the torah the pentateuch

Non Profit Organization
Adscribed to Modern Orthodox Judaism
We relied in our friends and visitors like you
to dedicate time and resources to keep doing this wonderful job
for all nations that wish to learn the holy writings
in their correct translation of the original given to all at Mount Sinai.
So, please consider making a donation. click on Paypal below.
.

BECOME A BENEFACTOR

sefer shemot
book of exodus


.

Exodus - Chapter 7

 

.

 

 

7:1

God said to Moses, 'Observe! I will be making you like a god to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet. 
Vayomer Adonay el-Moshe re'eh netaticha Elohim le-Far'oh ve'Aharon achicha yihyeh nevi'echa.

אוַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־משֶׁ֔ה רְאֵ֛ה נְתַתִּ֥יךָ אֱלֹהִ֖ים לְפַרְעֹ֑ה וְאַֽהֲרֹ֥ן אָחִ֖יךָ יִֽהְיֶ֥ה נְבִיאֶֽךָ:

7:2

You must announce all that I order you to, and your brother Aaron will relate it to Pharaoh. He will then let the Israelites leave his land. 
Atah tedaber et kol-asher atsaveka ve'Aharon achicha yedaber el-Par'oh veshilach et-beney-Yisra'el me'artso.

באַתָּ֣ה תְדַבֵּ֔ר אֵ֖ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר אֲצַוֶּ֑ךָּ וְאַֽהֲרֹ֤ן אָחִ֨יךָ֙ יְדַבֵּ֣ר אֶל־פַּרְעֹ֔ה וְשִׁלַּ֥ח אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵֽאַרְצֽוֹ:

7:3

'I will make Pharaoh obstinate, and will thus have the opportunity to display many miraculous signs and wonders in Egypt. 
Va'ani aksheh et-lev Par'oh vehirbeyti et-ototay ve'et moftay be'erets Mitsrayim.

גוַֽאֲנִ֥י אַקְשֶׁ֖ה אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה וְהִרְבֵּיתִ֧י אֶת־אֹֽתֹתַ֛י וְאֶת־מֽוֹפְתַ֖י בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם:

7:4

This is why Pharaoh will not pay attention to you. But then I willdisplay My power against Egypt, and with great acts of judgment, I will bring forth from Egypt My armies - My people, the Israelites. 
Velo-yishma alechem Par'oh venatati et-yadi beMitsrayim vehotseti et-tsiv'otay et-ami veney-Yisra'el me'erets Mitsrayim bishfatim gdolim.

דוְלֹא־יִשְׁמַ֤ע אֲלֵכֶם֙ פַּרְעֹ֔ה וְנָֽתַתִּ֥י אֶת־יָדִ֖י בְּמִצְרָ֑יִם וְהֽוֹצֵאתִ֨י אֶת־צִבְאֹתַ֜י אֶת־עַמִּ֤י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בִּשְׁפָטִ֖ים גְּדֹלִֽים:

7:5

When I display My power and bring the Israelites out from among them, Egypt will know that I am God.' 
Veyad'u Mitsrayim ki-ani Adonay bintoti et-yadi al-Mitsrayim vehotseti et-beney-Yisra'el mitocham.

הוְיָֽדְע֤וּ מִצְרַ֨יִם֙ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהֹוָ֔ה בִּנְטֹתִ֥י אֶת־יָדִ֖י עַל־מִצְרָ֑יִם וְהֽוֹצֵאתִ֥י אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מִתּוֹכָֽם:

7:6

Moses and Aaron did this. They did exactly as God had instructed them. 
Vaya'as Moshe ve'Aharon ka'asher tsivah Adonay otam ken asu.

ווַיַּ֥עַשׂ משֶׁ֖ה וְאַֽהֲרֹ֑ן כַּֽאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהֹוָ֛ה אֹתָ֖ם כֵּ֥ן עָשֽׂוּ:

7:7

When they spoke to Pharaoh, Moses was 80 years old, and Aaron was 83 years old. 
UMoshe ben-shmonim shanah ve'Aharon ben-shalosh ushmonim shanah bedabram el-Par'oh.

