Protected by Copyscape Web Copyright Protection Software

LA CREACION DEL MUNDO

 

Por: Eliyahu BaYonah Ben Yossef, Monsey, New York 5765

Asesinato de Hebel -Abel-

 

BERESHIT -Genesis- CON RASHI # 16

Seguimos estudiando  apartes del Libro de Bereshit, conocido como Genesis, "En el Principio", pero basándonos en los comentarios de nuestro Erudito de cabecera, el famoso escritor Judio Sefardita francés  Rabai Shlomo ben Yitzjak, popularmente conocido como Rashi.

ESTUDIO BIBLICO: EL ASESINATO DE HEBEL

Vayomer Kayin el-Hevel ajiv vayeji bijeyotam basadej vayakom Kayin el-Hevel ajiv vayajargeju.

Y habló  Caín a Abel, su hermano. Y sucedió que estando ellos en el campo, se levantó Caín contra Abel, su hermano, y lo mató.

        "Vayomer Kayin el-Hevel ajiv
- Y Kain dijo a su hermano Hebel" - Dice Rashí: "Comenzó a hablarle con palabras de disputa con el propósito de hallar el pretexto para matarlo. Y sobre esto hay diversos midrasim agádicos, pero esta explicación se asienta bién en el contexto del versículo"

    Como notamos en la Escritura, el versículo no indica qué fuê lo que le dijo; por ello Rashi lo interpreta en el sentido de que inicié la conversación con él y puesto que dicha conversación tuvo como desenlace la muerte de Hébel, es obvio que le habló para provocarlo (Debek Tov)

"Vayomer Adonay el-Kayin ey Hevel ajija vayomer lo yadati hashomer aji anoji.

Y dijo el Eterno a Caín: ¿Dónde está Abel, tu hermano? Y él dijo: No sé; ¿acaso soy yo el guardián de mi hermano?


        "
Ey Hevel ajija.-. Donde está Hebel, tu hermano?.- D-os comenzó a hablarle con palabras tranquilizadoras en vez de acusarlo directamente pues de este modo quizás se arrepentira y diría: Yo lo he matado y he pecado contra tí"

"Lo yadati.-. NO SE".- Al decir esto, Kain actuó como quien pretende enganyar a la Mente Suprema

        "Hashomer aji anoji.-. Acaso [soy yo] el guardian de mi hermano".- Esta frase expresa interrogación y lo mismo cualquier letra het vocalizada con jataf pataj al inicio de una palabra.

"Vayomer me asita kol demey ajija tsoakim elay min-ha'adamah.

Y dijo El: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano está clamándome desde la tierra".

"Demey ajija.-. LA SANGRE DE TU HERMANO" Esta frase alude a su sangre y a la sangre de su descendencia. Segun otra explicación, el plural indica que le afligió muchas heridas porque no sabía por donde saldria su alma.

    La frase "demey ajija" literalmente dice "las sangres de tu hermano". Asi, el vocablo "demey" esta en plural.

    De acuerdo a Sanhedrin 37b, Rashi quiere decir que Kain no sabia cual era el punto mortal de Hebel. Es por esta razón que el versiculo habla aqui de varias sangres, en plural.

   

"Ve'atah arur atah min-ha'adamah asher patseta et-pija lakajat et-demey ajija miyadeja.
Y ahora maldito serás tú, más que la tierra que abrió su boca para recibir de tu mano la sangre de tu hermano".

"Min ha'adamah.-. Mas que el suelo".- Es decir, mas de lo que la tierra ya habia sido maldecida por su propia falta. Y tambien en esto la tierra agregó otra falta a su falta anterior, en el hecho de que "abrió su boca para tomar la sangre de tu hermano, etc." Por lo tanto, he aqui que Yo, D-os agrego una maldición a la tierra con respecto a ti: ella no te volverá a proporcionar su fuerza original.

    Ahora bien, nos preguntaremos cual fue la falta original de la tierra? Que produciria bichos nefastos como moscas, pulgas y hormigas.  Vea el verso 3:17

    En el anterior pasaje se habla de dos ideas distintas aunque relacionadas entre si: una, que Kain será maldecido más que la tierra, y dos, que la tierra misma seria maldecida más de lo que ya habia sido maldecida. En este caso la Torah no habria especificado en que seria Kain mas maldito que la tierra (Mizraji). Sin embargo, según la opinión del Ramban (Maimonides), lo que la frase quiere decir es que Kain seria maldito en relación con la tierra, es decir, que ella ya no le daria a él su fuerza como antes.

Ki ta'avod et-ha'adamah lo-tosef tet-koja laj na vanad tijyeh va'arets.

Cuando labres el suelo, no volverá más a darte su fuerza; y vagabundo y errante serás en la tierra.

"Na vanad.- Errante y desterrado".- Queria decirle: No tienes permiso para habitar en un solo sitio.

    Su castigo no fue que siempre deberia moverse, sino que no podria disfrutar de residencia permanente en un lugar fijo (Masquil leDavid)

Vayomer Kayin el-Adonay gadol avoni mineso.

Y dijo Caín al Eterno: ¿Tan grande es mi delito que no se puede soportar?

"Gadol avoni mineso.-. Es mi pecado demasiado grande para sobrellevarlo?"  Esta frase expresa sorpresa. Queria decirle: "Tu cargas con los seres superiores y los inferiores, y no puedes cargar con mi pecado?

