PRONUNCIACION SEFARDI
SEPHARDIC PRONUNCIATION
הגייה ספרדית
SALMO 147
TEHILLIM קמז
Haleluyá, ki-tob zamerá Elohenu,
ki-na´im navá
tehilá:
|
boné Yerushálayim Adonay, nidjé Yisrael
yejanés
|
arofé lishburé leb, umjabesh le´atsebotam:
|
moné mispar lakojabim, lejulan shemot yikrá:
|
gadol adonenu verab-kóaj, litbunató en
mispar:
|
me´oded ´anavim Adonay, mashpil resha´im ´ade-aretz:
|
enú LAdonay betodá, zamerú LElohenu
bejinor
|
hamjasé shamáyim be´abim, hamejin
laaretz matar,
hamatsmiaj harim
jatsir,
|
notén libhemá lajhmá, libné ´oreb asher
yikrau:
|
lo bigburat hasús yejpáts, lo beshoké
haish yirtsé:
|
rotse Adonay et-yereav, et-hamyajalim lejasdó:
|
shabeji Yerushaláyim et-Adonay, haleli
Eloháyij tsiyón:
|
ki-jizjak berijé Shearáyij, benaj benáyil
bekirbej:
|
hasam guebulej shalom, jéleb jitin yasbi´ej:
|
asholeaj imrató aretz, ´ad-meherá yarúts debaró:
|
hanotén shelég katsámer, kefor kaéfer yafazer:
|
mashlij karjó jefitim, lifné karató mi
ya´amod:
|
yishiaj debaró veyamsem, yasheb rujó
yizelú-mayim:
|
maguid debarav leYa´akob, jukav
umishpatav
leYisrael:
|
lo ´asa jen lejol goy, umishpatim
bal-yeda´úm,
haleluyá.
|
|
1.
|
¡Haleluyá! Bueno es
tocar música
para nuestro
Dios, pues
placentera y
apropiada es la
alabanza.
|
2.
|
El constructor de
Yerushaláyim es
el Eterno; El
reunirá a los
expulsados de
Yisrael.
|
3.
|
El cura a los
quebrantados de
corazón y aplica
vendajes a sus
pesares.
|
4.
|
Él asigna números a las
estrellas, a
todas las
llamará por
nombres.
|
5.
|
Grande es nuestro Señor
y abundante su
poder; no hay
cálculo para Su
entendimiento.
|
6.
|
El Eterno alienta a los
menesterosos, Él
humilla a los
malvados hasta
la tierra.
|
7.
|
Invoquen al Eterno con
agradecimiento,
toque música a
nuestro Dios con
arpa.
|
8.
|
{Él es} quien recubre
los cielos con
nubes, quien
dispone lluvia
para la tierra,
quien hace
brotar hierba en
las montañas.
|
9.
|
El proporciona su
comida al
animal, a crías
de cuervos que
dan voces.
|
10.
|
No desea la fuerza de
los caballos, ni
favorece las
piernas del
hombre.
|
11.
|
El Eterno favorece a
quienes le
temen, a quienes
esperan de Su
bondad.
|
12.
|
Alaba al Eterno oh,.
Yerushaláyim,
alaba a tu Dios,
oh Tsiyón.
|
13.
|
Pues Él ha fortalecido
las barras de
tus portones, ha
bendecido a tus
hijos en tu
interior.
|
14.
|
Él es quien pone paz en
tus fronteras,
quien te saciará
con lo mejor del
trigo.
|
15.
|
Él es quien te envía Su
enunciado a la
tierra,
velozmente
correrá Su
palabra.
|
16
|
Él es quien proporciona
nieve como la
lana,
dispersa la
escarcha como
ceniza.
|
17.
|
Él arroja su hielo como
migajas; delante
de Su frío
¿quien podrá
mantenerse?.
|
18.
|
Él emite Su orden y las
derrite, hace
soplar Su viento
y las aguas
fluyen.
|
19
|
Él declara sus palabras
a Ya´akob, Sus
estautos y
juicios a
Yisrael.
|
20.
|
No lo hizo así por
ningún otro
pueblo, y ellos
no conocen tales
juicios.
