Aliyot Vayikra Metsorá
Para Leer en Shabbat
LEVITICOS Capítulo 14:1 al 15:33
Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef, Director Shalom Haverim Org. New York
Aliyot es el plural hebreo de Aliá o Aliyá que significa "subir". Cada vez que una persona - Olé- sube a la Bimá debe recitar la Braja -Bendicion- antes de comenzar el Baal Koréh -בעל קורא - la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que el Baal Koréh lee la Porción -Parashá- correspondiente.
El Maftir es la última persona que se llama a la Bimá y es invitada a leer la porción de la Haftará -Profetas-
Esta es la Brajá de la Lectura de la Toráh:
|
Barejú et Adonai hamevoraj. |
¡Bendecid al Eterno, el Bendito! |
|
Baruj Adonay hamevoraj le'olam va'ed. |
Bendito es el Eterno, el Bendito para siempre. |
|
Baruj atáh Adonay Eloheynu melej ha'olam, asher bajar banu mikol-ha'amim, venatan lanu et-torato. |
Bendito seas
Tu, oh Eterno nuestro Dios, Rey del universo
que nos elegiste entre todos los pueblos y nos
diste Tu Toráh, Bendito seas, oh Eterno, que
nos concediste la Toráh. |
|
|
Bendito seas,
oh Eterno, que nos concediste la Toráh. AMEN
|
Al terminar la Porcion debe leer esta Braja:
|
Bendito seas Tu oh Eterno nuestro Dios, Rey del Universo que nos diste (Tu Torah), la Toráh de la Verdad, e implantaste en nosotros la Vida Eterna. |
|
|
Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. (TODOS DICEN AMEN) |
|
14:1 | Vayedaber Adonay el-Moshe lemor. |
Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: |
14:2 | Zot tihyeh torat hametsora beyom tahorato vehuva el-hakohen. |
Esta será la ley tocante al leproso, en el día de su purificación, cuando será llevado al sacerdote; |
14:3 | Veyatsa hakohen el-mijuts lamajaneh vera'ah hakohen vehineh nirpa nega hatsara'at min-hatsarua. |
y saldrá el sacerdote fuera del campamento, y verá el sacerdote, y he aquí que está curada la llaga de la lepra del leproso; |
14:4 | Vetsivah hakohen velakaj lamitaher shtey-tsiporim jayot tehorot ve'ets erez ushni tola'at ve'ezov. |
Y ordenará el sacerdote que se tomen para aquél que se va a purificar dos pajaritos puros, sanos, y madera de cedro y lana carmesí e hisopo. |
14:5 |
Vetsivah hakohen veshajat et-hatsipor ha'ejat el-kli-jeres al-mayim jayim. |
Y ordenará el sacerdote degollar a uno de los pajaritos en una vasija de barro con agua de manantial. |
14:6 | Et-hatsipor hajayah yikaj otah ve'et-ets ha'erez ve'et-shni hatola'at ve'et-ha'ezov vetaval otam ve'et hatsipor hajayah bedam hatsipor hashjutah al hamayim hajayim. |
En cuanto al pajarito vivo, lo tomará juntamente con la madera de cedro y la lana carmesí y el hisopo, y mojándolos juntamente con el pajarito vivo en la sangre del pajarito degollado, sobre el agua del manantial, |
14:7 | Vehizah al hamitaher min-hatsara'at sheva pe'amim vetiharo veshilaj et-hatsipor hajayah al-peney hasadeh. |
asperjará sobre aquél que se va a purificar de la lepra, siete veces, purificándole así; y soltará el pajarito vivo sobre la faz del campo. |
14:8 | Vejibes hamitaher et-begadav vegilaj et-kol-se'aro verajats bamayim vetaher ve'ajar yavo el-hamajaneh veyashav mijuts le'aholo shiv'at yamim. |
Y aquél que se purifica lavará sus vestidos y rasurará todo su pelo y se bañará en agua, y quedará puro ; y después de esto podrá entrar en el campamento, y habitará fuera de su tienda siete días. |
14:9 | Vehayah vayom hashvi'i yegalaj et-kol-se'aro et-rosho ve'et-zkanav ve'et gabot eynav ve'et-kol-se'aro yegale'aj vejibes et-begadav verajats et-besaro bamayim vetaher. |
Y al séptimo día se rasurará todo su pelo, así de su cabeza como de su barba, y las cejas de sus ojos, y todo su pelo que está a la vista rasurará; y lavará sus vestidos y bañará su cuerpo en el agua, y quedará puro. |
