.
9:1
|
God told Moses
to go to
Pharaoh, and in
the name of God,
Lord of the
Hebrews, say to
him, 'Let My
people leave and
serve Me.
Vayomer Adonay
el-Moshe bo
el-Par'oh
vedibarta elav
koh amar Adonay
Elohey ha'Ivrim
shalach et-ami
veya'avduni.
|
|
אוַיֹּ֤אמֶר
יְהֹוָה֙
אֶל־משֶׁ֔ה בֹּ֖א
אֶל־פַּרְעֹ֑ה
וְדִבַּרְתָּ֣
אֵלָ֗יו
כֹּֽה־אָמַ֤ר
יְהֹוָה֙
אֱלֹהֵ֣י
הָֽעִבְרִ֔ים
שַׁלַּ֥ח
אֶת־עַמִּ֖י
וְיַֽעַבְדֻֽנִי:
|
|
|
9:2
|
For if you
refuse to let
them leave, and
continue holding
them,
Ki im-ma'en atah
leshale'ach
ve'odecha
machazik bam.
|
|
בכִּ֛י
אִם־מָאֵ֥ן
אַתָּ֖ה
לְשַׁלֵּ֑חַ
וְעֽוֹדְךָ֖
מַֽחֲזִ֥יק
בָּֽם:
|
|
|
9:3
|
God's power will
be directed
against your
livestock in the
field. The
horses, donkeys,
camels, cattle
and sheep [will
die from] a very
serious
epidemic.
Hineh yad Adonay
hoyah bemiknecha
asher basadeh
basusim
bachamorim
bagmalim babakar
uvatson dever
kaved me'od.
|
|
גהִנֵּ֨ה
יַד־יְהֹוָ֜ה
הוֹיָ֗ה
בְּמִקְנְךָ֙
אֲשֶׁ֣ר
בַּשָּׂדֶ֔ה
בַּסּוּסִ֤ים
בַּֽחֲמֹרִים֙
בַּגְּמַלִּ֔ים
בַּבָּקָ֖ר
וּבַצֹּ֑אן
דֶּ֖בֶר כָּבֵ֥ד
מְאֹֽד:
|
|
|
9:4
|
'God will
[again] make a
miraculous
distinction,
[this time]
between Israel's
livestock and
that of Egypt.
Not a single
[animal]
belonging to the
Israelites will
die.
Vehiflah Adonay
beyn mikneh
Yisra'el uveyn
mikneh Mitsrayim
velo yamut
mikol-livney
Yisra'el davar.
|
|
דוְהִפְלָ֣ה
יְהֹוָ֔ה בֵּ֚ין
מִקְנֵ֣ה
יִשְׂרָאֵ֔ל
וּבֵ֖ין מִקְנֵ֣ה
מִצְרָ֑יִם
וְלֹ֥א יָמ֛וּת
מִכָּל־לִבְנֵ֥י
יִשְׂרָאֵ֖ל
דָּבָֽר:
|
|
|
9:5
|
God has set a
fixed time, and
has announced
that He will strike the
land with this
tomorrow.'
Vayasem Adonay
mo'ed lemor
machar ya'aseh
Adonay hadavar
hazeh ba'arets.
|
|
הוַיָּ֥שֶׂם
יְהֹוָ֖ה מוֹעֵ֣ד
לֵאמֹ֑ר מָחָ֗ר
יַֽעֲשֶׂ֧ה
יְהֹוָ֛ה
הַדָּבָ֥ר
הַזֶּ֖ה
בָּאָֽרֶץ:
|
|
|
9:6
|
On the next day,
God did this,
and all the
livestock in
Egypt died. Of
the Israelites'
livestock,
however, not a
single one was
affected.
