Aliyot Haftará Shelaj Lejá
Para Leer en Shabbat
Yahoshua 2:1 al 2:24
Aliyot es el plural hebreo de Alia o Aliya que significa "subir". Cada vez que una persona - Ole- sube a la Bimá a leer una Alia, el Maftir debe recitar la Braja -Bendicion- antes de comenzar la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que un invitado lee la Porción -Parasha- correspondiente. Esta es la Braja de la Lectura de la Tora:
|
2:1 | Vayishlach Yehoshua bin-Nun min-haShitim shnayim anashim meraglim cheresh lemor lechu re'u et-ha'arets ve'et-Yericho vayelchu vayavo'u beyt ishah zonah ushmah Rachav vayishkevu-shamah. |
Y Josué, hijo de Nun, envió desde Sittim en secreto a dos hombres exploradores, diciéndoles: Andad, reconoced la. tierra, y a Jericó. Y fueron y entraron en casa de una mujer hostelera que se llamaba Rahab (Rajav), y posaron allí. |
2:2 | Vaye'amar lemelech Yericho lemor hineh anashim ba'u henah halaylah mibeney Yisra'el lachpor et-ha'arets. |
Y fue dado aviso al rey de Jericó, diciendo: He aquí que hombres de los hijos de Israel han venido aquí esta noche a espiar la tierra. |
2:3 | Vayishlach melech Yericho el-Rachav lemor hotsi'i ha'anashim haba'im elayich asher-ba'u leveytech ki lachpor et-kol-ha'arets ba'u. |
Entonces el rey de Jericó envió a decir a Rahab: Saca fuera a los hombres que han venido a ti y entraron en tu casa, porque vinieron a espiar la tierra. |
2:4 | Vatikach ha'ishah et-shney ha'anashim vatitspeno vatomer ken ba'u elay ha'anashim velo yadati me'ayin hemah. |
Alas la mujer había tomado a los dos hombres y los había escondido (separadamente), y dijo: Verdad es que los hombres vinieron a mí, mas no supe de donde eran; |
2:5 |
Vayehi hasha'ar lisgor bachoshech veha'anashim yatsa'u lo yadati anah halchu ha'anashim ridfu maher achareyhem ki tasigum. |
y en el momento de cerrar la puerta (de la ciudad), estando ya oscuro, los hombres salieron, y no sé hacia donde se han ido; seguidles aprisa., porque los alcanzaréis. |
2:6 | Vehi he'elatam hagagah vatitmenem befishtey ha'ets ha'aruchot lah al-hagag. |
Pero ella los había hecho subir al terrado y los había escondido entre tascos de lino que en aquel terrado tenía puestos en orden. |
2:7 | Veha'anashim radfu achareyhem derech haYarden al hamaberot vehasha'ar sagaru acharey ka'asher yats'u harodfim achareyhem. |
Y los hombres fueron tras ellos por el camino del orden, hasta los vados; y luego que salieron, la puerta (de la ciudad) fue cerrada. |
2:8 | Vehemah terem yishkavun vehi altah aleyhem al-hagag. |
Antes de que los exploradores se acostasen, ella subió hasta ellos al terrado, y les dijo: |
2:9 | Vatomer el-ha'anashim yadati ki-natan Adonay lachem et-ha'arets vechi-naflah eymatchem aleynu vechi namogu kol-yoshvey ha'arets mipneychem. |
Sé que el Eterno os ha dado esta tierra; porque el temor que infundí ha caído sobre nosotros y todos los moradores del país se funden por causa de vuestra presencia. |
2:10 | Ki shamanu et asher-hovish Adonay et-mey Yam-Suf mipneychem betsetchem miMitsrayim va'asher asitem lishney malchey ha'Emori asher be'ever haYarden leSichon ule-Og asher hecheramtem otam. |
Porque hemos oído que el Eterno hizo secar las aguas del mar Rojo delante de vosotros, cuando salisteis de Egipto, y también lo que hicisteis a los dos reyes de los amoreos que estaban de la parte allá del Jordán, a Sijón y a Og, a los cuales habéis destruido. |
2:11 | Vanishma vayimas levavenu velo-kamah od ruach be'ish mipneychem ki Adonay Eloheychem hu Elohim bashamayim mima'al ve'al-ha'arets mitachat. |
Oyendo esto se han fundido nuestros corazones; ni ha quedado más aliento en ninguno por vuestra causa; porque cl Eterno, vuestro Dios, es Dios arriba en los cielos y abajo en la tierra. |
