5:1
|
Seventh Reading
Moses and Aaron then went to Pharaoh and said,
'This is what
YHVH, God of the
Hebrews,
declares: 'Let
My people leave,
so they can sacrifice to
Me in the
desert.' '
Ve'achar ba'u Moshe
ve'Aharon
vayomeru
el-Par'oh
koh-amar Adonay
Elohey Yisra'el
shalach et ami
veyachogu li
bamidbar.
|
|
אוְאַחַ֗ר
בָּ֚אוּ משֶׁ֣ה
וְאַֽהֲרֹ֔ן
וַיֹּֽאמְר֖וּ
אֶל־פַּרְעֹ֑ה
כֹּֽה־אָמַ֤ר
יְהֹוָה֙
אֱלֹהֵ֣י
יִשְׂרָאֵ֔ל
שַׁלַּח֙
אֶת־עַמִּ֔י
וְיָחֹ֥גּוּ לִ֖י
בַּמִּדְבָּֽר:
|
|
|
5:2
|
Pharaoh replied,
'Who is YHVH
that I should
obey Him and let
Israel go? I do
not recognize
YHVH. Nor will I
let Israel
leave.'
Vayomer Par'oh
mi Adonay asher
eshma bekolo
leshalach
et-Yisra'el lo
yadati et-Adonay
vegam
et-Yisra'el lo
ashale'ach.
|
|
בוַיֹּ֣אמֶר
פַּרְעֹ֔ה מִ֤י
יְהֹוָה֙ אֲשֶׁ֣ר
אֶשְׁמַ֣ע
בְּקֹל֔וֹ
לְשַׁלַּ֖ח
אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל
לֹ֤א
יָדַ֨עְתִּי֙
אֶת־יְהֹוָ֔ה
וְגַ֥ם
אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל
לֹ֥א
אֲשַׁלֵּֽחַ:
|
|
|
5:3
|
'The God of the
Hebrews has
revealed Himself
to us,' said
[Moses and
Aaron]. 'Please,
allow us to take
a three day
journey into the
desert, and let
us sacrifice to
YHVH our God.
Otherwise, He
may strike us
down with the
plague or the
sword.'
Vayomeru Elohey
ha'Ivrim nikra
aleynu
nelechah-na
derech shloshet
yamim bamidbar
venizbechah
l'Adonay
Eloheynu
pen-yifga'enu
badever o
vecharev.
|
|
גוַיֹּ֣אמְר֔וּ
אֱלֹהֵ֥י
הָֽעִבְרִ֖ים
נִקְרָ֣א
עָלֵ֑ינוּ
נֵ֣לֲכָה נָּ֡א
דֶּ֩רֶךְ֩
שְׁל֨שֶׁת
יָמִ֜ים
בַּמִּדְבָּ֗ר
וְנִזְבְּחָה֙
לַֽיהֹוָ֣ה
אֱלֹהֵ֔ינוּ
פֶּן־יִפְגָּעֵ֔נוּ
בַּדֶּ֖בֶר א֥וֹ
בֶחָֽרֶב:
|
|
|
5:4
|
The Egyptian
king said to
them, 'Moses and
Aaron, why are
you distracting
the people from
their work? Get
back to your own
business!'
Vayomer alehem
melech Mitsrayim
lamah Moshe
ve'Aharon
tafri'u et-ha'am
mima'asav lechu
lesivloteychem.
|
|
דוַיֹּ֤אמֶר
אֲלֵהֶם֙ מֶ֣לֶךְ
מִצְרַ֔יִם
לָ֚מָּה משֶׁ֣ה
וְאַֽהֲרֹ֔ן
תַּפְרִ֥יעוּ
אֶת־הָעָ֖ם
מִמַּֽעֲשָׂ֑יו
לְכ֖וּ
לְסִבְלֹֽתֵיכֶֽם:
|
|
|
5:5
|
'The peasants
are becoming
more numerous,'
said Pharaoh,
'and you want
them to take a
vacation from
their work!'