14:10 | Uvayom hashmini yikaj shney-jvasim temimim vejavsah ajat bat-shnatah temimah ushloshah esronim solet minjah blulah vashemen velog ejad shamen. |
Y el día octavo tomará dos corderos sin defecto y una cordera de una año sin defecto, y una ofrenda vegetal de tres décimas de una efá de flor de harina de trigo mezclada con aceite, y un log de aceite. |
14:11 | Vehe'emid hakohen hametaher et-ha'ish hamitaher ve'otam lifney Adonay petaj Ohel Mo'ed. |
Y el sacerdote que lo purifica hará que el hombre que se está purificando se presente, juntamente con aquellas cosas, delante del Eterno, a la entrada de la tienda de asignación. |
14:12 | Velakaj hakohen et-hakeves ha'ejad vehikriv oto le'asham ve'et-log hashamen vehenif otam tenufah lifney Adonay. |
Y tomará el sacerdote uno de los corderos y los presentará como ofrenda por la culpa, juntamente con el log de aceite; y hará con ellos el rito de la tenufá ante el Eterno. |
|
El Maftir debe recitar la Braja de Cierre |
|
|
|
|
|
Recitar la Braja de Inicio |
|
14:13 | Veshajat et-hakeves bimkom asher yishjat et-hajatat ve'et-ha'olah bimkom hakodesh ki kajatat ha'asham hu lakohen kodesh kodashim hu. | Y degollará al cordero en el lugar donde se degüella la ofrenda por el pecado; y el holocausto en el lugar del santuario; porque así como la ofrenda por el pecado es del sacerdote, también lo es la ofrenda por la culpa; cosa santísima es. |
14:14 | Velakaj hakohen midam ha'asham venatan hakohen al-tenuj ozen hamitaher hayemanit ve'al-bohen yado hayemanit ve'al-bohen raglo hayemanit. |
Y el sacerdote tomará de la sangre de la ofrenda por la culpa, y la pondrá el sacerdote sobre el lóbulo de la oreja derecha de aquél que se purifica, y sobre el dedo pulgar de su mano derecha, y sobre el dedo pulgar de su pie derecho. |
14:15 | Velakaj hakohen milog hashamen veyatsak al-kaf hakohen hasmalit. |
Y tomará el sacerdote parte del log de aceite y lo derramará sobre su propia palma izquierda; |
14:16 | Vetaval hakohen et-etsba'o hayemanit min-hashemen asher al-kapo hasmalit vehizah min-hashemen be'etsba'o sheva pe'amim lifney Adonay. |
y mojará el sacerdote el dedo índice derecho en el aceite que tiene en su palma izquierda, y con su dedo asperjará del aceite siete veces ante el Eterno. |
14:17 | Umiyeter hashemen asher al-kapo yiten hakohen al-tenuf ozen hamitaher hayemanit ve'al-bohen yado hayemanit ve'al-bohen raglo hayemanit al dam ha'asham. |
Y de lo que sobrare del aceite que tiene en su palma, pondrá el sacerdote sobre el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica, y sobre el dedo pulgar de su mano derecha, y sobre el dedo pulgar de su pie derecho, encima de la sangre de la ofrenda por la culpa. |
14:18 | Vehanotar bashemen asher al-kaf hakohen yiten al-rosh hamitaher vejiper alav hakohen lifney Adonay. |
Y lo que quedare del aceite que tiene en su palma, pondrá sobre la cabeza de aquél que se purifica; y el sacerdote hará expiación por él ante el Eterno. |
14:18 | Vehanotar bashemen asher al-kaf hakohen yiten al-rosh hamitaher vejiper alav hakohen lifney Adonay. |
Y lo que quedare del aceite que tiene en su palma, pondrá sobre la cabeza de aquél que se purifica; y el sacerdote hará expiación por él ante el Eterno. |
14:19 | Ve'asah hakohen et-hajatat vejiper al-hamitaher mitum'ato ve'ajar yishjat et-ha'olah. |
Y el sacerdote ofrecerá el sacrificio por el pecado, y hará expiación por aquél que se purifica de su impureza; y después degollará el holocausto. |
14:20 | Vehe'elah hakohen et-ha'olah ve'et-haminjah hamizbejah vejiper alav hakohen vetaher. |
Y el sacerdote ofrecerá el holocausto y la ofrenda vegetal sobre el altar; así el sacerdote hará expiación por él y quedará puro. |
|
El Maftir debe recitar la Braja de Cierre |
|
|
|
|
|
|
|
14:21 | Ve'im dal hu ve'eyn yado maseget velakaj keves ejad asham litnufah lejaper alav ve'isaron solet ejad balul bashemen leminjah velog shamen. |