זוּמשֶׁה֙ בֶּן־שְׁמֹנִ֣ים שָׁנָ֔ה וְאַ֣הֲרֹ֔ן בֶּן־שָׁל֥שׁ וּשְׁמֹנִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּדַבְּרָ֖ם אֶל־פַּרְעֹֽה:

7:8

Fourth Reading
God said to Moses and Aaron, 
Vayomer Adonay el-Moshe ve'el-Aharon lemor.

חוַיֹּ֣אמֶר יְהֹוָ֔ה אֶל־משֶׁ֥ה וְאֶל־אַֽהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר:

7:9

'When Pharaoh speaks to you, he will tell you to prove yourself with a miraculous sign. You [Moses] must then tell Aaron, 'Take your staff and throw it down before Pharaoh.Let it become a viper!' ' 
Ki yedaber alechem Par'oh lemor tnu lachem mofet ve'amarta el-Aharon kach et-matcha vehashlech lifney Far'oh yehi letanin.

 

טכִּי֩ יְדַבֵּ֨ר אֲלֵכֶ֤ם פַּרְעֹה֙ לֵאמֹ֔ר תְּנ֥וּ לָכֶ֖ם מוֹפֵ֑ת וְאָֽמַרְתָּ֣ אֶל־אַֽהֲרֹ֗ן קַ֧ח אֶת־מַטְּךָ֛ וְהַשְׁלֵ֥ךְ לִפְנֵֽי־פַרְעֹ֖ה יְהִ֥י לְתַנִּֽין:

7:10

Moses and Aaron came to Pharaoh. They did exactly as God had said. Aaron threw his staff down before Pharaoh, and it became a viper. 
Vayavo Moshe ve'Aharon el-Par'oh vaya'asu chen ka'asher tsiva Adonay vayashlech Aharon et-matehu lifney Far'oh velifney avadav vayehi letanin.

יוַיָּבֹ֨א משֶׁ֤ה וְאַֽהֲרֹן֙ אֶל־פַּרְעֹ֔ה וַיַּ֣עֲשׂוּ כֵ֔ן כַּֽאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֣ה יְהֹוָ֑ה וַיַּשְׁלֵ֨ךְ אַֽהֲרֹ֜ן אֶת־מַטֵּ֗הוּ לִפְנֵ֥י פַרְעֹ֛ה וְלִפְנֵ֥י עֲבָדָ֖יו וַיְהִ֥י לְתַנִּֽין:

7:11

Pharaoh summoned his scholars and magicians. The master symbolists were able to do the same thing with their magic tricks. 
Vayikra gam Par'oh lachachamim velamechashefim vaya'asu gam-hem chartumey Mitsrayim belahateyhem ken.

יאוַיִּקְרָא֙ גַּם־פַּרְעֹ֔ה לַֽחֲכָמִ֖ים וְלַֽמְכַשְּׁפִ֑ים וַיַּֽעֲשׂ֨וּ גַם־הֵ֜ם חַרְטֻמֵּ֥י מִצְרַ֛יִם בְּלַֽהֲטֵיהֶ֖ם כֵּֽן:

7:12

When each one threw down his staff, [the staffs] all turned into vipers.

Aaron's staff then swallowed up their staffs. 
Vayashlichu ish matehu vayihyu letaninim vayivla mateh-Aharon et-matotam.

יבוַיַּשְׁלִ֨יכוּ֙ אִ֣ישׁ מַטֵּ֔הוּ וַיִּֽהְי֖וּ לְתַנִּינִ֑ם וַיִּבְלַ֥ע מַטֵּה־אַֽהֲרֹ֖ן אֶת־מַטֹּתָֽם:

7:13

But Pharaoh remained obstinate and did not pay attention to them, just as God had predicted. 
Vayechezak lev Par'oh velo shama alehem ka'asher diber Adonay.

