זְכֹ֤ר
יְהֹוָה֙
מֶֽה־הָ֣יָה
לָ֔נוּ
(הביט)
[הַבִּ֖יטָה]
וּרְאֵ֥ה אֶת־חֶרְפָּתֵֽנוּ׃
|
|
|
Acuérdate, oh
Hashem, lo que
nos ha sucedido;
Mira, y ve
nuestro oprobio.
|
נַחֲלָתֵ֙נוּ֙
נֶֽהֶפְכָ֣ה
לְזָרִ֔ים
בָּתֵּ֖ינוּ
לְנׇכְרִֽים׃
|
|
|
2 Nuestra
heredad ha
pasado a
extraños,
Nuestras casas á
los extranjeros.
|
יְתוֹמִ֤ים
הָיִ֙ינוּ֙
(אין)
[וְאֵ֣ין]
אָ֔ב אִמֹּתֵ֖ינוּ כְּאַלְמָנֽוֹת׃
|
|
|
3 Nos
convertimos en
huérfanos sin
padre, Nuestras
madres son como
viudas.
|
מֵימֵ֙ינוּ֙
בְּכֶ֣סֶף
שָׁתִ֔ינוּ
עֵצֵ֖ינוּ
בִּמְחִ֥יר
יָבֹֽאוּ׃
|
|
|
4 Hemos bebido
el agua por
dinero; Nuestra
madera se acerca
a nosotros por
precio.
|
עַ֤ל
צַוָּארֵ֙נוּ֙
נִרְדָּ֔פְנוּ
יָגַ֖עְנוּ
(לא)
[וְלֹ֥א]
הֽוּנַֽח־לָֽנוּ׃
|
|
|
5 Sobre nuestros
propios cuellos
(sentimos) que
nos persiguen;
Nosotros
trabajamos y no
tenemos
descanso.
|
מִצְרַ֙יִם֙
נָתַ֣נּוּ
יָ֔ד
אַשּׁ֖וּר
לִשְׂבֹּ֥עַֽ
לָֽחֶם׃
|
|
|
6 Le hemos dado
la mano a
Egipto, y a
Asiria, para
tener abundancia
de pan;
|
אֲבֹתֵ֤ינוּ
חָֽטְאוּ֙
(אינם)
[וְאֵינָ֔ם]
(אנחנו)
[וַאֲנַ֖חְנוּ]
עֲוֺנֹתֵיהֶ֥ם סָבָֽלְנוּ׃
|
|
|
7 Nuestros
padres pecaron,
y ya no están; Y
nosotros
llevamos sus
castigos.
|
עֲבָדִים֙
מָ֣שְׁלוּ
בָ֔נוּ
פֹּרֵ֖ק
אֵ֥ין
מִיָּדָֽם׃
|
|
|
8 Siervos se
enseñorearon de
nosotros; No hay
quien nos libre
de su mano.
|
בְּנַפְשֵׁ֙נוּ֙
נָבִ֣יא
לַחְמֵ֔נוּ
מִפְּנֵ֖י
חֶ֥רֶב
הַמִּדְבָּֽר׃
|
|
|
9 Obtenemos
nuestro pan con
el peligro de
nuestras vidas a
causa de la
espada del
desierto.
|
עוֹרֵ֙נוּ֙
כְּתַנּ֣וּר
נִכְמָ֔רוּ
מִפְּנֵ֖י
זַלְעֲפ֥וֹת
רָעָֽב׃
|
|
|
10 Nuestra piel
es caliente como
un horno A causa
del ardor del
hambre.
|
נָשִׁים֙
בְּצִיּ֣וֹן
עִנּ֔וּ
בְּתֻלֹ֖ת
בְּעָרֵ֥י
יְהוּדָֽה׃
|
|
|
11 Ellos han
cautivado a las
mujeres en Sion,
Las doncellas en
las ciudades de
Judá.
