SALMO 34 TEHILLIM לד

Organizacion Sin Animo de Lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Desde Monsey, New York
.

SALMOS
TEHILLIM


CONVIERTASE EN BENEFACTOR

CONVIERTASE EN BENEFACTOR


PRONUNCIACION SEFARDI
SEPHARDIC PRONUNCIATION
הגייה ספרדית

SALMO 34 TEHILLIM לד



1.               LeDavid beshanotó et tamó lifné Abimélej, vaygareshehu vayelaj.

2.               Abarejá et Adonai bejol et, tamid tehilató befí.

3.               BAdonai tithalel nafshí, ishmeú anavim veishmaju.

4.               Gadelú LAdonai ití, unromemá shemó yajdav.

5.               Daráshti et Adonai ve anani, umikol megurotai hitsilani.

6.               Hibitu elav venaháru, ufnehem al yejpáru.

7.               Ze aní kará vaAdonai shamea, umikol-tsarotav hoshió.

8.               Joné mal aj Adonai sabib lireáv vayjaletsem.

9.               Ta'amú urú ki tob Adonai, ashré haguéber yejese bó.

10.         Yerú et Adonai kedoshav, ki en majzor lireav.

11.         Kefirimrashú vera ébu, vedoreshé Adonai lo yajserú jol tob.

12.         Lejú banim shimú-lí irat Adonai alamedjem.

13.         Mi haísh hejafets jaím, oheb yamim lirot tob.

14.         Netsor leshonejá merá usfateja midaber mirmá.

15.         Sur merá va ase tob bakesh shalom verodfehu.

16.         Ené Adonai el tzadikim, veoznav el shav'atam.

17.         Pene Adonai be ose ra, lehajrit meeretz sijram.

18.         Tsa akú VAdonai shamea, umikol tsarotam hitsilam.

19.         Karob Adonai lenishberé lev, veet dake ruaj yoshía.

20.         Rabot ra ot tsadik, umikulam yatsilenu Adonai.

21.         Shomer kol atsmotav, ajat mehena lo nishbará.

22.         Temotet rashá ra'á, vesoneé tsadik yeshamu.

23.         Podé Adonai nefésh abadav, veló yeshemú kol hajosim bo.

 

 

1. De David, cuando se fingió loco ante Abimelec, que le echó de sí, pudiendo así escapar.

2. Alef. Yo bendeciré al Eterno en todo tiempo; su alabanza estará siempre en mi boca."

3. Bet. En el Eterno se gloriará mi alma; lo oirán los humildes, y se alegrarán."

4. Guímel. ¡Engrandeced conmigo al Eterno, ensalcemos a una su nombre!

5. Dalet. Yo he buscado al Eterno, y El me ha respondido, librándome de todos mis terrores.

6. He. Volveos todos a El y seréis iluminados, y vuestros rostros no serán confundidos.

7. Zain. Clamó este pobre, y el Eterno escuchó y le salvó de todas sus angustias.

8. Jet. Acampa el ángel del Eterno  en derredor de los que le temen y los salva.

9. Tet. Gustad y ved cuan bueno es el Eterno. Bienaventurado el varón que a El se acoge.

10. Yod. Temed al Eterno  vosotros sus santos, pues nada falta a los que le temen.

11. Kaf. Empobrecen los ricos y pasan hambre, pero a los que buscan al Eterno  no les falta bien alguno.

12. Lamed. Venid, hijos, y oídme, y os enseñaré el temor del Eterno .

13. Mem. ¿Quién es el hombre que ama la vida y desea ver días felices?

14. Nun. Preserva del mal tu lengua, tus labios de palabras mentirosas.

15. Sámec. Aléjate del mal y haz el bien, busca y persigue la paz.

16. Ayin. Los ojos del Eterno  están sobre los justos, y sus oídos, atentos a sus clamores.

17. Pe. La faz del Eterno está contra los que hacen el mal, para borrar de la tierra su memoria.

18. Sade. Clamaron (los justos), y el Eterno los oyó y los libró de todas sus angustias.

19. Quf. El Eterno está próximo a los contritos de corazón y salva a los de espíritu abatido.

20. Resh. Muchas son las calamidades del justo, pero de todas ellas le libra el Eterno.

21. Shin. Toma a su cuidado todos sus huesos, y ni uno solo de ellos será roto.

22. Tau. La malicia matará al impío, y los que aborrecen al justo expiarán.

 

אלְדָוִ֗ד בְּשַׁנּוֹת֣וֹ אֶת־טַ֖עְמוֹ לִפְנֵ֣י אֲבִימֶ֑לֶךְ וַֽ֜יְגָֽרְשֵׁ֗הוּ וַיֵּלַֽךְ:

