.
Haftará para Simjat Toráh
New York
Yahoshua - Josué
1:1-18
Aliyot es el plural hebreo de Alia o Aliya que
significa "subir". Cada vez que
una persona - Ole- sube a la
Bimá a leer una Alia, el Maftir
debe recitar la Braja
-Bendicion- antes de comenzar la
Lectura y al cerrar la misma.
Esto se hace cada vez que un
invitado lee la Porción
-Parasha- correspondiente. Esta
es la Braja de la Lectura de la
Tora:
|
Barju et Adonay hamevoraj.
|
¡Bendecid al
Eterno, el Bendito!
|
|
Baruj Adonay hamevoraj le'olam va'ed.
|
Bendito es
el Eterno, el Bendito
para siempre.
|
|
Baruj atah Adonay Eloheynu melej ha'olam, asher bajar banu
mikol-ha'amim, venatan
lanu et-torato.
|
Bendito seas
Tu, oh Eterno nuestro
Dios, Rey del universo
que nos elegiste entre
todos los pueblos y nos
diste Tu Torah, Bendito
seas, oh Eterno, que nos
concediste la Torah.
|
|
Baruj atah Adonay, noten
hatorah.
|
Bendito
seas, oh Eterno, que nos
concediste la Torah. AMEN
|
1:1
|
Vayehi ajarey mot Moshe
eved Adonay vayomer
Adonay el-Yehoshua
bin-Nun mesharet Moshe
lemor.
|
Aconteció después de
morir Moisés, servidor
de Adonai: dijo Adonai a
Josué -asistente de
Moisés- diciendo:
|
1:2
|
Moshe avdi met ve'atah
kum avor et-haYarden
hazeh atah vekol-ha'am
hazeh el-ha'arets asher
anoji noten lahem livney
Yisra'el.
|
Moisés, Mi servidor, ha
muerto; y ahora
levántate y cruza el
Iardén este, tú y todo
el pueblo este, hacia la
tierra que Yo les doy a
ellos, a los hijos de
Israel.
|
1:3
|
Kol-makom asher tidroq
kaf-raglejem bo lajem
netativ ka'asher dibarti
el-Moshe.
|
Todo lugar, donde pise
la planta de vuestro
pie, en él, a vosotros
os lo he concedido. Como
hube hablado a Moisés.
|
1:4
|
Mehamidbar vehaLevanon
hazeh ve'ad hanahar
hagadol nehar-Perat kol
erets haJitim
ve'ad-hayam hagadol mevo
hashamesh yiheyeh
gevulejem.
|
Desde el desierto y el
Lebanón este, y hasta el
río grande -el río
Perát- toda la tierra de
los Hittím y hasta el
Mar Grande -al poniente-
será vuestra frontera.
|
1:5
|
Lo-yityatsev ish
lefaneyja kol yemey
jayeyja ka'asher hayiti
im-Moshe eheyeh imaj lo
arpeja velo e'ezveka.
|
No podrá erguirse hombre
alguno, delante de ti,
todos los días de tu
vida. Como estuve con
Moisés, estaré contigo:
no te soltaré y no te
abandonaré.
|
1:6
|
Jazak ve'emats ki atah
tanjil et-ha'am hazeh
et-ha'arets asher
nishbati la'avotam latet
lahem.
|
Sé fuerte y sé valiente;
ya que tú harás heredar
-al pueblo este- la
tierra que prometí a sus
patriarcas, para dar a
ellos.
|
1:7
|
Rak jazak ve'emats me'od
lishmor la'asot
kekol-hatorah asher
tsivja Moshe avdi
al-tasur mimenu yamin
usmol lema'an taskil
bekol asher telej.
|
Empero sé fuerte y sé
valiente, mucho, para
cuidar para cumplir, de
acuerdo con toda la
Toráh, que te ha
prescrito Moisés, Mi
servidor; no te apartes
de él ni a la derecha ni
a la izquierda; para que
hayas de prosperar, por
doquier hayas de ir.