Vaya'as Adonay
et-hadavar hazeh
mimochorat
vayamot kol
mikneh Mitsrayim
umimikneh
veney-Yisra'el
lo-met echad.
|
|
ווַיַּ֨עַשׂ
יְהֹוָ֜ה
אֶת־הַדָּבָ֤ר
הַזֶּה֙
מִמָּ֣חֳרָ֔ת
וַיָּ֕מָת כֹּ֖ל
מִקְנֵ֣ה
מִצְרָ֑יִם
וּמִמִּקְנֵ֥ה
בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל
לֹא־מֵ֥ת אֶחָֽד:
|
|
|
9:7
|
Pharaoh sent
word and
discovered that
among the
Israelites'
livestock, not a
single [animal]
had died. But
Pharaoh remained
obstinate and
would not let
the people
leave.
Vayishlach
Par'oh vehineh
lo-met mimikneh
Yisra'el
ad-echad
vayichbad lev
Par'oh velo
shilach
et-ha'am.
|
|
זוַיִּשְׁלַ֣ח
פַּרְעֹ֔ה
וְהִנֵּ֗ה
לֹא־מֵ֛ת
מִמִּקְנֵ֥ה
יִשְׂרָאֵ֖ל
עַד־אֶחָ֑ד
וַיִּכְבַּד֙
לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה
וְלֹ֥א שִׁלַּ֖ח
אֶת־הָעָֽם:
|
|
|
9:8
|
God said to
Moses and Aaron,
'Take a handful of
furnace soot and
throw it up in
the air before
Pharaoh's eyes.
Vayomer Adonay
el-Moshe
ve'el-Aharon
kechu lachem
melo chofneychem
piach kivshan
uzrako Moshe
hashamaymah
le'eyney Far'oh.
|
|
חוַיֹּ֣אמֶר
יְהֹוָה֘
אֶל־משֶׁ֣ה
וְאֶל־אַֽהֲרֹן֒
קְח֤וּ לָכֶם֙
מְלֹ֣א
חָפְנֵיכֶ֔ם
פִּ֖יחַ
כִּבְשָׁ֑ן
וּזְרָק֥וֹ
משֶׁ֛ה
הַשָּׁמַ֖יְמָה
לְעֵינֵ֥י
פַרְעֹֽה:
|
|
|
9:9
|
It will settle
as dust on all
Egypt, and when
it falls on man
or beast
anywhere in
Egypt, it will
cause a rash
breaking out
into boils.'
Vehayah le'avak
al kol-erets
Mitsrayim
vehayah
al-ha'adam
ve'al-habehemah
lishchin
pore'ach
avabu'ot
bechol-erets
Mitsrayim.
|
|
טוְהָיָ֣ה
לְאָבָ֔ק עַ֖ל
כָּל־אֶ֣רֶץ
מִצְרָ֑יִם
וְהָיָ֨ה
עַל־הָֽאָדָ֜ם
וְעַל־הַבְּהֵמָ֗ה
לִשְׁחִ֥ין
פֹּרֵ֛חַ
אֲבַעְבֻּעֹ֖ת
בְּכָל־אֶ֥רֶץ
מִצְרָֽיִם:
|
|
|
9:10
|
They took the
furnace soot and
stood before
Pharaoh. Moses
threw it up in
the air, and it
caused a rash,
which broke into
boils, in man
and beasts.
Vayikchu
et-piach
hakivshan
vaya'amdu lifney
Far'oh vayizrok
oto Moshe
hashamaymah
vayehi shchin
avabu'ot
pore'ach ba'adam
uvabehemah.
|
|
יוַיִּקְח֞וּ
אֶת־פִּ֣יחַ
הַכִּבְשָׁ֗ן
וַיַּֽעַמְדוּ֙
לִפְנֵ֣י
פַרְעֹ֔ה
וַיִּזְרֹ֥ק
אֹת֛וֹ משֶׁ֖ה
הַשָּׁמָ֑יְמָה
וַיְהִ֗י
שְׁחִין֙
אֲבַעְבֻּעֹ֔ת
פֹּרֵ֕חַ
בָּֽאָדָ֖ם
וּבַבְּהֵמָֽה:
|
|
|
9:11
|
The master
symbolists could
not stand before
Moses as a
result of the
rash, since the
rash had
attacked the
symbolists
[along with] the
rest of Egypt.
