta como un puerco, y si
sigue bebiendo, no tarda en
hacer tonterías y monadas al
igual que un simio (M. Tanjumá,
Nóaj 13).
DEBER DEL HIJO
En lugar
de disimular la falta de su
padre y cubrirlo.
JAM EL MENOR
En
efecto, Jam era el menor de los
hijos de Noé, y Jafet era el
mayor (ver Rashí, verso 21).
EVER E IVRIT
En este
versículo Ever significa "gente
venida de más allá del río". De
aquí el nombre ivrí, hebreo.
JAFET, EL MAYOR
Según el
exegeta Rashí, Jafet era el
mayor de los hijos de Noé. En
este versículo no fue mencionado
Jam como hermano de Sem, por la
falta de respeto que tuvo hacia
su padre.
BABEL Y EL DILUVIO
El Midrash (Yalcut,
62) hace una comparación
interesante entre la generación
de la torre de Babel y la del
Diluvio. Entre la primera
existía paz y concordia entre
sus miembros. Por esta razón, a
pesar de haber blasfemado contra
Dios construyendo la famosa
torre para alcanzar el cielo,
fue castigada con suavidad. Sin
embargo, en la generación del
Diluvio, Dor Hamabul, existía la
discordia y el robo, y esto
causó su destrucción.
DESCUBRIMIENTO DE LA CIENCIA
El hombre
creía que al dominar la técnica
de fabricar ladrillos y
argamasa, ya podía construir
torres cuyas cúspides alcanzasen
el cielo. La ciencia y los
inventos abren nuevos caminos al
hombre; sin embargo éstos no
deben ser utilizados para el
mal, ni llevarle a la soberbia
al extremo de que diga:
¡Volvamos célebre nuestro
nombre! La Torah nos enseña que
la técnica tiene que ser
utilizada al servicio del bien y
con un sentido moral positivo.
EL DEBER DE UN JUEZ
Dios quiso ver por
Sí propio lo que hicieron los
hombres de aquella época, para
enseñarnos que no se puede
condenar a nadie antes de ver y
examinar bien la naturaleza de
la falta cometida.
USANDO DE NUEVO EL PLURAL
El plural
empleado aquí como en el
capítulo 1, 26, expresa la
majestuosidad de Dios. A los
reyes de la antigüedad se les
trataba igualmente en plural
(ver libro Ezrá, capítulo
4, 18).
BAB EL - PUERTA DE DIOS
Esta
palabra dividida en dos, Bab-El,
significa en el idioma babilonio
"puerta de Dios".
SEMEJANZAS ETIMOLÓGICAS
Las
semejanzas etimológicas de
algunas palabras en los idiomas
de muchos pueblos de la
actualidad, nos hacen creer que
existía un solo lenguaje en el
mundo conocido de entonces. Ej:
la palabra hebrea sanverim
-singular sanver que significa
"ceguera temporal" (capítulo
19 11), se asemeja a sans voir
en francés, o "sin ver".
Teotihuacán, "ciudad de Dios",
coincide con el griego theos,
dios; sin contar las similitudes
patentes que existen entre los
idiomas latinos, semíticos, etc.
UR
A menudo
traducido Ur de los caldeos.
Algunos dicen que el Casdim
deriva su nombre de Arfaxad, que
es Arp-Casad. Otros dicen que el
nombre vino de Kesed (Génesis
22:22), y no fue utilizado hasta
después de la época de Abraham
(Radak). (Ver Yov'loth 11: 3).
KASDIM - BABILONIOS
Esta palabra fue
empleada muchas veces en la
Biblia como sinónimo de
babilonios.
VERDAD ARQUEOLÓGICA
Los nombres de
Avram, Saray, Najor y algunos
otros mencionados en la Biblia,
se encuentran en antiguas
inscripciones babilonias.
YISCA O SARA
Yisca es
la misma Sarah, mujer de Abraham
(ver Rashí).
JARÍN EN MESOPOTAMIA
Jarín era
una ciudad situada al oeste de
Mesopotamia.
COMENTARIOS A LA
HAFTARÁ
Igual que en la
parashá de esta semana, en la
que Hashem promete no traer
nunca más un diluvio al mundo,
la Haftará también transmite la
promesa de Hashem de que no
exiliar al pueblo judío tras la
redención del actual exilio de
Edom.
La parashá describe el
terrible diluvio que destruyó la
tierra, con todas sus criaturas,
por decreto del Dios Compasivo.
Da la impresión de ser un final,
pero, en realidad, no es más que
un comienzo. De las cenizas de
aquel mundo degenerado surgió la
simiente pura de Noaj. Del mismo
modo, la destrucción del primer
Beit ha Mikdash, y la dispersión
del pueblo judío, fue como un
"diluvio", que en la superficie
daba la impresión de ser un
desastre total.
El profeta dice que,
más que ser la ruina de la
nación, en realidad, ésa fue su
conservación, y como una madre
que ha quedado sola y llorando,
Sion será consolada cuando el
galut (exilio) haya cumplido con
su función purificadora, y sus
hijos retornen a ella.
"Venid todos los
sedientos... id al agua... tomad
vino y leche" (55:1)
Así como el agua, el
vino y la leche se conservan
mejor en recipientes simples, la
Torá, que sacia la sed de todos
los que la estudian, se queda
con aquél que es humilde.
La parte revelada de
la Torá es como el agua: así
como el cuerpo humano no puede
sobrevivir sin agua, el pueblo
judío no puede sobrevivir
espiritualmente sin la Torá
revelada.
Los secretos de la
Torá son como el vino: deben ser
bebidos con cuidado, y no todos
son capaces de tolerarlos.
Los midrashim de la
Torá son como la leche y la
miel: son dulces y nutritivos, y
nos infunden amor y temor a
Hashem.
(Tiferet Sion)
Canciones que cantamos
en la mesa de Shabat
Atkinu Seudata
Preparo un Banquete...
"Atkinu seudata
demehimenuta"
La comida del Shabat
es verdaderamente un banquete de
fe, dice el Sfat Emet, puesto
que el acto mismo de comer
constituye una fuente de
nutrición de la fe del judío en
Hashem.
Esto guarda coherencia
con la idea que sugiere Rab Levi
Itzjak de Berditchev, con
relación a la frase de la Torá:
"Observarás el Shabat porque es
sagrado para ustedes" (Shemot
31:14). Con referencia a las
fiestas, la regla es que
dividimos el día: "Mitad para
Hashem y mitad para ustedes".
Pero con relación al Shabat,
hasta la comida y la bebida que
son "para ustedes" también se
consideran sagradas.
PROMESAS DE HASHEM
Isaíás 54:2
Harkivi mekom aholej viri'ot mishkenotayj
yatu al-tajsoji ha'ariji
meytarayj vitedotayj
jazeki.
¡Ensancha el espacio de tu tienda, y sean
extendidas las cortinas
de tus moradas! ¡No te
contengas! ¡Alarga tus
cuerdas y refuerza tus
estacas! |
Su Tzedaka contribuye
a darle luz a las naciones por
medio del conocimiento de la
Toráh y contribuye a traerle a
usted un mejor bienestar. Su ayuda es muy necesaria.
Escrito y Recopilado
por: Rabino Yaakov
Asher Sinclair de la Organización Ohr Somayach de Israel y Monsey
Editado por Eliyahu
BaYona, Director Shalom
Haverim, Monsey, NY