Protected by Copyscape Web Copyright Protection Software

Haftara BAMIDBAR -NUMEROS- BEJAALOTEJA

Zacarías 2:14 - 4:7

 

Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef, Director Shalom Haverim Org. New York

Aliyot es el plural hebreo de Aliá o Aliyá que significa "subir". Cada vez que una persona - Olé- sube a la Bimá   debe recitar la Braja -Bendicion- antes de comenzar el Baal Koréh -בעל קורא - la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que el Baal Koréh lee la Porción -Parashá- correspondiente.

El Maftir es la última persona que se llama a la Bimá y es invitada a leer la porción de la Haftará -Profetas-

Esta es la Brajá de la Lectura de la Haftaráh:

  
 

Baruj atáh Adonay Elohenu melej ha'olam asher bajar binevi'im tovim veratsaj vedivreyjem hane'emarim be'emet.
Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro y Rey del Universo, que escogiste buenos profetas y te complaciste en sus palabras, que fueron enunciadas con verdad.  
 
  
 
Baruj atáh Adonay jaboker batoráh uveMoshé avdó uveYisra'el amó uvinvi'ey ja'emet vatsédek. Bendito seas Tú, Eterno, que escogiste la Torah, a Moisés Tu siervo, a Tu pueblo Israel y a profetas de la verdad y y de la rectitud.
 
  
 
  Después de la Bendición se lee la Haftará  

 

 

 