Velo yachlu
hachartumim
la'amod lifney
Moshe mipney
hashchin
ki-hayah
hashchin
bachartumim
uvechol-Mitsrayim.
|
|
יאוְלֹא־יָֽכְל֣וּ
הַֽחַרְטֻמִּ֗ים
לַֽעֲמֹ֛ד
לִפְנֵ֥י משֶׁ֖ה
מִפְּנֵ֣י
הַשְּׁחִ֑ין
כִּֽי־הָיָ֣ה
הַשְּׁחִ֔ין
בַּֽחַרְטֻמִּ֖ם
וּבְכָל־מִצְרָֽיִם:
|
|
|
9:12
|
[Now it was] God
who made Pharaoh
obstinate. He
did not listen
to [Moses and
Aaron], just as
God had
predicted.
Vayechazek
Adonay et-lev
Par'oh velo
shama alehem
ka'asher diber
Adonay el-Moshe.
|
|
יבוַיְחַזֵּ֤ק
יְהֹוָה֙
אֶת־לֵ֣ב
פַּרְעֹ֔ה וְלֹ֥א
שָׁמַ֖ע אֲלֵהֶ֑ם
כַּֽאֲשֶׁ֛ר
דִּבֶּ֥ר
יְהֹוָ֖ה
אֶל־משֶֽׁה:
|
|
|
9:13
|
God told Moses
to get up early
in the morning
and confront
Pharaoh, saying
to him in
the name of God,
Lord of the
Hebrews,
'Let My people
leave and serve
Me.
Vayomer Adonay
el-Moshe hashkem
baboker
vehityatsev
lifney Far'oh
ve'amarta elav
koh-amar Adonay
Elohey ha'Ivrim
shalach et-ami
veya'avduni.
|
|
יגוַיֹּ֤אמֶר
יְהֹוָה֙
אֶל־משֶׁ֔ה
הַשְׁכֵּ֣ם
בַּבֹּ֔קֶר
וְהִתְיַצֵּ֖ב
לִפְנֵ֣י
פַרְעֹ֑ה
וְאָֽמַרְתָּ֣
אֵלָ֗יו
כֹּֽה־אָמַ֤ר
יְהֹוָה֙
אֱלֹהֵ֣י
הָֽעִבְרִ֔ים
שַׁלַּ֥ח
אֶת־עַמִּ֖י
וְיַֽעַבְדֻֽנִי:
|
|
|
9:14
|
This time, I am
prepared to send
all My
catastrophes
against your
very heart.
[They will
strike] your
officials and
your people, so
that you will
know that there
is none like Me
in all the
world.
Ki bapa'am hazot
ani shole'ach
et-kol-magefotay
el-libcha
uva'avadeycha
uve'amecha
ba'avur teda ki
eyn kamoni
bechol-ha'arets.
|
|
ידכִּ֣י |
בַּפַּ֣עַם
הַזֹּ֗את אֲנִ֨י
שֹׁלֵ֜חַ
אֶת־כָּל־מַגֵּֽפֹתַי֙
אֶל־לִבְּ֔ךָ
וּבַֽעֲבָדֶ֖יךָ
וּבְעַמֶּ֑ךָ
בַּֽעֲב֣וּר
תֵּדַ֔ע כִּ֛י
אֵ֥ין כָּמֹ֖נִי
בְּכָל־הָאָֽרֶץ:
|
|
|
9:15
|
'I could have unleashed
My power,
killing you and
your people with
the epidemic
[sent against
the animals],
and you would
have been
obliterated from
the world.