Mas si fuere pobre y sus recursos no alcanzaran a tanto, tomará un cordero como ofrenda por la culpa, como ofrenda de tenufá, para hacer expiación por él; y la décima parte de una efá de flor de harina de trigo mezclada con aceite, para ofrenda |
14:22 |
Ushtey torim o shney bney yonah asher tasig yado vehayah ejad jatat veha'ejad olah. |
y dos tórtolas o dos palominos, conforme a sus recursos; y servirá el uno para ofrenda por el pecado y el otro para holocausto; |
14:23 | Vehevi otam bayom hashmini letahorato el-hakohen el-petaj ohel-mo'ed lifney Adonay. |
los llevará el sacerdote, al octavo día de su purificación, a la entrada de la tienda de asignación, ante el Eterno. |
14:24 | Velakaj hakohen et-keves ha'asham ve'et-log hashamen vehenif otam hakohen tnufah lifney Adonay. |
Y tomará el sacerdote el cordero de la ofrenda por la culpa y el log de aceite, y el sacerdote hará con ellos el rito de la tenufá ante el Eterno. |
14:25 | Veshajat et-keves ha'asham velakaj hakohen midam ha'asham venatan al-tnuj ozen-hamitaher hayemanit ve'al-bohen yado hayemanit ve'al-bohen raglo hayemanit. |
Y degollará el cordero de la ofrenda por la culpa, y tomará el sacerdote de la sangre de la ofrenda por la culpa y la pondrá sobre el lóbulo de la oreja derecha de aquél que se purifica, y sobre el dedo pulgar de su mano derecha, y sobre el dedo pulgar de |
14:26 | Umin-hashemen yitsok hakohen al-kaf hakohen hasmalit. |
Y el sacerdote derramará parte del aceite sobre la palma de su mano izquierda; |
14:27 | Vehizah hakohen be'etsba'o hayemanit min-hashemen asher al-kapo hasmalit sheva pe'amim lifney Adonay. |
y con su dedo índice derecho el sacerdote asperjará del aceite que tiene en su palma izquierda siete veces delante del Eterno. |
14:28 | Venatan hakohen min-hashemen asher al-kapo al-tenuj ozen hamitaher hayemanit ve'al-bohen yado hayemanit ve'al-bohen raglo hayemanit al-mekom dam ha'asham. |
Y el sacerdote pondrá del aceite que tiene en su palma sobre el lóbulo de la oreja derecha de aquél que se purifica, y sobre el dedo pulgar de su mano derecha, y sobre el dedo pulgar de su pie derecho, encima del lugar donde se puso la sangre de la ofrenda por la culpa. |
14:29 | Vehanotar min-hashemen asher al-kaf hakohen yiten al-rosh hamitaher lejaper alav lifney Adonay. |
Y lo restante del aceite que hubiere en la palma del sacerdote, lo pondrá sobre la cabeza de aquél que se purifica, haciendo así expiación por él ante el Eterno. |
14:30 | Ve'asah et-ha'ejad min-hatorim o min-beney hayonah me'asher tasig yado. |
Y ofrecerá una de las dos tórtolas o de los palominos, conforme le permitieren sus recursos; |
14:31 | Et asher-tasig yado et-ha'ejad jatat ve'et-ha'ejad olah al-haminjah vejiper hakohen al hamitaher lifney Adonay. |
así como lo permitieren sus recursos, ofrecerá el uno para la ofrenda por el pecado y el otro para holocausto, además de la ofrenda vegetal. Y el sacerdote hará expiación, por aquél que se purifica, ante el Eterno. |
14:32 | Zot torat asher-bo nega tsara'at asher lo-tasig yado betahorato. |
Esta es la ley referente al que tiene llaga de lepra, cuyos recursos no le permiten traer más para su purificación. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14:33 | Vayedaber Adonay el-Moshe ve'el-Aharon lemor. |
Y habló el Eterno a Moisés y a Aarón, diciendo: |
14:34 | Ki tavo'u el-erets Kena'an asher ani noten lajem la'ajuzah venatati nega tsara'at beveyt erets ajuzatjem. |
Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán que os daré en posesión, pondré llaga de lepra en (algunas) casas de la tierra de vuestra posesión; |
14:35 | Uva asher-lo habayit vehigid lakohen lemor kenega nir'ah li babayit. |
y vendrá aquél de quien fuere la casa y dará aviso al sacerdote, diciendo: Me parece que hay como llaga de lepra en mi casa. |