Jen gerashta oti hayom me'al peney ha'adamah umipaneja esater vejayiti na vanad ba'arets vejayaj kol- motse'i yajar'geni.

He aquí que me expulsas hoy de sobre la faz de la tierra, y de tu presencia no me podré ocultar, y seré vagabundo y errante en la tierra, y acontecerá que todo el que me encuentre me matará.
 

Vayomer lo Adonay lajen kol-joreg Kayin shiv'atayim yukam vayasem Adonay le-Kayin ot levilti jakot-oto kol-motse'o.

Y dijo el Eterno: Por esto mismo, quien mate a Caín siete veces será vengado. Y puso el Eterno Dios una señal en Caín, para que no lo hiriese quienquiera que lo encontrara.
 

"Lajen kol-joreg Kayin.-. POR ESO, TODO EL QUE MATE A KAIN".- Este es uno de los tantos versiculos que se expresan en forma eliptica -es decir, abreviada-: sugieren el contenido de la frase, pero sin explicitarlo. La frase "por eso todo el que mate a Kain..." de hecho expresa una amenaza implicita. Es como si el versiculo dijera: Por tanto, a todo el que mate a Kain se le hará tal y tal cosa", implicando que tal y tal será su castigo, pero sin explicitar el castigo mismo. {Tiene el mismo sentido que la palabra menaze en francés antiguo}

"Shiv'atayim yukam.-. [DESPUES DE] LA SEPTIMA [GENERACION] SE COBRARA VENGANZA DE EL".- Quiere decir: Ahora Yo no quiero vengarme de Kain; será al término de la séptima generación que Yo cobraré de él Mi venganza; pues justamente siete generaciones después se levantará Lemej, su descendiente, y lo matará. Y el final de versiculo que dice que "después de la septima generacion se cobrara venganza de el", que se refiere a la venganza que se cobrará a  Kain por haber matado a Hebel, nos ensenya que el inicio de este versiculo constituye una expresión de amenaza para que ninguna otra criatura lo dannase. Y de igual modo, tenemos otro ejemplo de expresión abreviada en el versiculo: "Y David dijo ese dia. A todo aquel que hiera a los yebusim y suba por la torre..." [2 Shemuel 5:8] donde tampoco se especifica lo que le hara. Pero en este versiculo la Escritura sugiere que a todo aquel que hiera a los yebusim y suba por la torre, se acerque al porton y lo conquiste, David haria algo por el. El versiculo prosigue: "...y a los ciegos y a los cojos..." queriendo decir que se lo haria si tambien hiere a ellos-, ya que los yebusim dijeron que [siempre que] el ciego y el cojo [esten aqui] David no entrara a la Casa [a Yerushalaim]. El significado de este versiculo es: Al individuo que hiera a estos, yo [DAvid] lo hare jefe y capitan. En ese versiculo la Escritura abrevio su modo de expresion, pero en el libro de Dibre haYamim [1 Cronicas 11:6] si explico lo que le haria: "Sera jefe y capitan" 

    La frase "a la septima generacion se cobrara venganza de el" no se refiere entonces a la venganza que D-os cobrara al que mate a Kain, sino a la venganza que cobrara a Kain por haber matado a Hebel. No es Kain el que sera vengado a la septima generacion sino Hebel. La prueba de ello es que no hallamos escrito que Lemej, el que mato a Kain, haya muerto por su acto (Mizraji).

    El episodio referente al Rey David ocurrio cuando este se apresto a tomar por asalto la ciudad de Yerushalaim, cuyos moradores originales eran los yebusim [Jebuseos]. El ciego y el cojo aludidos aqui se refieren a estatuas idolatricas que habian sido colocadas por los yebusim en lo alto de la torre, en cuyas bocas estaba escrito el juramento que Abraham le hizo a Abimelej -antiguo rey del lugar- en el sentido de que ni su hijo ni su nieto atacarian su reino. Con ello querian significar que Israel no podia atacarlos, pero como en tiempos de David este juramento ya habia caducado, por lo que Israel se dispuso a conquistar la ciudad.

 "Vayasem Adonay le-Kayin ot.-. Y El Eterno puso una señal a Kain".- D-os le grabo una letra de Su Nombre Inefable en su frente {Segun otra explicacion, la frase "todo aquel que me encuentre me matara", necesariamente se refiere a las bestias y a las fieras, pues todavia no habia otros seres humanos en la tierra para que el pudiera temer de ellos, salvo su padre y su madre, y de ellos no temia que lo mataran. Por eso, lo que Kain quiso decir fue: Hasta ahora yo atemorizaba a todos los animales -como se declara: "El temor y el miedo a ustedes estara sobre todo animal de la tierra". pero ahora, a causa de este pecado que he cometido, los animales no tendran miedo de mi y me mataran. Es por esto que inmediatamente despues se dice que "y El Eterno puso una señal a Kain" para que no lo matasen. Ello implica que D-os hizo que el miedo a el regresase a todos los animales.}

 

.-Proximo: LA HERENCIA DE KAIN

 

 

 

LA TORAH

      LA TORAH CON RASHI

 

 

 

 

 

   

 


 

 
   
       
       
       
       
   
 

 

Correos: eliyahubayonah@gmail.com

Copy Rights © Shalom Haverim Org - Monsey 10952, New York