Vayomer Par'oh
hen-rabim atah
am ha'arets
vehishbatem otam
misivlotam.
|
|
הוַיֹּ֣אמֶר
פַּרְעֹ֔ה
הֵֽן־רַבִּ֥ים
עַתָּ֖ה עַ֣ם
הָאָ֑רֶץ
וְהִשְׁבַּתֶּ֥ם
אֹתָ֖ם
מִסִּבְלֹתָֽם:
|
|
|
5:6
|
That day,
Pharaoh gave new
orders to the
people's
administrators
and foremen. He
said,
Vayetsav Par'oh
bayom hahu
et-hanogsim
ba'am
ve'et-shotrav
lemor.
|
|
ווַיְצַ֥ו
פַּרְעֹ֖ה
בַּיּ֣וֹם
הַה֑וּא
אֶת־הַנֹּֽגְשִׂ֣ים
בָּעָ֔ם
וְאֶת־שֹֽׁטְרָ֖יו
לֵאמֹֽר:
|
|
|
5:7
|
'Do not give the
people straw
for bricks as
before. Let them
go and gather
their own straw.
Lo tosifun latet teven
la'am lilbon
halevenim kitmol
shilshom hem
yelchu
vekosheshu lahem
teven.
|
|
זלֹ֣א
תֹֽאסִפ֞וּן
לָתֵ֨ת תֶּ֧בֶן
לָעָ֛ם לִלְבֹּ֥ן
הַלְּבֵנִ֖ים
כִּתְמ֣וֹל
שִׁלְשֹׁ֑ם הֵ֚ם
יֵֽלְכ֔וּ
וְקֽשְׁשׁ֥וּ
לָהֶ֖ם תֶּֽבֶן:
|
|
|
5:8
|
Meanwhile, you
must require
them to make the
same quota of
bricks as
before. Do not
reduce it. They
are lazy, and
are protesting
that they want
to go sacrifice
to their God.
Ve'et-matkonet
halevenim asher
hem osim tmol
shilshom tasimu
aleyhem lo
tigre'u mimenu
ki-nirpim hem
al-ken hem
tsoakim lemor
nelchah
nizbechah
l'Eloheynu.
|
|
חוְאֶת־מַתְכֹּ֨נֶת
הַלְּבֵנִ֜ים
אֲשֶׁ֣ר הֵם֩
עֹשִׂ֨ים
תְּמ֤וֹל
שִׁלְשֹׁם֙
תָּשִׂ֣ימוּ
עֲלֵיהֶ֔ם לֹ֥א
תִגְרְע֖וּ
מִמֶּ֑נּוּ
כִּֽי־נִרְפִּ֣ים
הֵ֔ם עַל־כֵּ֗ן
הֵ֤ם צֹֽעֲקִים֙
לֵאמֹ֔ר
נֵֽלְכָ֖ה
נִזְבְּחָ֥ה
לֵֽאלֹהֵֽינוּ:
|
|
|
5:9
|
Make the work
heavier for the
men, and make
sure they do it.
Then they will
stop paying
attention to
false ideas.'
Tichbad
ha'avodah
al-ha'anashim
veya'asu-vah
ve'al-yish'u
bedivrey-shaker.
|
|
טתִּכְבַּ֧ד
הָֽעֲבֹדָ֛ה
עַל־הָֽאֲנָשִׁ֖ים
וְיַֽעֲשׂוּ־בָ֑הּ
וְאַל־יִשְׁע֖וּ
בְּדִבְרֵי־שָֽׁקֶר:
|
|
|
5:10
|
The
administrators
and foremen went
out and told the
people, 'Pharaoh
has said that he
will no longer
give you straw.
Vayetse'u nogsey
ha'am veshoterav
vayomru el-ha'am
lemor koh amar
Par'oh eyneni
noten lachem
teven.
|
|
יוַיֵּ֨צְא֜וּ
נֹֽגְשֵׂ֤י
הָעָם֙
וְשֹׁ֣טְרָ֔יו
וַיֹּֽאמְר֥וּ
אֶל־הָעָ֖ם
לֵאמֹ֑ר כֹּ֚ה
אָמַ֣ר פַּרְעֹ֔ה
אֵינֶ֛נִּי
נֹתֵ֥ן לָכֶ֖ם
תֶּֽבֶן:
|
|
|
5:11
|
You must go and
get your own
straw wherever
you can find it.
Meanwhile, you
may not reduce
the amount of
work you must
complete.'
Atem lechu kchu
lachem teven
me'asher
timtsa'u ki eyn
nigra
me'avodatchem
davar.
|
|
יאאַתֶּ֗ם
לְכ֨וּ קְח֤וּ
לָכֶם֙ תֶּ֔בֶן
מֵֽאֲשֶׁ֖ר
תִּמְצָ֑אוּ
כִּ֣י אֵ֥ין
נִגְרָ֛ע
מֵֽעֲבֹֽדַתְכֶ֖ם
דָּבָֽר:
|
|
|
5:12
|
The people
spread out all
over Egypt to
gather grain
stalks for
straw.