2:12 | Ve'atah hishav'u-na li b'Adonay ki-asiti imachem chased va'asitem gam-atem im-beyt avi chesed unetatem li ot emet. | Y ahora juradme, os ruego, por el Eterno, que según he hecho misericordia con vosotros, así la haréis vosotros con la casa de mi padre, y que me daréis una señal i verdadera; |
2:13 | Vehachayitem et-avi ve'et-imi ve'et-achay ve'et-acheyotay ve'et kol-asher lahem vehitsaltem et-nafshoteynu mimavet. |
y que conservaréis en vida a mi padre y a mi madre, y a mis hermanos y hermanas, y a todo lo que ellos tienen; y que libraréis nuestras vidas de la muerte. |
2:14 | Vayomeru lah ha'anashim nafshenu tachteychem lamut im lo tagidu et-devarenu zeh vehayah betet-Adonay lanu et-ha'arets ve'asinu imach chesed ve'emet. |
Y los hombres le dijeron: ¡Nuestra vida responderá por la. vuestra si no denunciáis esta nuestra misión; y cuando el Eterno nos hubiere dado la tierra, nosotros haremos contigo misericordia y verdad. |
2:15 | Vatoridem bachevel be'ad hachalon ki veytah bekir hachomah uvachomah hi yoshavet. |
Entonces ella les hizo descender con una cuerda por la ventana; porque su casa estaba en la pared de la muralla, y en la muralla ella habitaba. |
2:16 | Vatomer lahem haharah lechu pen-yifge'u vachem harodfim venachbetem shamah shloshet yamim ad shov harodfim ve'achar telchu ledarkechem. |
Y ella les dijo: Marchaos al monte para que no dais encuentren los perseguidores; y escondeos allí por tres días, hasta que los que os siguen hayan vuelto; y después os iréis por vuestro camino. |
2:17 | Vayomru eleyha ha'anashim neki'im anachnu mishvu'atech hazeh asher hishbatanu. |
Y los hombres le dijeron: Desobligados seremos del pecado de este juramento que nos hiciste jurar |
2:18 | Hineh anachnu va'im ba'arets et-tikvat chut hashani hazeh tiksheri bachalon asher horadetenu vo ve'et-avich ve'et-imech ve'et-achayich ve'et kol-beyt avich ta'asfi elayich habaytah. |
si cuando nosotros entremos en la tierra no tuvieres atado este cordón de hilo escarlata a la ventana por la cual nos hiciste bajar; y no hubieres recogido en casa contigo a tu padre y a tu madre y a tus hermanos y a toda la casa de tu padre. |
2:19 | Vehayah kol asher-yetse midaltey veytech hachutsah damo verosho va'anachnu neki'im vechol asher yihyeh itach babayit damo veroshenu im-yad tihyeh-bo. |
Cualquiera que saliere fuera de las puertas de tu casa, su sangre caerá sobre su cabeza, y nosotros quedaremos sin culpa. Y la sangre de cualquiera que estuviere contigo en casa, caerá sobre nuestra cabeza si alguien le tocare. |
2:20 | Ve'im-tagidi et-devarenu zeh vehayinu neki'im mishvu'atech asher hishbatanu. |
Y si tú denunciares esta nuestra misión, nosotros quedaremos desobligados de este juramento con que nos has juramentado. |
2:21 | Vatomer kedivreychem ken-hu vatshalchem vayelechu vatikshor et-tikvat hashani bachalon. |
Y ella respondió: Sea así como habéis dicho. Luego los despidió y se fueron; y ella ató el cordón escarlata a la ventana. |
2:22 | Vayelchu vayavo'u haharah vayeshvu sham shloshet yamim ad-shavu harodfim vayevakshu harodfim bechol-haderech velo-matsa'u. |
Y ellos se fueron y llegaron al monte, y estuvieron allí tres días, hasta que se volvieron los perseguidores; éstos los buscaron por todo el camino, mas no los hallaron. |
2:23 | Vayashuvu shney ha'anashim vayerdu mehahar vaya'avru vayavo'u el-Yehoshua bin-Nun vayesapru-lo et kol-hamots'ot otam. |
Y regresaron los dos varones, descendieron del monte y pasaron el Jordán; y vinieron ante Josué, hijo de Nun, y le contaron todas las cosas que les había acontecido. |
2:24 | Vayomru el-Yehoshua ki-natan Adonay beyadenu et-kol-ha'arets vegam-namogu kol-yoshvey ha'arets mipaneynu. |
Y dijeron a Josué: Ciertamente el Eterno ha entregado toda la tierra (Canaán) en nuestras manos; y también todos los moradores del país se funden (de miedo) delante de nosotros. |
Al terminar la Porcion debe leer esta Braja:
Correos: eliyahubayonah@gmail.com Copy Rights © Shalom Haverim Org - Monsey 10952, New York
|