יגוַֽיֶּֽחֱזַק֙ לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֲלֵהֶ֑ם כַּֽאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהֹוָֽה:

7:14

God said to Moses, 'Pharaoh is obstinate and he refuses to let the people leave. 
Vayomer Adonay el-Moshe kaved lev Par'oh me'en leshalach ha'am.

ידוַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־משֶׁ֔ה כָּבֵ֖ד לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה מֵאֵ֖ן לְשַׁלַּ֥ח הָעָֽם:

7:15

Pay a call on Pharaoh in the morning, when he goes out to the water. Stand where you will meet him on the bank of the Nile. Take in your hand the staff that was transformed into a snake. 
Lech el-Par'oh baboker hineh yotse hamaymah venitsavta likrato al-sfat haYe'or vehamateh asher-nehepach lenachash tikach beyadecha.

טולֵ֣ךְ אֶל־פַּרְעֹ֞ה בַּבֹּ֗קֶר הִנֵּה֙ יֹצֵ֣א הַמַּ֔יְמָה וְנִצַּבְתָּ֥ לִקְרָאת֖וֹ עַל־שְׂפַ֣ת הַיְאֹ֑ר וְהַמַּטֶּ֛ה אֲשֶׁר־נֶהְפַּ֥ךְ לְנָחָ֖שׁ תִּקַּ֥ח בְּיָדֶֽךָ:

7:16

'Say to him: God, Lord of the Hebrews, has sent me to you with the message, 'Let My people leave, and let them worship Me in the desert.' So far, you have not paid attention. 
Ve'amarta elav Adonay Elohey ha'Ivrim shlachani eleycha lemor shalach et-ami veya'avduni bamidbar vehineh lo-shamata ad-koh.

טזוְאָֽמַרְתָּ֣ אֵלָ֗יו יְהֹוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י הָֽעִבְרִים֙ שְׁלָחַ֤נִי אֵלֶ֨יךָ֙ לֵאמֹ֔ר שַׁלַּח֙ אֶת־עַמִּ֔י וְיַֽעַבְדֻ֖נִי בַּמִּדְבָּ֑ר וְהִנֵּ֥ה לֹֽא־שָׁמַ֖עְתָּ עַד־כֹּֽה:

7:17

God [now] says, 'Through this you will know that I am God.' I will strike the water of the Nile with the staff in my hand, and [the water] will turn into blood. 
Koh amar Adonay bezot teda ki ani Adonay hineh anochi makeh bamateh asher-beyadi al-hamayim asher baYe'or venehefchu ledam.

יזכֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה בְּזֹ֣את תֵּדַ֔ע כִּ֖י אֲנִ֣י יְהֹוָ֑ה הִנֵּ֨ה אָֽנֹכִ֜י מַכֶּ֣ה | בַּמַּטֶּ֣ה אֲשֶׁר־בְּיָדִ֗י עַל־הַמַּ֛יִם אֲשֶׁ֥ר בַּיְאֹ֖ר וְנֶֽהֶפְכ֥וּ לְדָֽם:

7:18

The fish in the Nile will die, and the river will become putrid. The Egyptians will have to stop drinking water from the Nile.' 
Vehadagah asher-baYe'or tamut uva'ash haYe'or venil'u Mitsrayim lishtot mayim min-haYe'or.

יחוְהַדָּגָ֧ה אֲשֶׁר־בַּיְאֹ֛ר תָּמ֖וּת וּבָאַ֣שׁ הַיְאֹ֑ר וְנִלְא֣וּ מִצְרַ֔יִם לִשְׁתּ֥וֹת מַ֖יִם מִן־הַיְאֹֽר:

7:19

God said to Moses, 'Tell Aaron to take his staff and extend his hand over the waters of Egypt - over their rivers, their canals, theirreservoirs, and every placewhere water is kept - and [the water] shall turn into blood. There will be blood throughout all Egypt, even in wooden [barrels] and stone [jars].' 
Vayomer Adonay el-Moshe emor el-Aharon kach matecha unteh-yadecha al-meymey Mitsrayim al-naharotam al-ye'oreyhem ve'al-agmeyhem ve'al kol-mikveh meymeyhem veyihyu dam vehayah dam bechol-erets Mitsrayim uva'etsim uva'avanim.