Ki atah
shalachti
et-yadi va'ach
otecha
ve'et-amecha
badaver
vatikached
min-ha'arets.
|
|
טוכִּ֤י
עַתָּה֙
שָׁלַ֣חְתִּי
אֶת־יָדִ֔י
וָאַ֥ךְ
אֽוֹתְךָ֛
וְאֶת־עַמְּךָ֖
בַּדָּ֑בֶר
וַתִּכָּחֵ֖ד
מִן־הָאָֽרֶץ:
|
|
|
9:16
|
The only reason
I let you
survive was to
show you My
strength, so
that My name
will be
discussed all
over the world.
Ve'ulam ba'avur
zot
he'emadeticha
ba'avur
har'otecha
et-kochi
ulema'an saper
shemi
bechol-ha'arets.
|
|
טזוְאוּלָ֗ם
בַּֽעֲב֥וּר
זֹאת֙
הֶֽעֱמַדְתִּ֔יךָ
בַּֽעֲב֖וּר
הַרְאֹֽתְךָ֣
אֶת־כֹּחִ֑י
וּלְמַ֛עַן
סַפֵּ֥ר שְׁמִ֖י
בְּכָל־הָאָֽרֶץ:
|
|
|
9:17
|
Seventh Reading
'But now you are
still lording
it over My
people, refusing
to let them
leave.
Odecha mistolel
be'ami levilti
shalecham.
|
|
יזעֽוֹדְךָ֖
מִסְתּוֹלֵ֣ל
בְּעַמִּ֑י
לְבִלְתִּ֖י
שַׁלְּחָֽם:
|
|
|
9:18
|
At this time
tomorrow, I will
bring a very
heavy hail.
Never before in
Egypt, since the
day it was
founded, has
there been
anything like
it.
Hineni mamtir
ka'et machar
barad kaved
me'od asher
lo-hayah chamohu
beMitsrayim
lemin-hayom
hivasdah
ve'ad-atah.
|
|
יחהִנְנִ֤י
מַמְטִיר֙
כָּעֵ֣ת מָחָ֔ר
בָּרָ֖ד כָּבֵ֣ד
מְאֹ֑ד אֲשֶׁ֨ר
לֹֽא־הָיָ֤ה
כָמֹ֨הוּ֙
בְּמִצְרַ֔יִם
לְמִן־הַיּ֥וֹם
הִוָּֽסְדָ֖ה
וְעַד־עָֽתָּה:
|
|
|
9:19
|
'Now send word
and make
arrangements to
shelter your
livestock and
everything else
you have in the
field. Any man
or beast who
remains in the
field, and does
not come
indoors, will be
pelted by the
hail and will
die.'
Ve'atah shlach
ha'ez
et-miknecha
ve'et kol-asher
lecha basadeh
kol-ha'adam
vehabehemah
asher-yimatse
vasadeh velo
ye'asef habaytah
veyarad alehem
habarad vametu.
|
|
יטוְעַתָּ֗ה
שְׁלַ֤ח הָעֵז֙
אֶת־מִקְנְךָ֔
וְאֵ֛ת
כָּל־אֲשֶׁ֥ר
לְךָ֖
בַּשָּׂדֶ֑ה
כָּל־הָֽאָדָ֨ם
וְהַבְּהֵמָ֜ה
אֲשֶׁר־יִמָּצֵ֣א
בַשָּׂדֶ֗ה
וְלֹ֤א יֵֽאָסֵף֙
הַבַּ֔יְתָה
וְיָרַ֧ד
עֲלֵהֶ֛ם
הַבָּרָ֖ד
וָמֵֽתוּ:
|
|
|
9:20
|
Some of Pharaoh's
subjects feared
God's word, and
they made their
slaves and
livestock flee
indoors.
Hayare et-dvar
Adonay me'avdey
Par'oh henis
et-avadav
ve'et-miknehu
el-habatim.
|
|
כהַיָּרֵא֙
אֶת־דְּבַ֣ר
יְהֹוָ֔ה
מֵֽעַבְדֵ֖י
פַּרְעֹ֑ה
הֵנִ֛יס
אֶת־עֲבָדָ֥יו
וְאֶת־מִקְנֵ֖הוּ
אֶל־הַבָּתִּֽים:
|
|
|
9:21
|
But those who
did not fear
God's word left
their slaves and
livestock in the
field.