|
1:8
|
Lo-yamush sefer hatorah
hazeh mipija vehagita bo
yomam valaylah lema'an
tishmor la'asot
kekol-hakatuv bo ki-az
tatsliaj et-derajeja
ve'az taskil.
|
Que no se aparte, el
rollo, de la Toráh,
este, de tu boca; habrás
de meditar en él de día
y de noche, para que
hayas de cuidar para
cumplir, como todo lo
que está escrito en él;
pues entonces tendrás
éxito en tus caminos, y
entonces prosperarás.
|
1:9
|
Halo tsivitija jazak
ve'emats al-ta'arots
ve'al-tejat ki imja
Adonay Eloheyja bekol
asher telej.
|
Ciertamente Yo te he
ordenado: sé fuerte y sé
valiente; no te asustes
y no te atemorices,
porque contigo está
Adonai tu D's., por
doquier hayas de ir.
Aquí concluye la
Haftaráh de acuerdo a la
usanza Sefaradito.
|
1:10
|
Vayetsav Yehoshua
et-shotrey ha'am lemor.
|
Ordenó Josué a los
alguaciles del pueblo,
diciendo:
|
1:11
|
Ivru bekerev hamajaneh
vetsavu et-ha'am lemor
hajinu lajem tsedah ki
be'od shloshet yamim
atem ovrim et-haYarden
hazeh lavo lareshet
et-ha'arets asher Adonay
Eloheyjem noten lajem
lerishtah.
|
Pasad por el medio del
campamento y ordenad al
pueblo diciendo:
preparaos provisiones,
pues en el término de
tres días, vosotros vais
a cruzar el Iardén,
este, para venir a
poseer la tierra que
Adonai vuestro D's., os
da a vosotros ¡para
poseerla!
|
1:12
|
Vela-R'uveni vela-Gadi
velajatsi shevet
haMenasheh amar Yehoshua
lemor.
|
Y a los Reubenitas y a
los Gaditas y a la mitad
de la tribu de Menashéh,
se manifestó Josué
diciendo:
|
1:13
|
Zajor et-hadavar asher
tsivah etjem Moshe
eved-Adonay lemor Adonay
Eloheyjem meniaj lajem
venatan lajem
et-ha'arets hazot.
|
Recordad la palabra que
os había ordenado a
vosotros Moisés,
servidor de Adonai,
diciendo: Adonai vuestro
D's., os conceda reposo
a vosotros y os concede
la tierra esta.
|
1:14
|
Nesheyjem tapejem
umikneyjem yeshevu
ba'arets asher natan
lajem Moshe be'ever
haYarden ve'atem ta'avru
jamushim lifney ajeyjem
kol giborey hajayil
va'azartem otam.
|
Vuestras mujeres,
vuestros infantes y
vuestros ganados, que se
asienten en la tierra
que os ha dado a
vosotros Moisés allende
el Iardén; empero
vosotros habréis de
pasar armados, delante
de vuestros hermanos
-todos los valientes
guerreros- y habréis de
ayudarlos.
|
1:15
|
Ad asher-yaniaj Adonay
la'ajeyjem kajem
veyarshu gam-hemah
et-ha'arets asher-Adonay
Eloheyjem noten lahem
veshavtem le'erets
yerushatjem virishtem
otah asher natan lajem
Moshe eved Adonay
be'ever haYarden mizraj
hashamesh.
|
Hasta que haya de
conceder reposo Adonai a
vuestros hermanos, como
a vosotros; para que
posean también ellos la
tierra, que Adonai
vuestro D's., les
concede a ellos. Y
regresaréis a la tierra
de vuestra posesión, y
la poseeréis: lo que os
ha dado a vosotros
Moisés, servidor de
Adonai, allende el
Iardén, al Levante.
|
1:16
|
Vaya'anu et-Yehoshua
lemor kol asher
tsivitanu na'aseh
ve'el-kol-asher
tishlajenu nelej.