LECTURA DE LA HAFTARÁ
Parasha Bamidbar Bejaaloteja
Zacarías 2:14 - 4:7  

2:14
Roni vesimji bat-Tsiyon ki hineni-va veshajanti vetojej neum-Adonay.
Canta y regocíjate, oh hija de Sión, pues he aquí que Yo vendré (a Jerusalem) y habitaré en medio de ti, dice el Eterno.
2:15
Venilvu goyim rabim el-Adonay bayom hahu vehayu li le'am veshajanti vetojej veyada'at ki-Adonay Tseva'ot shlajani elayij.
Y muchas naciones se unirán al Eterno en aquel día, y serán para Mí por pueblo, y Yo habitaré en medio de ti; y sabrás que el Eterno de las huestes me ha enviado (a mí, Zacarías), para anunciarte esto.
2:16
Venajal Adonay et-Yehudah jelko al admat hakodesh uvajar od biYerushalayim.
Y el Eterno poseerá a Judá (como) porción suya en la tierra santa, y nuevamente escogerá a Jerusalem.
2:17
Has kol-basar mipeney Adonay ki ne'or mime'on kodesho.
¡Guarde silencio toda criatura delante del Eterno, porque se levantó de su santa morada!
3:1
Vayar'eni et-Yehoshua hakohen hagadol omed lifney mal'aj Adonay vehaSatan omed al-yemino lesitno.
Y El me mostró (en visión) al sumo sacerdote Josué (Yehoshúa), que estaba en pie delante del ángel del Eterno, y a Satán que estaba a su diestra para acusarle (porque sus hijos habían tomado mujeres idólatras y prohibidas al sacerdocio).
3:2
Vayomer Adonay el-haSatan yig'ar Adonay beja haSatan veyig'ar Adonay beja haboqer biYerushalayim halo zeh ud mutsal me'esh.
Y dijo el Eterno a Satán: irgue el Eterno te reprenda, oh Satán, te reprenda el Eterno, el que ha escogido a Jerusalem! ¿No es él Josué) como un tizón arrebatado (salvado) del fuego?
3:3
ViYehoshua hayah lavush begadim tso'im ve'omed lifney hamal'aj.
Y estaba Josué vestido con ropas sucias (cubierto por el pecado de no haber reprendido a sus hijos); y así estaba en pie delante del ángel.
3:4
Vaya'an vayomer el-ha'omdim lefanav lemor hasiru habegadim hatso'im me'alav vayomer elav re'eh he'evarti me'aleyja avoneja vehalbesh otja majalatsot.
Y éste levantó la voz y habló a los otros ángeles que estaban delante de él, diciendo: ¡quitadle las ropas sucias! (separad a sus hijos de las mujeres idólatras). Y a él (a Josué) le dijo: Mira que he hecho que pase de ti tu iniquidad, y te voy a vestir con ricos trajes.
3:5
Va'omar yasimu tsanif tahor al-rosho vayasimu hatsanif hatahor al-rosho vayalbishuhu begadim umal'aj Adonay omed.
Y yo (Zacarías), recé diciendo: ¡Pongan una mitra pura sobre su cabeza! Y le pusieron la mitra pura sobre su cabeza, y le vistieron con ropas; y el ángel del Eterno estaba siempre allí.
3:6
Vaya'ad mal'aj Adonay biYehoshua lemor.
Y el ángel del Eterno advirtió a Josué, diciendo:
3:7
Koh-amar Adonay Tsva'ot im-bidrajay telej ve'im et-mishmarti tishmor vegam-atah tadin et-beyti vegam tishmor et-jatseray venatati leja mahelejim beyn ha'omedim ha'eleh.
Así dice el Eterno de las huestes: Si tus descendientes anduvieren como tú en mis caminos y guardaren mis preceptos, entonces también ellos juzgarán (servirán) como tú a mi casa, y también tendrán la guardia de mis atrios; y te daré libre acceso entre los que están aquí.
3:8
Shma-na Yehoshua hakohen hagadol atah vere'eyja hayoshvim lefaneyja ki-anshey mofet hemah ki-hineni mevi et-avdi tsemaj.
Oye pues, oh Josué, sumo sacerdote, tú y tus compañeros (Ananías, Micael y Azarías) que se sientan delante de ti, porque también ellos son merecedores de que se les hagan milagros; porque he aquí que haré crecer la grandeza de mi siervo (Zerubabel).
3:9
Ki hineh ha'even asher natati lifney Yehoshua al-even ajat shiv'ah eynayim hineni mefate'aj pitujah neum Adonay Tsva'ot umashti et-avon ha'arets-hahi beyom ejad.
Porque he aquí la piedra fundamental del Santuario que he puesto delante de Josué; sobre cada una de las piedras del Santuario estarán siete ojos (estarán muy vigiladas); he aquí que Yo las labraré, dice el Eterno de las huestes; y quitaré la iniquidad de esta tierra de una sola vez.
3:10
Bayom hahu neum Adonay Tsva'ot tikre'u ish lere'ehu el-tajat gefen ve'el-tajat te'enah.
En aquel día, dice el Eterno de las huestes, vosotros convidaréis cada cual a su compañero, para estar debajo de la parra y debajo de la higuera (en estado de tranquilidad).
4:1
Vayashov hamal'aj hadover bi vaye'ireni ke'ish asher-ye'or mishnato.
Y volvió el ángel que había hablado conmigo, y me despertó (a mí, Zacarías) como a uno que despiertan de su sueño.
4:2
Vayomer elay mah atah ro'eh va'omar ra'iti vehineh menorat zahav kulah vegulah al-roshah veshiv'ah neroteyha aleyha shiv'ah veshiv'ah mutsakot lanerot asher al-roshah.
Y me dijo: "¿Qué es lo que ves?" Y yo dije: "He mirado y he aquí un candelabro todo de oro, y su vaso de aceite encima, y sobre él las siete lámparas; y siete tubitos, cada uno de ellos unido a cada. una de las lámparas que están encima de él (el candelabro).
4:3
Ushnayim zeytim aleyha ejad mimin hagulah ve'ejad al-smolah.
Junto a éste hay dos olivos, el uno a la derecha del vaso y el otro a su izquierda".
4:4
Va'a'an va'omar el-hamal'aj hadover bi lemor mah-eleh adoni.
Y alcé la voz y dije al ángel que hablaba conmigo: "¿Qué cosas son éstas, señor mío?"
4:5
Vaya'an hamal'aj hadover bi vayomer elay halo yadata mah-hemah eleh va'omar lo adoni.
Y me respondió el ángel que conmigo hablaba y me dijo: "Trata de entender lo que ellas son", a lo que dije: "No consigo entender, mi señor".
4:6
Vaya'an vayomer elay lemor zeh dvar-Adonay el-Zrubavel lemor lo vejayil velo vekoaj ki-im beruji amar Adonay Tsva'ot.
Y alzó la voz y me dijo: "Esta es la señal del Eterno a Zerubabel, que dice: ¡No por fuerza ni por poder (haréis el Santuario), sino por mi espíritu!, dice el Eterno de las huestes.
4:7
Mi-atah har-hagadol lifney Zrubavel lemishor vehotsi et-ha'even haroshah teshu'ot jen jen lah.
¿Qué eres tú, oh gran montaña (reino perverso) ante Zerubabel (Mesías)? Te tornarás en llanura (sin poder); y él sacará la piedra fundamental y la colocará en la base del futuro Santuario. Entonces se oirán aclamaciones, diciendo: ¡Gracia, gracia hay en ella! "
 