יטוַיֹּ֨אמֶר יְהֹוָ֜ה אֶל־משֶׁ֗ה אֱמֹ֣ר אֶל־אַֽהֲרֹ֡ן קַ֣ח מַטְּךָ֣ וּנְטֵה־יָֽדְךָ֩ עַל־מֵימֵ֨י מִצְרַ֜יִם עַל־נַֽהֲרֹתָ֣ם | עַל־יְאֹֽרֵיהֶ֣ם וְעַל־אַגְמֵיהֶ֗ם וְעַ֛ל כָּל־מִקְוֵ֥ה מֵֽימֵיהֶ֖ם וְיִֽהְיוּ־דָ֑ם וְהָ֤יָה דָם֙ בְּכָל־אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם וּבָֽעֵצִ֖ים וּבָֽאֲבָנִֽים:

7:20

Moses and Aaron did exactly as God had instructed. [Aaron] held the staff up, and then struck the Nile's water in the presence of Pharaoh and his officials. The Nile's water was transformed into blood. 
Vaya'asu chen Moshe ve'Aharon ka'asher tsivah Adonay vayarem bamateh vayach et-hamayim asher baYe'or le'eyney Far'oh ule'eyney avadav vayehafechu kol-hamayim asher-baYe'or ledam.

כוַיַּֽעֲשׂוּ־כֵן֩ משֶׁ֨ה וְאַֽהֲרֹ֜ן כַּֽאֲשֶׁ֣ר | צִוָּ֣ה יְהֹוָ֗ה וַיָּ֤רֶם בַּמַּטֶּה֙ וַיַּ֤ךְ אֶת־הַמַּ֨יִם֙ אֲשֶׁ֣ר בַּיְאֹ֔ר לְעֵינֵ֣י פַרְעֹ֔ה וּלְעֵינֵ֖י עֲבָדָ֑יו וַיֵּהָֽפְכ֛וּ כָּל־הַמַּ֥יִם אֲשֶׁר־בַּיְאֹ֖ר לְדָֽם:

7:21

The fish in the Nile died, and the river became so polluted that the Egyptians were no longer able to drink the Nile's water. There was blood everywhere in Egypt. 
Vehadagah asher baYe'or metah vayiv'ash haYe'or velo-yachlu Mitsrayim lishtot mayim min-haYe'or vayehi hadam bechol-erets Mitsrayim.

כאוְהַדָּגָ֨ה אֲשֶׁר־בַּיְאֹ֥ר מֵ֨תָה֙ וַיִּבְאַ֣שׁ הַיְאֹ֔ר וְלֹא־יָכְל֣וּ מִצְרַ֔יִם לִשְׁתּ֥וֹת מַ֖יִם מִן־הַיְאֹ֑ר וַיְהִ֥י הַדָּ֖ם בְּכָל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם:

7:22

However, when the master symbolists of Egypt were able to produce the same effect with theirhidden arts, Pharaoh became obstinate. He would not pay attention to [Moses and Aaron], just as God had predicted. 
Vaya'asu chen chartumey Mitsrayim belateyhem vayechezak lev-Par'oh velo-shama alehem ka'asher diber Adonay.

כבוַיַּֽעֲשׂוּ־כֵ֛ן חַרְטֻמֵּ֥י מִצְרַ֖יִם בְּלָֽטֵיהֶ֑ם וַיֶּֽחֱזַ֤ק לֵֽב־פַּרְעֹה֙ וְלֹֽא־שָׁמַ֣ע אֲלֵהֶ֔ם כַּֽאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהֹוָֽה:

7:23

Pharaoh turned his back to them and went to his palace. Even to this [miracle], he would not pay attention. 
Vayifen Par'oh vayavo el-beyto velo-shat libo gam-lazot.