Va'asher lo-sam
libo el-dvar
Adonay vaya'azov
et-avadav
ve'et-miknehu
basadeh.
|
|
כאוַֽאֲשֶׁ֥ר
לֹא־שָׂ֛ם
לִבּ֖וֹ
אֶל־דְּבַ֣ר
יְהֹוָ֑ה
וַיַּֽעֲזֹ֛ב
אֶת־עֲבָדָ֥יו
וְאֶת־מִקְנֵ֖הוּ
בַּשָּׂדֶֽה:
|
|
|
9:22
|
God said to
Moses, 'Stretch
out your had
toward the sky,
and there will
be hail
throughout all
Egypt. [It will
fall] on man and
beast, and on
all outdoor
plants all
over Egypt.
Vayomer Adonay
el-Moshe neteh
et-yadcha
al-hashamayim
vyhi varad
bechol-erets
Mitsrayim
al-ha'adam
ve'al-habehemah
ve'al kol-esev
hasadeh be'erets
Mitsrayim.
|
|
כבוַיֹּ֨אמֶר
יְהֹוָ֜ה
אֶל־משֶׁ֗ה
נְטֵ֤ה
אֶת־יָֽדְךָ֙
עַל־הַשָּׁמַ֔יִם
וִיהִ֥י בָרָ֖ד
בְּכָל־אֶ֣רֶץ
מִצְרָ֑יִם
עַל־הָֽאָדָ֣ם
וְעַל־הַבְּהֵמָ֗ה
וְעַ֛ל
כָּל־עֵ֥שֶׂב
הַשָּׂדֶ֖ה
בְּאֶ֥רֶץ
מִצְרָֽיִם:
|
|
|
9:23
|
Moses pointed
his staff at the
sky, and God
caused it to
thunder and
hail, with lightning
striking the
ground.
God then made it
hail on the land
of Egypt.
Vayet Moshe
et-matehu
al-hashamayim
va'Adonay natan
kolot uvarad
vatihalach-esh
artsah vayamter
Adonay barad
al-erets
Mitsrayim.
|
|
כגוַיֵּ֨ט
משֶׁ֣ה
אֶת־מַטֵּ֘הוּ֘
עַל־הַשָּׁמַ֒יִם֒
וַֽיהֹוָ֗ה
נָתַ֤ן קֹלֹת֙
וּבָרָ֔ד
וַתִּֽהֲלַךְ־אֵ֖שׁ
אָ֑רְצָה
וַיַּמְטֵ֧ר
יְהֹוָ֛ה בָּרָ֖ד
עַל־אֶ֥רֶץ
מִצְרָֽיִם:
|
|
|
9:24
|
There was hail,
with lightning flashing among
the hailstones.
It was extremely
heavy, unlike
anything Egypt
had experienced
since it became
a nation.
Vayehi varad
ve'esh
mitlakachat
betoch habarad
kaved me'od
asher lo-hayah
chamohu
bechol-erets
Mitsrayim me'az
hayetah legoy.
|
|
כדוַיְהִ֣י
בָרָ֔ד וְאֵ֕שׁ
מִתְלַקַּ֖חַת
בְּת֣וֹךְ
הַבָּרָ֑ד
כָּבֵ֣ד מְאֹ֔ד
אֲ֠שֶׁ֠ר
לֹֽא־הָיָ֤ה
כָמֹ֨הוּ֙
בְּכָל־אֶ֣רֶץ
מִצְרַ֔יִם
מֵאָ֖ז הָֽיְתָ֥ה
לְגֽוֹי:
|
|
|
9:25
|
Throughout all
Egypt, the hail
killed every man
and animal who
was outdoors.
The hail
destroyed all
the outdoor
plants, and
smashed every
tree in the
fields.
