SALMO 9


1) Lamnatsé aj 'al-mú t labé n mizmór Ledavíd.

2) Odé Adonáy bejol-libí, asaperá kol-nifleotéja.

3) Esmejá vee'eltsá baj, azamerá shimjá 'elyón.

 4) Beshúb oyebáy ajór, ykashelú veyobedú mipa¬néja. 5) Ki-'asíta mishpatí vediní, yashábta lejisé shofét tsédeq.

 6) Ga'á rta goím ibadtá rashá', shemá m majíta le'olám va'éd.

 7) Haoyé b támu jorabót lanétsaj, ve'arím natáshta, abád zijrám hé ma.

8) Vadonáy lerolám yeshé b, konén lamishpát kis-ó.

 9) Vehú yshpot-tebél betsédeq, yadín le.umím bemesharím.

10)- Vihí Adoná y misgá b ladáj,

misgá b le' itó t batsará .

11) Veybtejú bejá yode'é sheméja, ki lo-'azá bta doreshéja Adoná y.

12) Zamerú Ladoná y yoshéb

Tsiyó n, haguídu ba'amím 'alilotá v.

13) Ki-dorésh damím otá m zajá r, lo shajáj tsa'aqát 'anavím.

14) Jonné ni Adoná y reé 'on.í misoneá y, meromemí misha'are-má vet.

15) Lema'á n asaperá kol-tehilatéja besha'aré bat Tsiyón, aguíla bishu'atéja.

16) Tabe'ú goím beshaiát 'asú ,

bereshet-zú tamánu nilkedá raglám.

17) Nodá ' Adoná y mishpát, 'asá befo 'al kapáv noquésh rashá’, hidayó n sé la.

18) Yashú bu resha'ím lish-ó la, kol goím shejejé Elohím.

19) Ki lo lanétsaj yshajáj ebyón, tiqvát 'aniím tobád latád.

20) Qúma Adoná y al-ya'óz enósh, yshafetú goím 'al-panéja.

21) Shitá Adonáy morá lahém, yede'ú goím, enósh héma séla.

 

 

1) Para el director Al mut labén. Salmo de David.

2) Agradeceré al Eterno con todo mi corazón. Relataré todas Tus maravillas.

 3) Me alegraré y me regocijaré en Ti, cantando una canción a Tu nombre Altísimo.

4) Cuando mis enemigos retrocedan, tropezarán y perecerán ante Tu presencia.

5) Porque Tú has mantenido mi juicio y mi causa; Te has asentado en el trono. ¡Oh

Juez justo!

6) Has reprendido a los pueblos; has acabado con los malvados; has borrado, para siempre, sus nombres.

7) El enemigo está destruido, como las minas, para siempre; sus ciudades has desolado; sus propios nombres han desaparecido.

 8) El Eterno será entronizado para siempre; Él ha dispuesto Su trono para el juicio.

9) Él juzgará al mundo con justicia; regirá a las naciones con rectitud.

10) El Eterno será una fortaleza para los oprimidos; un refugio en tiempos de aflicción. 11) Y confiarán en Ti los que aprecian Tu nombre, porque no has abandonado a los que Te buscan, ¡oh Eterno!

12) Cantad al Eterno que reina en Sión. Relatad entre los pueblos Sus grandes obras.

13) Porque Él, que pide cuenta por la sangre (vertida), los ha recordado; no ha ignorado el clamor de los afligidos.

14) Apiádate de mí, Eterno. Observa la aflicción que me causan mis enemigos; Tú, que me hiciste levantar de los portales de la muerte.

15) Para que pueda relatar todas Tus alabanzas en las puertas de la hija de Sión y alegrarme en Tu salvación.

16) Los pueblos han caído en la trampa que ellos mismos prepararon, en la red que escondieron quedaron atrapados sus propios pies.

17) El Eterno se ha dado a conocer por el juicio que ha hecho: El malvado cae atrapado en la obra de sus propias manos. Higa ión Sela.

18) Los malvados retornarán al Sheol, (igual que) todas las naciones que ignoran a Dios.

19) El necesitado no será ignorado para siempre, ni perecerá la esperanza de los afligidos.

20) Surge, ¡oh Eterno! Que el hombre no se llene de poder. Que los pueblos sean juzgados en Tu presencia.

21) Infunde en ellos Tu temor, Eterno. Que sepan las naciones que (no) son (más que) hombres. Sela.

