Bendición por el Pidión Haben -
Hijo Primogénito
Los principales participantes
de la ceremonia pidyon haben son
el padre, su hijo primogénito y
el kohen (sacerdote). Es
costumbre invitar a familiares y
amigos a ayudar a celebrar esta
mitzvá especial y disfrutar de
una comida festiva. Idealmente,
la comida incluye vino y carne.
También es preferible disponer
que un minyan (quórum de diez
varones adultos) esté presente.
Los padres se visten
adecuadamente en honor de la
mitzvá. Para mostrar nuestro
amor por la mitzvá, es costumbre
acunar al bebé con joyas y
colocarlo en una bandeja de
plata.
Después de que los reunidos se
han lavado las manos, recitaron
la bendición Hamotzi y el pan
partido, el padre trae el
primogénito ante el kohen, así
como cinco siclos de plata (o su
equivalente). Y le dice al
Kohen:
Padre: Mi mujer israelita me ha
dado a luz a este primogénito.
Kohen: ¿Qué preferirías tener,
tu hijo primogénito, o las cinco
monedas que estás obligado a
darme por la redención de este
tu primogénito?
Padre: Quiero esto, mi hijo
primogénito, y aquí tienes cinco
monedas que me son requeridas
para la redención.
Costumbre Sefardi
Una vez que la comida ha
comenzado, el kohen toma al niño
de la madre y le pregunta al
padre:
בִּנְךָ זֶה בְּכוֹר הוּא.
Baneja ze bekor hu?
Este hijo tuyo, ¿es un
primogénito?
El padre responde:
כֵּן.
Ken
Sí.
El kohen pregunta:
בְּמַאי בָּעִית טַפֵי בְּבִנְךָ
בְכוֹרֶךָ אוֹ בַּחֲמִשָּׁה
סְלָעִים דִּמְחַיַּבְתְּ
לִפְדּוֹת בָּהֶן.
Bemai bait tafei bebineja
bekoreja hu bejamishá selayim
dimjayabet lifdot bajur
¿Qué preferirías tener, tu hijo
primogénito, o las cinco monedas
con que estás obligado a redimir
[a tu hijo]?
El padre responde:
בִּבְנִי בְכוֹרִי.
Bibenei bakori
Mi hijo primogénito.
El kohen entonces pregunta a la
madre:
בְנֵךְ זֶה בְּכוֹר. שֶׁמֶּא
יָלַדְתְּ בֵּן אַחֵר לְפָנָיו
אוֹ שֶׁמֶּא הִפַּלְתְּ.
¿Este hijo tuyo es primogénito?
Tal vez has dado a luz a otro
niño de antemano, o tal vez has
[previamente] abortado?
La madre contesta:
זֶה בְּנִי בְכוֹרִי. לא
יָלַדְתִּי וְלא הִפַּלְתִּי
לְפָנָיו.
Este es mi hijo primogénito. No
he dado a luz ni he tenido un
aborto.
El kohen entonces proclama:
זֶה הַבֵּן בְּכוֹר הוּא,
וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא
צִוָּה לִפְדוֹתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר
וּפְדוּיָו מִבֶּן חדֶשׁ
תִּפְדֶּה בְּעֶרְכְּךָ כֶּסֶף
חֲמֵשֶׁת שְׁקָלִים בְּשֶׁקֶל
הַקּדֶשׁ. עֶשְׂרִים גֵּרָה הוּא.
כְּשֶׁהָיִיתָ בִּמְעֵי אִמֶּךָ
הָיִיתָ בִּרְשׁוּת אָבִיךָ
שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבִרְשׁוּת
אָבִיךָ וְאִמֶּךָ. עַכְשָׁיו
אַתָּה בִּרְשׁוּתִי שֶׁאֲנִי
כהֵן וְאָבִיךָ וְאִמֶּךָ
מְבַקְּשִׁים לִפְדּוֹתְךָ
שֶׁאַתָּה בְּכוֹר מְקֻדָּשׁ,
שֶׁכֵּן כָּתוּב וַיְדַבֵּר ה'
אֶל משֶׁה לֵּאמר קַדֶּשׁ לִי כָל
בְּכוֹר פֶּטֶר כָּל רֶחֶם
בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל בָּאָדָם
וּבַבְּהֵמָה לִי הוּא.
Este hijo es el primogénito, y
el Santo, bendito sea, mandó
redimirlo. Como se dice, "Su
redención [se realizará] desde
la edad de un mes, de acuerdo
con la valoración, cinco siclos
de plata, según el siclo santo,
que es de veinte gerahs".
Cuando estuviste en el vientre
de tu madre, estabas bajo la
jurisdicción de tu Padre que
está en los cielos y bajo la
jurisdicción de tu padre y tu
madre. Ahora, tú estás bajo mi
jurisdicción, porque yo soy un
kohen, y tu padre y tu madre
desean redimirte, porque tú eres
un primogénito santificado.
Porque así dice: "Y habló Dios a
Moisés, diciendo: Santificadme a
todos los primogénitos, a todos
los que abren el vientre entre
los hijos de Israel, hombres y
bestias, pertenecen a Mí".
El padre levanta el dinero y le
dice al kohen:
אֲנִי רוֹצֶה לִפְדּוֹתוֹ
שֶׁכַּךְ כָּתוּב בַּתּוֹרָה אַךְ
פָּדה תִפְדֶּה אֵת בְּכוֹר
הָאָדָם. וּפְדוּיָו מִבֶּן חדֶשׁ
תִּפְדֶּה בְּעֶרְכְּךָ כֶּסֶף
חֲמֵשֶׁת שְׁקָלִים בְּשֶׁקֶל
הַקּדֶשׁ. עֶשְׂרִים גֵּרָה הוּא.