Vayafets ha'am
bechol-erets
Mitsrayim
lekoshesh kash
lateven.
|
|
יבוַיָּ֥פֶץ
הָעָ֖ם
בְּכָל־אֶ֣רֶץ
מִצְרָ֑יִם
לְקשֵׁ֥שׁ קַ֖שׁ
לַתֶּֽבֶן:
|
|
|
5:13
|
The
administrators
pressured them
and said, 'You
must complete
your daily work
quota, just as
before when
there was
straw.'
Vehanogsim atsim
lemor kalu
ma'aseychem
dvar-yom beyomo
ka'asher bihyot
hateven.
|
|
יגוְהַנֹּֽגְשִׂ֖ים
אָצִ֣ים לֵאמֹ֑ר
כַּלּ֤וּ
מַֽעֲשֵׂיכֶם֙
דְּבַר־י֣וֹם
בְּיוֹמ֔וֹ
כַּֽאֲשֶׁ֖ר
בִּֽהְי֥וֹת
הַתֶּֽבֶן:
|
|
|
5:14
|
The Israelite
foremen, whom
Pharaoh's
administrators
had appointed,
were flogged.
They were told,
'Yesterday and
today you did
not complete
your quotas. Why
didn't you make
as many bricks
as before?'
Vayuku shotrey
beney Yisra'el
asher-samu
alehem nogsey
Far'oh lemor
madua lo
chilitem
chokchem lilbon
kitmol shilshom
gam-temol
gam-hayom.
|
|
ידוַיֻּכּ֗וּ
שֹֽׁטְרֵי֙
בְּנֵ֣י
יִשְׂרָאֵ֔ל
אֲשֶׁר־שָׂ֣מוּ
עֲלֵהֶ֔ם
נֹֽגְשֵׂ֥י
פַרְעֹ֖ה לֵאמֹ֑ר
מַדּ֡וּעַ לֹא֩
כִלִּיתֶ֨ם
חָקְכֶ֤ם
לִלְבֹּן֙
כִּתְמ֣וֹל
שִׁלְשֹׁ֔ם
גַּם־תְּמ֖וֹל
גַּם־הַיּֽוֹם:
|
|
|
5:15
|
The Israelite
foremen came and
protested to
Pharaoh. 'Why
are you doing
this to us?'
they said.
Vayavo'u shotrey
beney Yisra'el
vayits'aku
el-Par'oh lemor
lamah ta'aseh
choh
la'avadeycha.
|
|
טווַיָּבֹ֗אוּ
שֹֽׁטְרֵי֙
בְּנֵ֣י
יִשְׂרָאֵ֔ל
וַיִּצְעֲק֥וּ
אֶל־פַּרְעֹ֖ה
לֵאמֹ֑ר לָ֧מָּה
תַֽעֲשֶׂ֦ה כֹ֖ה
לַֽעֲבָדֶֽיךָ:
|
|
|
5:16
|
'We are no
longer given
straw, but we
are told to make
bricks. We are
the ones being
flogged, but
it is your
people's fault.'
Teven eyn nitan
la'avadeycha
ulevenim omrim
lanu asu vehineh
avadeycha mukim
vechatat amecha.
|
|
טזתֶּ֗בֶן
אֵ֤ין נִתָּן֙
לַֽעֲבָדֶ֔יךָ
וּלְבֵנִ֛ים
אֹֽמְרִ֥ים
לָ֖נוּ עֲשׂ֑וּ
וְהִנֵּ֧ה
עֲבָדֶ֛יךָ
מֻכִּ֖ים
וְחָטָ֥את
עַמֶּֽךָ:
|
|
|
5:17
|
'You are lazy!'
retorted
Pharaoh. 'Lazy!
That's why you
are saying that
you want to
sacrifice to
God.
Vayomer nirpim
atem nirpim
al-ken atem
omrim nelchah
nizbechah
l'Adonay.
|
|
יזוַיֹּ֛אמֶר
נִרְפִּ֥ים
אַתֶּ֖ם
נִרְפִּ֑ים
עַל־כֵּן֙
אַתֶּ֣ם
אֹֽמְרִ֔ים
נֵֽלְכָ֖ה
נִזְבְּחָ֥ה
לַֽיהֹוָֽה:
|
|
|
5:18
|
Now go! Get to
work! You will
not be given any
straw, but you
must deliver
your quota of
bricks.'