 

תהילים ט

1

לַ֭מְנַצֵּחַ עַלְמ֥וּת לַבֵּ֗ן מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃

2

אוֹדֶ֣ה יְ֭הוָה בְּכָל־לִבִּ֑י אֲ֝סַפְּרָ֗ה כָּל־נִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃

3

אֶשְׂמְחָ֣ה וְאֶעֶלְצָ֣ה בָ֑ךְ אֲזַמְּרָ֖ה שִׁמְךָ֣ עֶלְיֽוֹן׃

4

בְּשׁוּב־אוֹיְבַ֥י אָח֑וֹר יִכָּשְׁל֥וּ וְ֝יֹאבְד֗וּ מִפָּנֶֽיךָ׃

5

כִּֽי־עָ֭שִׂיתָ מִשְׁפָּטִ֣י וְדִינִ֑י יָשַׁ֥בְתָּ לְ֝כִסֵּ֗א שׁוֹפֵ֥ט צֶֽדֶק׃

6

גָּעַ֣רְתָּ ג֭וֹיִם אִבַּ֣דְתָּ רָשָׁ֑ע שְׁמָ֥ם מָ֝חִ֗יתָ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃

7

הָֽאוֹיֵ֨ב ׀ תַּ֥מּוּ חֳרָב֗וֹת לָ֫נֶ֥צַח וְעָרִ֥ים נָתַ֑שְׁתָּ אָבַ֖ד זִכְרָ֣ם הֵֽמָּה׃

8

וַֽ֭יהוָה לְעוֹלָ֣ם יֵשֵׁ֑ב כּוֹנֵ֖ן לַמִּשְׁפָּ֣ט כִּסְאֽוֹ׃

9

וְה֗וּא יִשְׁפֹּֽט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק יָדִ֥ין לְ֝אֻמִּ֗ים בְּמֵישָׁרִֽים׃

10

וִ֘יהִ֤י יְהוָ֣ה מִשְׂגָּ֣ב לַדָּ֑ךְ מִ֝שְׂגָּ֗ב לְעִתּ֥וֹת בַּצָּרָֽה׃

11

וְיִבְטְח֣וּ בְ֭ךָ יוֹדְעֵ֣י שְׁמֶ֑ךָ כִּ֤י לֹֽא־עָזַ֖בְתָּ דֹרְשֶׁ֣יךָ יְהוָֽה׃

12

זַמְּר֗וּ לַ֭יהוָה יֹשֵׁ֣ב צִיּ֑וֹן הַגִּ֥ידוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִֽילוֹתָֽיו׃

13

כִּֽי־דֹרֵ֣שׁ דָּ֭מִים אוֹתָ֣ם זָכָ֑ר לֹֽא־שָׁ֝כַ֗ח צַעֲקַ֥ת עניים [עֲנָוִֽים׃]

14

חָֽנְנֵ֬נִי יְהוָ֗ה רְאֵ֣ה עָ֭נְיִי מִשֹּׂנְאָ֑י מְ֝רוֹמְמִ֗י מִשַּׁ֥עֲרֵי מָֽוֶת׃

15

לְמַ֥עַן אֲסַפְּרָ֗ה כָּֽל־תְּהִלָּ֫תֶ֥יךָ בְּשַֽׁעֲרֵ֥י בַת־צִיּ֑וֹן אָ֝גִ֗ילָה בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃

16

טָבְע֣וּ ג֭וֹיִם בְּשַׁ֣חַת עָשׂ֑וּ בְּרֶֽשֶׁת־ז֥וּ טָ֝מָ֗נוּ נִלְכְּדָ֥ה רַגְלָֽם׃

17

נ֤וֹדַ֨ע ׀ יְהוָה֮ מִשְׁפָּ֪ט עָ֫שָׂ֥ה בְּפֹ֣עַל כַּ֭פָּיו נוֹקֵ֣שׁ רָשָׁ֑ע הִגָּי֥וֹן סֶֽלָה׃

18

יָשׁ֣וּבוּ רְשָׁעִ֣ים לִשְׁא֑וֹלָה כָּל־גּ֝וֹיִ֗ם שְׁכֵחֵ֥י אֱלֹהִֽים׃

19

כִּ֤י לֹ֣א לָ֭נֶצַח יִשָּׁכַ֣ח אֶבְי֑וֹן תִּקְוַ֥ת ענוים [עֲ֝נִיִּ֗ים] תֹּאבַ֥ד לָעַֽד׃

20

קוּמָ֣ה יְ֭הוָה אַל־יָעֹ֣ז אֱנ֑וֹשׁ יִשָּׁפְט֥וּ ג֝וֹיִ֗ם עַל־פָּנֶֽיךָ׃

21

שִׁ֘יתָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ מוֹרָ֗ה לָ֫הֶ֥ם יֵדְע֥וּ גוֹיִ֑ם אֱנ֖וֹשׁ הֵ֣מָּה סֶּֽלָה׃





torah-jumash
 
  tehilim-salmos    sidur
zahal   harpenina   shalomhaverim
         

    TV     




         
         

 

Correos New York

 

CONTACTENOS:   http://www.shalomhaverim.org/index.163.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.164.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.165.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.160.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.158.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.166.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.159.jpg google http://www.shalomhaverim.org/index.161.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.162.jpg press tumb  red  journal  mail  Licencia de Creative Commons

 

Correos: EMAIL:  eliyahubayonah@gmail.com

Copy Rights © Shalom Haverim Org - Monsey 10952, New York