Vayach habarad
bechol-erets
Mitsrayim et
kol-asher
basadeh me'adam
ve'ad-behemah
ve'et kol-esev
hasadeh hikah
habarad
ve'et-kol-ets
hasadeh shiber.
|
|
כהוַיַּ֨ךְ
הַבָּרָ֜ד
בְּכָל־אֶ֣רֶץ
מִצְרַ֗יִם אֵ֚ת
כָּל־אֲשֶׁ֣ר
בַּשָּׂדֶ֔ה
מֵֽאָדָ֖ם
וְעַד־בְּהֵמָ֑ה
וְאֵ֨ת
כָּל־עֵ֤שֶׂב
הַשָּׂדֶה֙
הִכָּ֣ה
הַבָּרָ֔ד
וְאֶת־כָּל־עֵ֥ץ
הַשָּׂדֶ֖ה
שִׁבֵּֽר:
|
|
|
9:26
|
Only in Goshen,
where the
Israelites
lived, there was
no hail.
Rak be'erets
Goshen
asher-sham beney
Yisra'el lo
hayah barad.
|
|
כורַ֚ק
בְּאֶ֣רֶץ
גּ֔שֶׁן
אֲשֶׁר־שָׁ֖ם
בְּנֵ֣י
יִשְׂרָאֵ֑ל לֹ֥א
הָיָ֖ה בָּרָֽד:
|
|
|
9:27
|
Pharaoh sent
word and
summoned Moses
and Aaron. He
said to them,
'This time I am
guilty! God is
Just! It is I
and my people
who are in the
wrong!
Vayishlach
Par'oh vayikra
le-Moshe
ule-Aharon
vayomer alehem
chatati hapa'am
Adonay hatsadik
va'ani ve'ami
haresha'im.
|
|
כזוַיִּשְׁלַ֣ח
פַּרְעֹ֗ה
וַיִּקְרָא֙
לְמשֶׁ֣ה
וּלְאַֽהֲרֹ֔ן
וַיֹּ֥אמֶר
אֲלֵהֶ֖ם
חָטָ֣אתִי
הַפָּ֑עַם
יְהֹוָה֙
הַצַּדִּ֔יק
וַֽאֲנִ֥י
וְעַמִּ֖י
הָֽרְשָׁעִֽים:
|
|
|
9:28
|
Pray to God.
There has been
enough of this supernaturalthunder
and hail. I will
let you leave.
You will not be
delayed again.'
Hatiru el-Adonay
verav miheyot
kolot Elohim
uvarad
va'ashalechah
etchem velo
tosifun la'amod.
|
|
כחהַעְתִּ֨ירוּ֙
אֶל־יְהֹוָ֔ה
וְרַ֕ב מִֽהְיֹ֛ת
קֹלֹ֥ת אֱלֹהִ֖ים
וּבָרָ֑ד
וַֽאֲשַׁלְּחָ֣ה
אֶתְכֶ֔ם וְלֹ֥א
תֹֽסִפ֖וּן
לַֽעֲמֹֽד:
|
|
|
9:29
|
Moses said to
him, 'When I go
out of the city,
I will spread my
hands [in
prayer] to God.
The thunder will
then stop, and
there will not
be any more
hail. You will
then know that
the whole world
belongs to God.
Vayomer elav
Moshe ketseti
et-ha'ir efros
et-kapay
el-Adonay
hakolot
yechdalun
vehabarad lo
yihyeh-od
lema'an teda ki
l'Adonay
ha'arets.
|
|
כטוַיֹּ֤אמֶר
אֵלָיו֙ משֶׁ֔ה
כְּצֵאתִי֙
אֶת־הָעִ֔יר
אֶפְרֹ֥שׂ
אֶת־כַּפַּ֖י
אֶל־יְהֹוָ֑ה
הַקֹּל֣וֹת
יֶחְדָּל֗וּן
וְהַבָּרָד֙ לֹ֣א
יִֽהְיֶה־ע֔וֹד
לְמַ֣עַן תֵּדַ֔ע
כִּ֥י לַֽיהֹוָ֖ה
הָאָֽרֶץ:
|
|
|
9:30
|
'I realize that
you and your
subjects still
do not fear God.