כגוַיִּ֣פֶן פַּרְעֹ֔ה וַיָּבֹ֖א אֶל־בֵּית֑וֹ וְלֹא־שָׁ֥ת לִבּ֖וֹ גַּם־לָזֹֽאת:

7:24

The Egyptians dug around the Nile for drinking water, since they could not drink any water from the river. 
Vayachperu chol-Mitsrayim svivot haYe'or mayim lishtot ki lo yachlu lishtot mimeymey haYe'or.

כדוַיַּחְפְּר֧וּ כָל־מִצְרַ֛יִם סְבִיבֹ֥ת הַיְאֹ֖ר מַ֣יִם לִשְׁתּ֑וֹת כִּ֣י לֹ֤א יָֽכְלוּ֙ לִשְׁתֹּ֔ת מִמֵּימֵ֖י הַיְאֹֽר:

7:25

After God struck the Nile, [it remained that way] for seven full days. 
Vayimale shiv'at yamim acharey hakot-Adonay et-haYe'or.

כהוַיִּמָּלֵ֖א שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים אַֽחֲרֵ֥י הַכּֽוֹת־יְהֹוָ֖ה אֶת־הַיְאֹֽר:

7:26

God said to Moses, 'Go to Pharaoh and say to him in My name, 'Let My people leave so they can serve Me. 
Vayomer Adonay el-Moshe bo el-Par'oh ve'amarta elav koh amar Adonay shalach et-ami veya'avduni.

כווַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־משֶׁ֔ה בֹּ֖א אֶל־פַּרְעֹ֑ה וְאָֽמַרְתָּ֣ אֵלָ֗יו כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה שַׁלַּ֥ח אֶת־עַמִּ֖י וְיַֽעַבְדֻֽנִי:

7:27

If you refuse to let them leave, I will strike all your territories with frogs. 
Ve'im-ma'en atah leshale'ach hineh anochi nogef et-kol-gevulecha batsfarde'im.

כזוְאִם־מָאֵ֥ן אַתָּ֖ה לְשַׁלֵּ֑חַ הִנֵּ֣ה אָֽנֹכִ֗י נֹגֵ֛ף אֶת־כָּל־גְּבֽוּלְךָ֖ בַּֽצְפַרְדְּעִֽים:

7:28

The Nile will swarm with frogs, and when they emerge, they will be in your palace, in your bedroom, and [even] in your bed. [They will also be in] the homes of your officials and people, even in your ovens and kneading bowls. 
Vesharats haYe'or tsfarde'im ve'alu uva'u beveytecha uvachadar mishkavcha ve'al-mitatecha uveveyt avadeycha uve'amecha uvetanureycha uvemish'aroteycha.

כחוְשָׁרַ֣ץ הַיְאֹר֘ צְפַרְדְּעִים֒ וְעָלוּ֙ וּבָ֣אוּ בְּבֵיתֶ֔ךָ וּבַֽחֲדַ֥ר מִשְׁכָּֽבְךָ֖ וְעַל־מִטָּתֶ֑ךָ וּבְבֵ֤ית עֲבָדֶ֨יךָ֙ וּבְעַמֶּ֔ךָ וּבְתַנּוּרֶ֖יךָ וּבְמִשְׁאֲרוֹתֶֽיךָ:

7:29

When the frogs emerge, they will be all over you, your people, and your officials.' 
Uvecha uve'amecha uvechol-avadeycha ya'alu hatsfarde'im.

כטוּבְכָ֥ה וּבְעַמְּךָ֖ וּבְכָל־עֲבָדֶ֑יךָ יַֽעֲל֖וּ הַֽצְפַרְדְּעִֽים:

 

 

 

 

   
   

 
 


 

   
     
     
     

         

 

Correos: eliyahubayonah@gmail.com

Copy Rights � Shalom Haverim Org - Monsey 10952, New York

 

CONTACTENOS:   http://www.shalomhaverim.org/index.164.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.165.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.160.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.158.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.166.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.159.jpg google http://www.shalomhaverim.org/index.161.jpg http://www.shalomhaverim.org/index.162.jpg press tumb  red  journal  mail  Licencia de Creative Commons

 

 

Explore mas

 
     
     
     

chumash
siddur
  tzahal
tannach
prophets

         

DISENO