Ve'atah lechu
ivdu veteven
lo-yinaten
lachem vetochen
levenim titenu.
|
|
יחוְעַתָּה֙
לְכ֣וּ עִבְד֔וּ
וְתֶ֖בֶן
לֹֽא־יִנָּתֵ֣ן
לָכֶ֑ם וְתֹ֥כֶן
לְבֵנִ֖ים
תִּתֵּֽנוּ:
|
|
|
5:19
|
The Israelite
foremen realized
that they were
in serious
trouble. They
had been clearly
told that they
could not reduce
their daily
brick quota.
Vayir'u shotrey
veney-Yisra'el
otam bera lemor
lo-tigre'u
milivneychem
dvar-yom beyomo.
|
|
יטוַיִּרְא֞וּ
שֹֽׁטְרֵ֧י
בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל
אֹתָ֖ם בְּרָ֣ע
לֵאמֹ֑ר
לֹֽא־תִגְרְע֥וּ
מִלִּבְנֵיכֶ֖ם
דְּבַר־י֥וֹם
בְּיוֹמֽוֹ:
|
|
|
5:20
|
When they were
leaving Pharaoh,
[the foremen]
encountered
Moses and Aaron
waiting to meet
them.
Vayifge'u
et-Moshe
ve'et-Aharon
nitsavim
likratam
betsetam me'et
Par'oh.
|
|
כוַיִּפְגְּעוּ֙
אֶת־משֶׁ֣ה
וְאֶת־אַֽהֲרֹ֔ן
נִצָּבִ֖ים
לִקְרָאתָ֑ם
בְּצֵאתָ֖ם
מֵאֵ֥ת
פַּרְעֹֽה:
|
|
|
5:21
|
'Let God look at
you and be your
Judge,' they
said. 'You have destroyed
our reputation with
Pharaoh and his
advisors. You
have placed a
sword to kill us
in their hands.'
Vayomru alehem yere Adonay
aleychem
veyishpot asher
hiv'ashtem
et-reychenu
be'eyney Far'oh
uve'eyney avadav
latet-cherev
beyadam
lehorgenu.
|
|
כאוַיֹּֽאמְר֣וּ
אֲלֵהֶ֔ם יֵ֧רֶא
יְהֹוָ֛ה
עֲלֵיכֶ֖ם
וְיִשְׁפֹּ֑ט
אֲשֶׁ֧ר
הִבְאַשְׁתֶּ֣ם
אֶת־רֵיחֵ֗נוּ
בְּעֵינֵ֤י
פַרְעֹה֙
וּבְעֵינֵ֣י
עֲבָדָ֔יו
לָֽתֶת־חֶ֥רֶב
בְּיָדָ֖ם
לְהָרְגֵֽנוּ:
|
|
|
5:22
|
Last Reading
Moses returned
to God and said,
'O Lord, why do
You mistreat
Your people? Why
did You send me?
Vayashav Moshe
el-Adonay
vayomar Adonay
lamah hare'otah
la'am hazeh
lamah zeh
shlachtani.
|
|
כבוַיָּ֧שָׁב
משֶׁ֛ה
אֶל־יְהֹוָ֖ה
וַיֹּאמַ֑ר
אֲדֹנָ֗י לָמָ֤ה
הֲרֵעֹ֨תָה֙
לָעָ֣ם הַזֶּ֔ה
לָ֥מָּה זֶּ֖ה
שְׁלַחְתָּֽנִי:
|
|
|
5:23
|
As soon as I
came to Pharaoh
to speak in Your
name, he made
things worse for
these people.
You have done
nothing to help
Your people.'
Ume'az bati
el-Par'oh
ledaber
bishmecha hera
la'am hazeh
vehatsel
lo-hitsalta
et-amecha.
|
|
כגוּמֵאָ֞ז בָּ֤אתִי
אֶל־פַּרְעֹה֙
לְדַבֵּ֣ר
בִּשְׁמֶ֔ךָ
הֵרַ֖ע לָעָ֣ם
הַזֶּ֑ה
וְהַצֵּ֥ל
לֹֽא־הִצַּ֖לְתָּ
אֶת־עַמֶּֽךָ:
|
|
|
|