Ve'atah
va'avadeycha
yadati ki terem
tir'un mipeney
Adonay Elohim.
|
|
לוְאַתָּ֖ה
וַֽעֲבָדֶ֑יךָ
יָדַ֕עְתִּי
כִּ֚י טֶ֣רֶם
תִּֽירְא֔וּן
מִפְּנֵ֖י
יְהֹוָ֥ה
אֱלֹהִֽים:
|
|
|
9:31
|
The flax and
barley have been
destroyed, since
the barley was
ripe, and the
flax had formed
stalks.
Vehapishtah
vehase'orah
nukatah ki
hase'orah aviv
vehapishtah
giv'ol.
|
|
לאוְהַפִּשְׁתָּ֥ה
וְהַשְּׂעֹרָ֖ה
נֻכָּ֑תָה כִּ֤י
הַשְּׂעֹרָה֙
אָבִ֔יב
וְהַפִּשְׁתָּ֖ה
גִּבְעֹֽל:
|
|
|
9:32
|
But the wheat
and spelt have
not been
destroyed, since
they arelate
in sprouting.'
Vehachitah
vehakusemet lo
nuku ki afilot
henah.
|
|
לבוְהַֽחִטָּ֥ה
וְהַכֻּסֶּ֖מֶת
לֹ֣א נֻכּ֑וּ
כִּ֥י אֲפִילֹ֖ת
הֵֽנָּה:
|
|
|
9:33
|
Last Reading
Moses left
Pharaoh's
presence, and
went out of the
city. As soon as
he spread his
hands out to
God, the thunder
ceased, and the
hail and rain
stopped falling
to the ground.
Vayetse Moshe
me'im Par'oh
et-ha'ir
vayifros kapav
el-Adonay
vayachdelu
hakolot
vehabarad umatar
lo-nitach
artsah.
|
|
לגוַיֵּצֵ֨א
משֶׁ֜ה מֵעִ֤ם
פַּרְעֹה֙
אֶת־הָעִ֔יר
וַיִּפְרֹ֥שׂ
כַּפָּ֖יו
אֶל־יְהֹוָ֑ה
וַיַּחְדְּל֤וּ
הַקֹּלוֹת֙
וְהַבָּרָ֔ד
וּמָטָ֖ר
לֹֽא־נִתַּ֥ךְ
אָֽרְצָה:
|
|
|
9:34
|
But when Pharaoh
saw that there
was no longer
any rain, hail
or thunder, he
continued his
sinful ways. He
and his
officials
continued to
make themselves
obstinate.
Vayar Par'oh
ki-chadal
hamatar
vehabarad
vehakolot
vayosef lachato
vayachbed libo
hu va'avadav.
|
|
לדוַיַּ֣רְא
פַּרְעֹ֗ה
כִּֽי־חָדַ֨ל
הַמָּטָ֧ר
וְהַבָּרָ֛ד
וְהַקֹּלֹ֖ת
וַיֹּ֣סֶף
לַֽחֲטֹ֑א
וַיַּכְבֵּ֥ד
לִבּ֖וֹ ה֥וּא
וַֽעֲבָדָֽיו:
|
|
|
9:35
|
Pharaoh hardened
his heart and
did not let the
Israelites
leave, just as
God had
predicted
through Moses.
Vayechezak lev
Par'oh velo
shilach et-beney
Yisra'el
ka'asher diber
Adonay
beyad-Moshe.
|
|
להוַיֶּֽחֱזַק֙
לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה
וְלֹ֥א שִׁלַּ֖ח
אֶת־בְּנֵ֣י
יִשְׂרָאֵ֑ל
כַּֽאֲשֶׁ֛ר
דִּבֶּ֥ר
יְהֹוָ֖ה
בְּיַד־משֶֽׁה:
|
|