14:36 | Vetsivah hakohen ufinu et-habayit beterem yavo hakohen lir'ot et-hanega velo yitma kol-asher babayit ve'ajar ken yavo hakohen lir'ot et-habayit. |
Y ordenará el sacerdote que desocupen la casa antes de que el sacerdote entre a examinar la llaga, para que no quede impuro todo lo que hubiere en la casa; y después de esto entrará el sacerdote a ver la casa. |
14:37 | Vera'ah et-hanega vehineh hanega bekirot habayit shka'arurot yerakrakot o adamdamot umar'eyhen shafal min-hakir. |
Y mirará la llaga; y si viere que la llaga está en las paredes de la casa en forma de depresiones verdosas o rojizas, que parecen estar más hundidas que la pared, |
14:38 | Veyatsa hakohen min-habayit el-petaj habayit vehisgir et-habayit shiv'at yamim. |
el sacerdote saldrá fuera de la casa hasta la entrada de ella, y hará cerrar la casa por siete días. |
14:39 | Veshav hakohen bayom hashvi'i vera'ah vehineh pasah hanega bekirot habayit. |
Y volverá el sacerdote al día séptimo; y si viere que se ha extendido la llaga en las paredes de la casa, |
14:40 | Vetsivah hakohen vejiltsu et-ha'avanim asher bahen hanaga vehishliju ethen el-mijuts la'ir el-makom tame. |
el sacerdote mandará arrancar las piedras en que estuviere la llaga y arrojarlas fuera de la ciudad en lugar impuro. |
14:41 | Ve'et-habayit yaktsia mibayit saviv veshafju et-he'afar asher hiktsu el-mijuts la'ir el-makom tame. |
Y hará raspar la casa por dentro todo alrededor (de la llaga), y el polvo que hubieren quitado raspando, lo echarán fuera de la ciudad en lugar impuro. |
14:42 | Velakju avanim ajerot vehevi'u el-tajat ha'avanim ve'afar ajer yikaj vetaj et-habayit. |
Y tomarán otras piedras y las pondrán en lugar de aquellas piedras, y tomarán otra mezcla y revocarán la casa. |
14:43 | Ve'im-yashuv hanega ufaraj babayit ajar jilets et-ha'avanim ve'ajarey hiktsot et-habayit ve'ajarey hitoaj. |
Mas si volviere la llaga a brotar en la casa después de arrancadas las piedras y tras de haber raspado la casa, y después de haberla revocado, |
14:44 | Uva hakohen vera'ah vehineh pasah hanega babayit tsara'at mam'eret hi babayit tame hu. |
entonces entrara el sacerdote, y si viere que la llaga se ha extendido en la casa, lepra maligna es ella en la casa; ésta es impura. |
14:45 | Venatats et-habayit et-avanav ve'et-etsav ve'et kol-afar habayit vehotsi el-mijuts la'ir el-makom tame. |
Y derribarán la casa: sus piedras, sus maderas y todo el escombro de la casa, y lo sacarán fuera de la ciudad, a lugar impuro. |
14:46 | Vehaba el-habayit kol-yemey hisgir oto yitma ad-ha'arev. |
Y cualquiera que entrare en aquella casa en los días que estuviere cerrada, quedará impuro hasta la tarde. |
14:47 | Vehashojev babayit yejabes et-begadav veha'ojel babayit yejabes et-begadav. |
Y aquél que se acostare en aquella casa, lavará sus vestidos, y el que comiere en aquella casa, lavara sus vestidos. |
14:48 | Ve'im-bo yavo hakohen vera'ah vehineh lo-fasah hanega babayit ajarey hitoaj et-habayit vetihar hakohen et-habayit ki nirpa hanaga. |
Pero si al entrar el sacerdote viese que no se ha extendido la llaga en la casa después de ser revocada, purificará el sacerdote la casa porque ya sanó la llaga. |
14:49 | Velakaj lejate et-habayit shtey tsiporim ve'ets erez ushni tola'at ve'ezov. |
Y para purificar la llaga, tomará dos pajaritos, y madera de cedro, y lana carmesí e hisopo; |
14:50 | Veshajat et-hatsipor ha'ejat el-kli-jeres al-mayim jayim. |
y degollará a uno de los pajaritos en una vasija de barro con agua de manantial. |
14:51 | Velakaj et-ets-ha'erez ve'et-ha'ezov ve'et shni hatola'at ve'et hatsipor hajayah vetaval otam bedam hatsipor hashjutah uvamayim hajayim vehizah el-habayit sheva pe'amim. |
Y tomara la madera de cedro y el hisopo y la lana carmesí, juntamente con el pajarito vivo, y los mojará en la sangre del pajarito degollado y en el agua de manantial, y asperjará la casa siete veces. |