|
Respondieron a Josué
diciendo: todo lo que
nos has ordenado
haremos, y por doquier
nos hayas de enviar,
iremos.
|
1:17
|
Kekol asher-shamanu
el-Moshe ken nishma
eleyja rak yiheyeh
Adonay Eloheyja imaj
ka'asher hayah im-Moshe.
|
Como todo lo que oímos a
Moisés, así te oiremos a
ti; solamente que esté
Adonai tu D's., contigo,
como estuvo con Moisés.
|
1:18
|
Kol-ish asher-yamreh
et-pija velo-yishma
et-devareyja lejol
asher-tetsavenu yumat
rak jazak ve'emats.
|
Todo hombre que se
rebele contra tu
mandato, y que no haya
de escuchar tus palabras
-todo lo que le hayas de
ordenar- será muerto. Solamente
sé fuerte y sé valiente.
|
|
Baruj atáh Adonay,
Eloheynu melej ha'olam,
tsur kol-ha'olamim,
tsadik bekol-jadorot,
ha'El jane'emán, ha'omer
ve'osej, jamedaber
umekayem, shekol-devarav
emet vatsédek.
|
Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro y Rey
del Universo, fuerte de
todos los mundos, justo
en todas las
generaciones; Dios fiel,
que dice y obra, que
promete y cumple, cuyas
palabras son verdad y
justicia.
|
|
Ne'eman, atáh ju Adonay
Eloheynu, vene'emanim
devareyja, vedavar ejad
midvareyja ajor
lo-yashuv reykam, ki El
mélej ne'emán verajamán
atáh.
|
Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus
promesas son merecedoras
de fe; ninguna de Tus
palabras dejará de
cumplirse, porque Tú
eres Dios y Rey fiel (y
piadoso).
|
|
Baruj atáh Adonay, ha'El
jane'emán
bekol-devarav.
|
Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en todas
tus palabras.
|
|
Rajem al-Tsiyón, ki ji
beyt jayeynu, vel'aluvat
néfesh toshia bimjeraj
veyameynu.
|
Ten piedad de Sión, pues es el hogar de
nuestra vida, y salva a
esa ciudad afligida de
espíritu, pronto y en
nuestros días.
|
|
Baruj atáh Adonay,
mesame'aj Tsiyón
bevaneyj.
|
Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a Sión
en sus hijos.
|
|
Samejenu, Adonay
Eloheynu, be'Eliyahu
janaví avdeja, uvmaljut
beyt David meshijeja.
Bimjeraj yavó veyagel
libenu,
|
Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con la
llegada de Elías, tu
profeta y servidor, y
con el reinado de David
tu ungido. Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar
nuestros corazones.
|
|
al kis'ó lo yeshev zar,
veló yinjalú od ajerim
et kevodó, ki veshem
kodshejá nishbatá lo,
sheló yicbej neró
le'olam va'ed.
|
No permitas que extraños se sienten en su
trono, ni que otros
hereden de su gloria,
pues por tu santo nombre
le juraste que su luz
jamás se extinguirá.
|
|
Baruj atáh Adonay, magén
David.
|
Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de David.
|
COMENTARIOS
Una vez que finalizamos en Simjat Toráh con la lectura
anual de la Toráh con una
descripción de ocho versículos
sobre la muerte de Moshé Rabenu,
continuamos con la lectura de la
Haftará con el primer capítulo
de los Neviim -Los Profetas- que
habla sobre la sucesión del
mando a cargo de su discípulo
Yehoshúa Bin Nun.
La transición es el punto mas destacado del primer
capítulo del Libro de Yehoshúa.
El esplendor de la pofecía y el
cetro de zisrael ha pasado ahora
a manos de Yehoshúa. Este primer
capítulo de los Neviim continúa
la crónica de la Toráh del
pueblo Judío y su viaje a la
Tierra Santa. Este capítulo fue
seleccionado para la Haftará
para la finalización anual de la
lectura comunitaria de la Toráh
en las sinagogas en simjat
Toráh.
|