Quiero redimirlo, porque así
dice en la Torá: "De cierto,
redimirás al primogénito del
hombre, y la redención será
hecha desde la edad de un mes,
según la valoración, cinco
siclos de plata, El shekel
santo, que es veinte gerahs. "
לְשֵׁם יִחוּד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ
הוּא וּשְׁכִינְתֵּיהּ,
בִּדְחִילוּ וּרְחִימוּ,
וּרְחִימוּ וּדְחִילוּ, לְיַחֲדָא
שֵׁם יוֹ"ד קֵ"י בְּוָא"ו קֵ"י
בְּיִחוּדָא שְׁלִים (יהוה)
בְּשֵׁם כָּל יִשְׂרָאֵל. הִנֵּה
אָנכִי בָּא לְקַיֵּם מִצְוַת
עֲשֵׂה שֶׁל פִּדְיוֹן בְּכוֹר,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב וְכל בְּכוֹר
אָדָם בְּבָנֶיךָ תִּפְדֶּה.
וּכְתִיב וּפְדוּיָו מִבֶּן חדֶשׁ
תִּפְדֶּה בְּעֶרְכְּךָ כֶּסֶף
חֲמֵשֶׁת שְׁקָלִים בְּשֶׁקֶל
הַקּדֶשׁ. עֶשְׂרִים גֵּרָה הוּא.
וְיַעֲלֶה לְפָנֶיךָ כְּאִלּוּ
קִיַּמְתִּיהָ בְּכָל פְּרָטֶיהָ
וְדִקְדּוּקֶיהָ וְכַוָּנוֹתֶיהָ
וְתַרְיַ"ג מִצְוֹת הַתְּלוּיוֹת
בָּהּ וּלְתַקֵּן אֶת שָׁרְשָׁהּ
בְּמָקוֹם עֶלְיוֹן. לַעֲשׂוֹת
נַחַת רוּחַ לְיוֹצְרֵנוּ
וְלַעֲשׂוֹת רְצוֹן בּוֹרְאֵנוּ.
וִיהִי נעַם אֲדנָי אֱלהֵינוּ
עָלֵינוּ. וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ
כּוֹנְנָה עָלֵינוּ. וּמַעֲשֵׂה
יָדֵינוּ כּוֹנְנֵהוּ.
בָּרוּךְ אַתָּה ה ', אֱלהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר
קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו
וְצִוָּנוּ עַל פִּדְיוֹן הַבֵּן.
Baruj atá Adonai
elohenu Melej ha olam, asher
kideshanu bemitzvotav, vetzivanu
al pidión haben.
Bendito seas Tú, Señor nuestro
Dios, Rey del Universo, que nos
ha santificado con Sus
mandamientos y nos ha mandado
acerca de la redención de un
hijo.
בָּרוּךְ אַתָּה ה ', אֱלהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁהֶחֱיָינוּ
וְקִיְּמָנוּ וְהִגִּיעָנוּ
לַזְּמַן הַזֶּה.
Baruj atá Adonai
elohenu Melej ha olam, asher
kideshanu bemitzvotav,
shehejiyanu, vekiyemanu, lasemán
hasé
Bendito seas Tú, Señor nuestro
Dios, Rey del Universo, que nos
ha dado la vida, nos ha
sostenido y nos ha permitido
llegar a esta ocasión.
Él entrega el dinero al kohen,
diciendo:
זֶה פִּדְיוֹן בְּנִי בְכוֹרִי.
Esta es la redención [dinero]
para mi hijo primogénito.
El kohen recibe el dinero y
dice:
קִבַּלְתִּי מִמְּךָ חֲמִשָּׁה
סְלָעִים אֵלּוּ בְּפִדְיוֹן
בִּנְךָ זֶה. וַהֲרֵי הוּא
פָּדוּי בָּהֶן כְּדַת משֶׁה
וְיִשְׂרָאֵל.
He recibido de ti estas cinco
monedas, para la redención de
este tu hijo. Ahora es redimido
con ellos, según las reglas de
Moisés e Israel.
יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ ה'
אֱלהֵינוּ וֵאלהֵי אֲבוֹתֵינוּ,
כְּשֵׁם שֶׁזָּכָה הַבֵּן הַזֶּה
לַפִּדְיוֹן, כָּךְ יִזְכֶּה
לַתּוֹרָה וְלַמִּצְוֹת
וְלַחֻפָּה בְּחַיֵּי אָבִיו
וּבְחַיֵּי אִמּוֹ, אָמֵן כֵּן
יְהִי רָצוֹן.
Que sea Su voluntad, Señor
nuestro Dios y Dios de nuestros
padres, que así como este
muchacho mereciera la redención,
que también él pueda merecer
estudiar la Torá, las mitzvot y
[entrar] en el pabellón de la
boda en su La vida del padre y
la madre. ¡Amén! Que esta sea tu
voluntad!
Levantar el vaso de vino, el
kohen dice:
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה
אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם.
בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן.
Baruj atá Adonai
elohenu Melej ha olam, boré perí
hagafén
Bendito seas Tú, Señor nuestro
Dios, Rey del Universo, que creó
el fruto de la vid.
Comienza la cena festiva,
seguida de Grace After Meals.