14:52 | Vejite et-habayit bedam hatsipor uvamayim hajayim uvatsipor hajayah uve'ets ha'erez uva'ezov uvishni hatola'at. |
Y purificará la casa con la sangre del pajarito y con el agua de manantial, y con el pajarito vivo y con la madera de cedro y con el hisopo y con la lana carmesí. |
14:53 | Veshilaj et-hatsipor hajayah el-mijuts la'ir el-peney hasadeh vejiper al-habayit vetaher. |
Y soltará al pajarito vivo fuera de la ciudad, sobre la faz del campo. Así hará expiación por la casa, la cual quedará pura. |
Recitar la Braja de Inicio | ||
14:54 | Zot hatorah lejol nega hatsara'at velanatek. | Esta es la ley sobre toda clase de llaga de lepra, y de la tiña, |
14:55 | Ultsara'at habeged velabayit. | y de la lepra del vestido y de la casa, |
14:56 | Velas'et velasapajat velabeharet. | y de la hinchazón, y ríe la pústula, y de la mancha lustrosa, |
14:57 | Lehorot beyom hatame uveyom hatahor zot torat hatsara'at. | para indicar cuando es impuro y cuando es puro. Esta es la ley respecto a la lepra. |
15:1 | Vayedaber Adonay el-Moshe ve'el-Aharon lemor. | Y habló el Eterno a Moisés y a Aarón, diciendo: |
15:2 | Daberu el-beney Yisra'el va'amartem alehem ish ish ki yihyeh zav mibesaro zovo tame hu. | Hablad a los hijos de Israel y decidles: Cualquier hombre que manare flujo de su carne, su flujo será impuro. |
15:3 | Vezot tihyeh tum'ato bezovo rar besaro et-zovo o-hejtim besaro mizovo tum'ato hi. | Y esta es su impureza a causa de su flujo: ya sea que su carne mane su flujo, ya sea que esté obstruida su carne a causa de su flujo; esta es su impureza. |
15:4 | Kol-hamishkav asher yishkav alav hazav yitma vejol-hakeli asher yeshev alav yitma. | Todo lecho sobre el cual se acostare el que padece flujo, quedará impuro; y cada objeto sobre el cual se sentare, será impuro. |
15:5 | Ve'ish asher yiga bemishkavo yejabes begadav verajats bamayim vetame ad-ha'arev. | Y cualquier persona que tocare su lecho, lavará sus vestidos y se bañará en agua, y quedará impura hasta la tarde. |
15:6 | Vehayoshev al-hakli asher-yeshev alav hazav yejabes begadav verajats bamayim vetame ad-ha'arev. | Y el que se sentare sobre el objeto en que se haya sentado el que padece flujo, lavará sus vestidos y se bañará en agua, y quedará impuro hasta la tarde. |
15:7 | Vehanogea bivesar hazav yejabes begadav verajats bamayim vetame ad-ha'arev. | Y el que tocare cualquier parte del cuerpo de aquél que padece flujo, lavará sus vestidos y se bañará en agua, y quedará impuro hasta la tarde. |
15:8 | Veji-yarok hazav batahor vejibes begadav verajats bamayim vetame ad-ha'arev. | Y si el que tiene flujo escupiere en persona pura, ésta lavará sus vestidos y se bañará en agua, y quedará impura hasta la tarde. |
15:9 | Vejol-hamerkav asher yirkav alav hazav yitma. | Y cualquier montura en que cabalgare el que padece flujo, quedará impura. |
15:10 | Vejol-hanogea bejol asher yihyeh tajtav yitma ad-ha'arev vehanose otam yejabes begadav verajats bamayim vetame ad-ha'arev. | Y toda persona que tocare cualquier cosa que hubiere estado debajo de él, quedará impura hasta la tarde. Y el que llevare aquellas cosas, lavará sus vestidos y se bañará en agua, y quedará impuro hasta la tarde. |
15:11 | Vejol-asher yiga bo hazav veyadav lo-shataf bamayim vejibes begadav verajats bamayim vetame ad-ha'arev. | Y todo aquel a quien tocare el que padece flujo, antes de haberse restregado las manos con agua, lavará sus vestidos y se bañará en agua, y quedará impuro hasta la tarde. |
15:12 | Ujli-jeres asher-yiga-bo hazav yishaver vejol-keli-ets yishatef bamayim. | Y la vasija de barro que hubiere tocado el que padece flujo, será quebrada, y todo utensilio de madera será refregado con agua. |