באֲבָֽרְכָ֣ה אֶת־יְהֹוָ֣ה בְּכָל־עֵ֑ת תָּ֜מִ֗יד תְּֽהִלָּ֘ת֥וֹ בְּפִֽי:

גבַּֽיהֹוָה תִּתְהַלֵּ֣ל נַפְשִׁ֑י יִשְׁמְע֖וּ עֲנָוִ֣ים וְיִשְׂמָֽחוּ:

דגַּדְּל֣וּ לַֽיהֹוָ֣ה אִתִּ֑י וּנְרֽוֹמְמָ֖ה שְׁמ֣וֹ יַחְדָּֽו:

הדָּרַ֣שְׁתִּי אֶת־יְהֹוָ֣ה וְעָנָ֑נִי וּמִכָּל־מְ֜גֽוּרוֹתַ֗י הִצִּילָֽנִי:

והִבִּ֣יטוּ אֵלָ֣יו וְנָהָ֑רוּ וּ֜פְנֵיהֶ֗ם אַל־יֶחְפָּֽרוּ:

זזֶ֚ה עָנִ֣י קָ֖רָא וַֽיהֹוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכָּל־צָ֜רוֹתָ֗יו הֽוֹשִׁיעֽוֹ:

חחֹנֶ֚ה מַלְאַךְ־יְהֹוָ֓ה סָ֘בִ֚יב לִֽ֜ירֵאָ֗יו וַֽיְחַלְּצֵֽם:

טטַֽעֲמ֣וּ וּ֖רְאוּ כִּי־ט֣וֹב יְהֹוָ֑ה אַשְׁרֵ֥י הַ֜גֶּ֗בֶר יֶחֱסֶה־בּֽוֹ:

ייְר֣אוּ אֶת־יְהֹוָ֣ה קְדֹשָׁ֑יו כִּ֘י אֵ֥ין מַ֜חְס֗וֹר לִֽירֵאָֽיו:

יאכְּפִירִים רָשׁ֣וּ וְרָעֵ֑בוּ וְדֹֽרְשֵׁ֥י יְ֜הֹוָ֗ה לֹֽא־יַחְסְר֥וּ כָל־טֽוֹב:

יבלְכֽוּ־בָ֖נִים שִׁמְעוּ־לִ֑י יִרְאַ֥ת יְ֜הֹוָ֗ה אֲלַמֶּדְכֶֽם:

יגמִֽי־הָ֖אִישׁ הֶֽחָפֵ֣ץ חַיִּ֑ים אֹ֘הֵ֥ב יָ֜מִ֗ים לִרְא֥וֹת טֽוֹב:

ידנְצֹ֣ר לְשֽׁוֹנְךָ֣ מֵרָ֑ע וּ֜שְׂפָתֶ֗יךָ מִדַּבֵּ֥ר מִרְמָֽה:

טוס֣וּר מֵ֖רָע וַֽעֲשֵׂה־ט֑וֹב בַּקֵּ֖שׁ שָׁל֣וֹם וְרָדְפֵֽהוּ:

טזעֵינֵ֣י יְ֖הֹוָה אֶל־צַדִּיקִ֑ים וְ֜אָזְנָ֗יו אֶל־שַׁוְעָתָֽם:

יזפְּנֵ֣י יְ֖הֹוָה בְּעֹ֣שֵׂי רָ֑ע לְהַכְרִ֖ית מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם:

יחצָֽעֲקוּ וַיהֹוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכָּל־צָֽ֜רוֹתָ֗ם הִצִּילָֽם:

יטקָר֣וֹב יְ֖הֹוָה לְנִשְׁבְּרֵי־לֵ֑ב וְאֶת־דַּכְּאֵי־ר֥וּחַ יוֹשִֽׁיעַ:

כרַבּוֹת רָע֣וֹת צַדִּ֑יק וּ֜מִכֻּלָּ֗ם יַצִּילֶ֥נּוּ יְהֹוָֽה:

כאשֹׁמֵ֥ר כָּל־עַצְמוֹתָ֑יו אַ֘חַ֥ת מֵ֜הֵ֗נָּה לֹ֣א נִשְׁבָּֽרָה:

כבתְּמוֹתֵ֣ת רָשָׁ֣ע רָעָ֑ה וְשֽׂנְאֵ֖י צַדִּ֣יק יֶאְשָֽׁמוּ:

כגפּוֹדֶ֣ה יְ֖הֹוָה נֶ֣פֶשׁ עֲבָדָ֑יו וְלֹ֥א יֶ֜אְשְׁמ֗וּ כָּל־הַֽ֘חוֹסִ֥ים בּֽוֹ:





 

Explore mas

 
         

DISENO