¡Haleluyá!
|
|
אהַ֥לְלוּיָ֨הּ
| כִּי־ט֖וֹב
זַמְּרָ֣ה
אֱלֹהֵ֑ינוּ
כִּֽי־נָ֜עִ֗ים
נָאוָ֥ה
תְהִלָּֽה:
|
בבֹּנֵ֣ה
יְרֽוּשָׁלִַ֣ם
יְהֹוָ֑ה
נִדְחֵ֖י
יִשְׂרָאֵ֣ל
יְכַנֵּֽס:
|
גהָ֣רוֹפֵא
לִשְׁב֣וּרֵי
לֵ֑ב
וּ֜מְחַבֵּ֗שׁ
לְעַצְּבוֹתָֽם:
|
דמוֹנֶ֣ה
מִ֖סְפָּר
לַכּֽוֹכָבִ֑ים
לְ֜כֻלָּ֗ם
שֵׁמ֥וֹת
יִקְרָֽא:
|
הגָּד֣וֹל
אֲדוֹנֵ֣ינוּ
וְרַב־כֹּ֑חַ
לִ֜תְבֽוּנָת֗וֹ
אֵ֣ין מִסְפָּֽר:
|
ומְעוֹדֵ֣ד
עֲנָוִ֣ים
יְהֹוָ֑ה
מַשְׁפִּ֖יל
רְשָׁעִ֣ים
עֲדֵי־אָֽרֶץ:
|
זעֱנ֣וּ
לַֽיהֹוָ֣ה
בְּתוֹדָ֑ה
זַמְּר֖וּ
לֵֽאלֹהֵ֣ינוּ
בְכִנּֽוֹר:
|
חהַֽמְכַסֶּ֬ה
שָׁמַ֨יִם |
בְּעָבִ֗ים
הַמֵּכִ֣ין
לָאָ֣רֶץ מָטָ֑ר
הַמַּצְמִ֖יחַ
הָרִ֣ים חָצִֽיר:
|
טנוֹתֵ֣ן
לִבְהֵמָ֣ה
לַחְמָ֑הּ
לִבְנֵ֥י עֹ֜רֵ֗ב
אֲשֶׁ֣ר
יִקְרָֽאוּ:
|
ילֹ֚א
בִגְבוּרַ֣ת
הַסּ֣וּס
יֶחְפָּ֑ץ
לֹֽא־בְשׁוֹקֵ֖י
הָאִ֣ישׁ
יִרְצֶֽה:
|
יארוֹצֶ֣ה
יְ֖הֹוָה
אֶת־יְרֵאָ֑יו
אֶת־הַֽמְיַֽחֲלִ֥ים
לְחַסְדּֽוֹ:
|
יבשַׁבְּחִ֣י
יְ֖רֽוּשָׁלִַם
אֶת־יְהֹוָ֑ה
הַֽלְלִ֖י
אֱלֹהַ֣יִךְ
צִיּֽוֹן:
|
יגכִּי־חִ֖זַּק
בְּרִיחֵ֣י
שְׁעָרָ֑יִךְ
בֵּרַ֖ךְ
בָּנַ֣יִךְ
בְּקִרְבֵּֽךְ:
|
ידהַשָּׂ֣ם
גְּבוּלֵ֥ךְ
שָׁל֑וֹם חֵ֥לֶב
חִ֜טִּ֗ים
יַשְׂבִּיעֵֽךְ:
|
טוהַשֹּׁלֵ֥חַ
אִמְרָת֣וֹ
אָ֑רֶץ
עַד־מְ֜הֵרָ֗ה
יָר֥וּץ
דְּבָרֽוֹ:
|
טזהַנֹּתֵ֣ן
שֶׁ֣לֶג
כַּצָּ֑מֶר
כְּפ֖וֹר
כָּאֵ֣פֶר
יְפַזֵּֽר:
|
יזמַשְׁלִ֣יךְ
קַרְח֣וֹ
כְפִתִּ֑ים
לִפְנֵ֥י
קָֽ֜רָת֗וֹ מִ֣י
יַֽעֲמֹֽד:
|
יחיִשְׁלַח־דְּבָר֥וֹ
וְיַמְסֵ֑ם
יַשֵּׁ֥ב
ר֜וּח֗וֹ
יִזְּלוּ־מָֽיִם:
|
יטמַגִּ֣יד
דְּבָרָ֣יו (כתיב
דְּבָרָ֣ו) לְיַֽעֲקֹ֑ב חֻקָּ֖יו וּמִשְׁפָּטָ֣יו לְיִשְׂרָאֵֽל:
|
כלֹ֘א
עָ֚שָׂה כֵ֨ן |
לְכָל־גּ֗וֹי
וּמִשְׁפָּטִ֥ים
בַּל־יְ֜דָע֗וּם
הַֽלְלוּיָֽהּ:
|
|
|