15:13 | Veji yithar hazav mizovo vesafar lo shiv'at yamim letahorato vejibes begadav verajats besaro bemayim jayim vetaher. | Y cuando el que padece flujo sanare de su flujo, ha de contar siete días para su purificación; y lavará sus vestidos y bañará su cuerpo en agua de manantial, y quedará puro. |
15:14 | Uvayom hashmini yikaj lo shtey torim o sheney beney yonah uva lifney Adonay el-petaj ohel-mo'ed unetanam el-hakohen. | Y al octavo día tomará para sí dos tórtolas o dos palominos, y se presentará ante el Eterno a la entrada de la tienda de asignación, y los dará al sacerdote; |
15:15 | Ve'asah otam hakohen ejad jatat veha'ejad olah vejiper alav hakohen lifney Adonay mizovo. | y el sacerdote los ofrecerá, el uno para ofrenda por el pecado y el otro para holocausto; y el sacerdote hará expiación por él ante el Eterno, a causa de su flujo. |
|
|
|
|
|
|
15:16 | Ve'ish ki-tetse mimenu shijvat-zara verajats bamayim et-kol-besaro vetame ad-ha'arev. | Y el hombre, siempre que tuviere polución, bañará en agua todo su cuerpo y quedará impuro hasta la tarde. |
15:17 | Vejol-beged vejol-or asher-yihyeh alav shijvat-zara vejubas bamayim vetame ad-ha'arev. | Y toda ropa y toda piel sobre la cual hubiere semen, será lavada con agua y quedará impura hasta la tarde. |
15:18 | Ve'ishah asher yishkav ish otah shijvat-zara verajatsu vamayim vetam'u ad-ha'arev. | Y la mujer con quien se acostare el hombre que tuviere la polución, ella y él se bañaran en agua y quedarán impuros hasta la tarde. |
15:19 | Ve'ishah ki-tiheyeh zavah dam yihyeh zovah bivsarah shiv'at yamim tihyeh venidatah vejol-hanogea bah yitma ad-ha'arev. | Y cuando la mujer tuviere flujo, siendo de sangre el flujo de su carne, por espacio de siete días quedará separada en su impureza, y todo aquél que la tocare quedará impuro hasta la tarde. |
15:20 | Vejol asher tishkav alav benidatah yitma vejol asher-teshev alav yitma. | También aquello en que ella se acostare durante su impureza, quedará impuro; y todo aquello en que se sentare quedará impuro. |
15:21 | Vejol-hanogea bemishkavah yejabes begadav verajats bamayim vetame ad-ha'arev. | Y todo aquél que tocare su lecho, lavará sus vestidos y se bañará en agua, y quedará impuro hasta la tarde. |
15:22 | Vejol-hanogea bejol-kli asher-teshev alav yejabes begadav verajats bamayim vetame ad-ha'arev. | Y todo aquél que tocare cualquier objeto en que ella se haya sentado, lavará sus vestidos y se bañará en agua, y quedará impuro hasta la tarde. |
15:23 | Ve'im al-hamishkav hu o al-hakli asher hi yoshevet-alav benog'o-vo yitma ad-ha'arev. | Y aquél que tocare su cama o el mueble donde ella se haya sentado, en tocándolos quedará impuro hasta la tarde. |
15:24 | Ve'im shajov yishkav ish otah utehi nidatah alav vetame shiv'at yamim vejol-hamishkav asher-yishkav alav yitma. | Y si se acostare varón con ella, su impureza pasará a él y quedará impuro por siete días; y todo lecho en que él se acostare quedará impuro. |
15:25 | Ve'ishah ki yazuv zov damah yamim rabim belo et-nidatah o ji-tazuv al-nidatah kol-yemey zov tum'atah kimey nidatah tihyeh tme'ah hi. | Y cuando una mujer padeciere flujo de su sangre por muchos días, fuera del tiempo de su menstruación, o cuando tuviere flujo más allá del tiempo del flujo de su menstruación, todos los días del flujo de su impureza serán como los del flujo mensual. |
15:26 | Kol-hamishkav asher-tishkav alav kol-yemey zovah kemishkav nidatah yiheyeh-lah vejol-hakli asher teshev alav tame yiheyeh ketum'at nidatah. | Cualquier lecho en que se acostare todo el tiempo de su fluido, le será como el lecho de su menstruación; y todo objeto en que se sentare quedará impuro, lo mismo que en la impureza de su menstruación. |
15:27 | Vejol-hanogea bam yitma vejibes begadav verajats bamayim vetame ad-ha'arev. | Y todo el que tocare aquellas cosas quedará impuro, y lavará sus vestidos y se bañará en agua, y quedará impuro hasta la tarde. |