|
שָׂרִים֙
בְּיָדָ֣ם
נִתְל֔וּ
פְּנֵ֥י
זְקֵנִ֖ים
לֹ֥א
נֶהְדָּֽרוּ׃
|
|
|
12 A los
príncipes
colgaron por su
mano; Los
rostros de los
ancianos no son
honrados.
|
בַּחוּרִים֙
טְח֣וֹן
נָשָׂ֔אוּ
וּנְעָרִ֖ים
בָּעֵ֥ץ
כָּשָֽׁלוּ׃
|
|
|
13 Los jóvenes
han soportado el
molino, y los
niños han
tropezado con la
leña.
|
זְקֵנִים֙
מִשַּׁ֣עַר
שָׁבָ֔תוּ
בַּחוּרִ֖ים
מִנְּגִינָתָֽם׃
|
|
|
14 Los ancianos
cesaron de la
puerta, Los
jóvenes de su
música.
|
שָׁבַת֙
מְשׂ֣וֹשׂ
לִבֵּ֔נוּ
נֶהְפַּ֥ךְ
לְאֵ֖בֶל
מְחֹלֵֽנוּ׃
|
|
|
15 La alegría de
nuestro corazón
cesa; Nuestra
danza se cambió
en luto.
|
נָֽפְלָה֙
עֲטֶ֣רֶת
רֹאשֵׁ֔נוּ
אֽוֹי־נָ֥א
לָ֖נוּ
כִּ֥י
חָטָֽאנוּ׃
|
|
|
16 Cayó la
corona de
nuestra cabeza;
¡Ay de nosotros!
porque hemos
pecado.
|
עַל־זֶ֗ה
הָיָ֤ה
דָוֶה֙
לִבֵּ֔נוּ
עַל־אֵ֖לֶּה
חָשְׁכ֥וּ
עֵינֵֽינוּ׃
|
|
|
17 Por esto
nuestro corazón
es débil, por
estas cosas es
que nuestros
ojos se han
oscurecido;
|
עַ֤ל
הַר־צִיּוֹן֙
שֶׁשָּׁמֵ֔ם
שׁוּעָלִ֖ים
הִלְּכוּ־בֽוֹ׃ {פ}
|
|
|
18 Por el monte
de Sión que está
asolado, Los
zorros caminan
sobre ella.
|
אַתָּ֤ה
יְהֹוָה֙
לְעוֹלָ֣ם
תֵּשֵׁ֔ב
כִּסְאֲךָ֖
לְד֥וֹר
וָדֽוֹר׃
|
|
|
19 Tú, oh
Hashem,
entronizado
para siempre: Tu
trono es de
generación en
generación.
|
לָ֤מָּה
לָנֶ֙צַח֙
תִּשְׁכָּחֵ֔נוּ
תַּֽעַזְבֵ֖נוּ
לְאֹ֥רֶךְ
יָמִֽים׃
|
|
|
20 ¿Por qué nos
olvidarás para
siempre, Y nos
abandonás por
largos días?
|
הֲשִׁיבֵ֨נוּ
יְהֹוָ֤ה ׀ אֵלֶ֙יךָ֙
(ונשוב)
[וְֽנָשׁ֔וּבָה]
חַדֵּ֥שׁ יָמֵ֖ינוּ כְּקֶֽדֶם׃
|
|
|
21 Vuélvenos a
Ti, Señor, y nos
volveremos;
Renueva nuestros
días como al
principio.
|
כִּ֚י
אִם־מָאֹ֣ס
מְאַסְתָּ֔נוּ
קָצַ֥פְתָּ
עָלֵ֖ינוּ
עַד־מְאֹֽד׃
השיבנו יהוה אליך ונשובה חדש ימינו כקדם
|
|
|
22 Que si Tú
nos han
rechazado por
completo, y te
enojaste mucho
contra nosotros
!Conviértenos a
Ti, oh Señor, y
nos volveremos;
Renueva nuestros
días como al
principio!.
CAPITULO 1
|