Baruj atáh Adonay, Eloheynu melej ha'olam, tsur kol-ha'olamim, tsadik bekol-jadorot, ha'El jane'eman, ha'omer ve'osej, jamedaber umekayem, shekol-devarav emet vatsedek.
Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro y Rey del Universo, fuerte de todos los mundos, justo en todas las generaciones; Dios fiel, que dice y obra, que promete y cumple, cuyas palabras son verdad y justicia.
Ne'eman, atah ju Adonay Eloheynu, vene'emanim devareyja, vedavar ejad midvareyja ajor lo-yashuv reykam, ki El melej ne'eman verajaman atah. Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus promesas son merecedoras de fe; ninguna de Tus palabras dejará de cumplirse, porque Tú eres Dios y Rey fiel (y piadoso).
 
Baruj atáh Adonay, ha'El jane'eman bekol-devarav.   -Amen Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en todas tus palabras. -Amen
 
Rajem al-Tsiyon, ki ji beyt jayeynu, vel'aluvat nefesh toshia bimjeraj veyameynu. Ten piedad de Sión, pues es el hogar de nuestra vida, y salva a esa ciudad afligida de espíritu, pronto y en nuestros días.
 
Baruj atáh Adonay, mesame'aj Tsiyon bevaneyj. Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a Sión en sus hijos.
 
Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu janavi avdeja, uvmaljut beyt David meshijeja. Bimjeraj yavo veyagel libenu, Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con la llegada de Elías, tu profeta y servidor, y con el reinado de David tu ungido. Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar nuestros corazones.
 
al kis'o lo yeshev zar, velo yinjalu od ajerim et kevodo, ki veshem kodsheja nishbata lo, shelo yicbej nero le'olam va'ed. No permitas que extraños se sienten en su trono, ni que otros hereden de su gloria, pues por tu santo nombre le juraste que su luz jamás se extinguirá.
 

 

Baruj atáh Adonay, magén David. Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de David.
 
 

 

"Pues he aquí que te traeré a mi siervo, el floreciente" (3:8) Si bien hoy da la impresión de que el remanente de la majestad de la Casa Real de David se ha esfumado, no obstante, la raíz sigue viva, oculta y latente. 
Inmediatamente antes de la llegada del Mashíaj, habrá una confusión tremenda en el mundo, y dará la impresión de que todo se ha dado vuelta. El orden natural se pondrá patas para arriba: los ancianos se inclinarán ante los jóvenes. La fealdad será llamada "belleza" a viva voz, y lo verdaderamente bello será catalogado de "sin atractivo". El barbarismo será ensalzado como "la nueva cultura" y la cultura verdadera será considerada sin ningún valor. 
Crecerá continuamente el hambre del consumismo y la codicia de bienes materiales, y cada vez tendrá menos con que satisfacer su voracidad. 
Finalmente, Esav-el Materialismo se volverá tan rapaz que se transformará en su propio ángel de la muerte. Literalmente se consumirá a sí mismo y se vomitará a sí mismo. 
Sin embargo, de toda esta decadencia, florecerá la línea de David, como una planta que brota de un pedazo de tierra seco. Habrá tres guerras de confusión, y luego, en el momento designado, el Mashíaj hará su aparición como un majestuoso árbol que brota del terreno yermo, un árbol cargado de frutos, que se revela ante todos. 
 
 

Malbim, Or Yesharim en la Hagadá Migdal Ader Hajadash
 
 

 


 

 

       


 

 

     
     
     
 

 

 

 

Correos: eliyahubayonah@gmail.com

Copy Rights © Shalom Haverim Org - Monsey 10952, New York