15:28 | Ve'im-taharah mizovah vesafrah lah shiv'at yamim ve'ajar tithar. | Y cuando ella sanare de su flujo, contará para sí siete días, y después quedará pura. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15:29 | Uvayom hashmini tikaj-lah shtey torim o shney beney yonah vehevi'ah otam el-hakohen el-petaj Ohel Mo'ed. | Y al octavo día tomará para sí dos tórtolas o dos palominos y los traerá al sacerdote, a la entrada de la tienda de asignación. |
15:30 | Ve'asah hakohen et-ha'ejad jatat ve'et-ha'ejad olah vejiper aleyha hakohen lifney Adonay mizov tum'atah. | Y el sacerdote ofrecerá el uno para ofrenda por el pecado y el otro para holocausto; y el sacerdote hará expiación por ella ante el Eterno, a causa del flujo de su impureza. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15:31 | Vehizartem et-beney-Yisra'el mitum'atam velo yamutu betum'atam betam'am et-Mishkani asher betojam. | Y separaréis a los hijos de Israel de su impureza, para que no mueran por su impureza cuando contaminen mi Tabernáculo que está en medio de ellos. |
15:32 | Zot torat hazav va'asher tetse mimenu shijvat-zera letom'ah-vah. | Esta es la ley respecto del que padece flujo, y de aquél de quien sale polución, de tal modo que no se contamine con ella; |
15:33 | Vehadavah benidatah vehazav et-zovo lazajar velanekevah ule'ish asher yishkav im-teme'ah. | y de aquélla que está indispuesta por su menstruación, y de aquél que tenga flujo, sea varón o hembra, y de aquél que se acueste con mujer impura. |
|
|
NOTAS EXPLICATORIAS:
En
el día de su purificación
Esta Parashá trata de la reintegración de la persona
atacada de lepra. Esta debía morar fuera de los tres
campamentos del pueblo: (Cohen, Leví e Israel). En el caso
de que se curara, el cohen procedía al ritual de su
purificación y reintegración de la siguiente manera: Se
traían dos pajaritos vivos, de los declarados por la Toráh
como puros; palo de cedro, lana carmesí e hisopo. El cedro
servía para sacar del leproso el defecto moral de la
vanidad, y el hisopo simbolizaba la modestia. El ritual de
los dos pajaritos (ver versos 4 - 7) tenía por objeto la
identificación del leproso con el pájaro degollado y después
con el pájaro vivo, bañado en la sangre del primero, de la
siguiente manera: el alma del leproso era simbólicamente
derramada por medio de la sangre del pájaro sacrificado (ver
Levíticos 17, 14). El pájaro vivo y bañado en esta sangre, se
impregnaba de aquel alma, y una vez puesto en libertad,
llevaba consigo los elementos malos del leproso. Librado así
de la impureza, este lavaba sus vestidos, cortaba todo su
cabello y pelo que estaba a la vista. Después de todo esto,
se le consideraba puro para entrar en el campamento; pero
ésta era la primera etapa de su purificación.
Aquel que se va a purificar
El leproso curado y purificado según el ritual (ver
comentario anterior) era considerado como un aspirante a la
iniciación. Con este ritual ya le habían quitado el alma
impura, y ahora le debían introducir una pura. Esta es la
base de todas las purificaciones, según lo muestra el salmo
51, versos 9 - 12: "Expúrgame con hisopo y quedaré puro,
lávame y quedaré más blanco que la nieve. Hazme oír gozo y
alegría, para que se regocijen los huesos que abatiste.
Esconde de mis pecados tu rostro y apaga todas mis
iniquidades; crea en mí, oh Dios, un corazón puro, y renueva
dentro de mí un espíritu recto."
Habitará fuera de su tienda siete días
Después de entrar en el campamento, el leproso no podía
aproximarse a su esposa durante siete días (Jolín 141). En
el séptimo, se cortaba el pelo que estaba a la vista
(cabello, bigote, barba, cejas), lavaba sus vestidos y se
bañaba conforme al ritual. Sólo después de todo esto, se
consideraba curado al leproso y podía reintegrarse a su
grupo.
Un Log de aceite
Un log equivale a 506 cm³.
Mas si fuera pobre
La ceremonia de reintegración del leproso curado
consistía en esto: En el octavo día, el antiguo leproso
traía su sacrificio, que eran dos corderos sin defecto, una
oveja de un año, sin defecto, tres décimas partes de una efá
de flor de harina de trigo mezclada con aceite, con o
ofrenda vegetal, y un log de aceite. Y si era pobre, traía
un solo cordero y dos tórtolas o dos palomos, realizando con
esto la ceremonia de reintegración. La purificación del
leproso simbolizaba el hecho de quitar de él su antigua
costumbre de vida pecaminosa, e inculcarle en su lugar una
vida nueva y pura. Esto equivalía a una muerte seguida de
resurrección, según lo comparó Yehoram, rey de Israel:
"¿Acaso soy yo Dios, con poder de matar y dar la vida, para
que éste me envíe un hombre a fin de que yo le cure de su
lepra? " (2 Reyes 5, 7).
En algunas casas de la Tierra de tu posesión
"Cuando hubieres entrado en la tierra de Canaán, pondré
llaga de lepra en algunas) casas de la tierra de vuestra
posesión" (verso 34). El Midrash (Vayikrá Rabá) afirma que esto
constituía una buena noticia para los israelitas' pues
los emoreos solían esconder sus tesoros en las paredes de sus
casas, y estas eran atacadas por manchas que denunciaban los
lugares de los tesoros escondidos. Cuando aparecían indicios
de lepra en una casa, el Kohén ordenaba que la desocupasen de
todo lo que había en ella antes de entrar, a fin de examinar
bien la llaga. Desde el momento en que el Kohén declaraba la
casa impura, todo lo que había en ella: muebles, ropas, etc.
se consideraba impuro. Si después de haber revocado la casa,
el cohen veía que no aparecían manchas nuevamente,
la purificaba como se hacía para la purificación del leproso,
tomando dos pajaritos, madera de cedro, etc. (versos 49 - 53).
Todo lo que hubiere en casa
"Cuando hubieres entrado en la tierra de Canaán, pondré
llaga de lepra en (algunas) casas de la tierra de vuestra
posesión" (verso 34). El Midrash (Vayikrá Rabá) afirma que
esto constituía una buena noticia para los israelitas pues
los emoreos solían esconder sus tesoros en las paredes de
sus casas, y estas eran atacadas por manchas que denunciaban
los lugares de los tesoros escondidos. Cuando aparecían
indicios de lepra en una casa, el cohen ordenaba que la
desocupasen de todo lo que había en ella antes de entrar, a
fin de examinar bien la llaga. Desde el momento en que el
Kohén declaraba la casa impura, todo lo que había en ella:
muebles, ropas, etc. se consideraba impuro. Si después de
haber revocado la casa, el cohen veía que no aparecían
manchas nuevamente, la purificaba como se hacía para la
purificación del leproso, tomando dos pajaritos, madera de
cedro, etc. (versos 49 - 53).
Antes de haberse restregado las manos con agua
Esto quiere decir "sin haber hecho antes la inmersión de
su cuerpo en agua", lo que se llama tevilá.
Uno para ofrenda por el pecado
La Torah habla en este capítulo de dos clases de flujos
genitales: uno que proviene de enfermedades, y otro del
funcionamiento normal del organismo. En los dos casos, la
Toráh exige medidas de higiene y, sobre todo, de
purificación moral. En el primer caso, resultado por lo
general de una conducta desarreglada y viciosa, exigía
además de la purificación, hacer el sacrificio de dos
tórtolas o dos palominos: uno como ofrenda por el pecado y
otro como holocausto. En el segundo caso, que proviene de
los contactos sexuales normales, la Torah exige sólo
purificación, pues la función de estos órganos que
constituyen frecuentemente la causa de tanta corrupción e
inmoralidad, deben ser tratados con mucha precaución y
pureza, cosas que no fueran recomendadas en las otras
funciones fisiológicas de nuestro organismo.
Quedará impuro hasta la tarde
Los términos tahor (puro) y tamé (impuro), no
corresponden al significado que se les atribuye, esto es, de
limpio y sucio o inmundo. Para pasar del estado tamé al de
tahor, se necesita generalmente hacer una inmersión en agua
(teviIá) no con la simple intención de limpiar la suciedad o
inmundicia, pues aun en los casos sencillos de impureza se
exige, además de la inmersión, un tiempo fijado como
necesario para purificarse. De igual modo, el agua de la
tevilá, además de ser limpia, debe provenir de una fuente o
manantial de aguas corrientes, llamadas en hebreo mayim
jayim (aguas vivas).
Correos:
eliyahubayonah@gmail.com
Copy Rights © Shalom Haverim Org - Monsey 10952, New York COMENTARIOS.-
Nuestra sección de comentarios está destinada a respuestas
significativas y debates de una manera civilizada. Nosotros pedimos
que respeten el hecho de que somos un sitio web judío religioso y
eviten un lenguaje inapropiado a toda costa.
|