15:1
|
Moses and the
Israelites then
sang this
song to
God. It went:
I will sing to
God for His
great victory,
Horse and rider
He threw in the
sea.
Az yashir-Moshe
uveney Yisra'el
et-hashirah
hazot l'Adonay
vayomeru lemor
ashirah l'Adonay
ki-ga'oh ga'ah
sus verochevo
ramah vayam.
|
|
|
אָ֣ז יָשִֽׁיר־מֹשֶׁה֩
וּבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל
אֶת־הַשִּׁירָ֤ה הַזֹּאת֙
לַֽיהוָ֔ה וַיֹּאמְר֖וּ
לֵאמֹ֑ר אָשִׁ֤ירָה
לַֽיהוָה֙ כִּֽי־גָאֹ֣ה
גָּאָ֔ה ס֥וּס וְרֹכְבֹ֖ו
רָמָ֥ה בַיָּֽם׃
|
|
|
|
|
|
עָזִּ֤י וְזִמְרָת֙ יָ֔הּ
וַֽיְהִי־לִ֖י
לִֽישׁוּעָ֑ה זֶ֤ה אֵלִי֙
וְאַנְוֵ֔הוּ אֱלֹהֵ֥י
אָבִ֖י וַאֲרֹמְמֶֽנְהוּ׃
|
|
|
|
15:3
|
God is the Master of
war,
God is His name.
Adonay ish
milchamah Adonay
shemo.
|
|
|
יְהוָ֖ה אִ֣ישׁ
מִלְחָמָ֑ה יְהוָ֖ה
שְׁמֹֽו׃
|
|
|
|
15:4
|
Pharaoh's
chariots and
army
He cast in the
sea;
His very best
officers
Were drowned in
the Red Sea.
Markevot Par'oh
vecheylo yarah
vayam umivchar
shalishav tube'u
veYam-Suf.
|
|
|
מַרְכְּבֹ֥ת פַּרְעֹ֛ה
וְחֵילֹ֖ו יָרָ֣ה בַיָּ֑ם
וּמִבְחַ֥ר שָֽׁלִשָׁ֖יו
טֻבְּע֥וּ בְיַם־סֽוּף׃
|
|
|
|
15:5
|
The depths
covered them;
They sank to the
bottom
Like a stone.
Tehomot
yechasi'umu
yardu bimetsolot
kemo-aven.
|
|
|
תְּהֹמֹ֖ת יְכַסְיֻ֑מוּ
יָרְד֥וּ בִמְצֹולֹ֖ת
כְּמֹו־אָֽבֶן׃
|
|
|
|
15:6
|
Your right Hand,
O God
Is awesome in
power;
Your right Hand,
O God
crushes the foe.
Yeminecha Adonay
nedari bakoach
yeminecha Adonay
tir'ats oyev.
|
|
|
יְמִֽינְךָ֣ יְהוָ֔ה
נֶאְדָּרִ֖י בַּכֹּ֑חַ
יְמִֽינְךָ֥ יְהוָ֖ה
תִּרְעַ֥ץ אֹויֵֽב׃
|
|
|
|
15:7
|
In Your great
Majesty
You broke Your
opponents;
You sent forth
Your wrath
It devoured them
like straw.
Uverov ge'oncha
taharos kameycha
teshalach
charonecha
yochelemo
kakash.
|
|
|
וּבְרֹ֥ב גְּאֹונְךָ֖
תַּהֲרֹ֣ס קָמֶ֑יךָ
תְּשַׁלַּח֙ חֲרֹ֣נְךָ֔
יֹאכְלֵ֖מֹו כַּקַּֽשׁ׃
|
|
|
|
15:8
|
At the blast of
Your Nostrils
the waters
towered.
Flowing water
stood like a
wall.
The depths
congealed
In the heart of
the sea.
Uveruach apeycha
ne'ermu mayim
nitsvu chmo-ned
nozlim kaf'u
tehomot
belev-yam.
|
|
|
וּבְר֤וּחַ אַפֶּ֙יךָ֙
נֶ֣עֶרְמוּ מַ֔יִם
נִצְּב֥וּ כְמֹו־נֵ֖ד
נֹזְלִ֑ים קָֽפְא֥וּ
תְהֹמֹ֖ת בְּלֶב־יָֽם׃
|
|
|
|
15:9
|
The enemy said,
'I will give
chase;
I will overtake,
divide the
spoils
I will satisfy
myself.
I will draw my
sword;
My hand will
demolish them.'
Amar oyev erdof
asig achalek
shalal timla'emo
nafshi arik
charebi
torishemo yadi.
|
|
|
אָמַ֥ר אֹויֵ֛ב אֶרְדֹּ֥ף
אַשִּׂ֖יג אֲחַלֵּ֣ק
שָׁלָ֑ל תִּמְלָאֵ֣מֹו
נַפְשִׁ֔י אָרִ֣יק
חַרְבִּ֔י תֹּורִישֵׁ֖מֹו
יָדִֽי׃
|
|
|
|
15:10
|
You made Your
wind blow; The
sea covered
them. They sank
like lead In
the mighty
waters.
Nashafta
veruchacha
kisamo yam
tsalelu
ka'oferet
bemayim adirim.
|
|
|
נָשַׁ֥פְתָּ בְרוּחֲךָ֖
כִּסָּ֣מֹו יָ֑ם
צָֽלֲלוּ֙ כַּֽעֹופֶ֔רֶת
בְּמַ֖יִם אַדִּירִֽים׃
|
|
|
|
15:11
|
Who is like You
among powers,
God? Who is like
You, majestic in
holiness,
Awesome in
praise, doing
wonders?
Mi-chamocha
ba'elim Adonay
mi kamocha
ne'edar bakodesh
nora tehilot
oseh-fele.
|
|
|
מִֽי־כָמֹ֤כָה בָּֽאֵלִם֙
יְהוָ֔ה מִ֥י כָּמֹ֖כָה
נֶאְדָּ֣ר בַּקֹּ֑דֶשׁ
נֹורָ֥א תְהִלֹּ֖ת
עֹ֥שֵׂה פֶֽלֶא׃
|
|
|
|
15:12
|
You put forth
Your right Hand;
The earth
swallowed them.
Natita yeminecha
tivla'emo arets.
|
|
|
נָטִ֙יתָ֙ יְמִ֣ינְךָ֔
תִּבְלָעֵ֖מֹו אָֽרֶץ׃
|
|
|
|
15:13
|
With love, You
led the people
You redeemed;
With might, You
led [them] to
Your holy
shrine.
Nachita
vechasdecha
am-zu ga'alta
nehalta ve'ozcha
el-neveh
kodshecha
|
|
|
נָחִ֥יתָ בְחַסְדְּךָ֖
עַם־ז֣וּ גָּאָ֑לְתָּ
נֵהַ֥לְתָּ בְעָזְּךָ֖
אֶל־נְוֵ֥ה קָדְשֶֽׁךָ׃
|
|
|
|
15:14
|
Nations heard
and shuddered;
Terror gripped
those who dwell
in Philistia.
Sham'u amim
yirgazun chil
achaz yoshvey
Plashet.
|
|
|
שָֽׁמְע֥וּ עַמִּ֖ים
יִרְגָּז֑וּן חִ֣יל
אָחַ֔ז יֹשְׁבֵ֖י
פְּלָֽשֶׁת׃
|
|
|
|
15:15Edom's chiefs then
panicked;
Moab's heroes were
seized with trembling;
Canaan's residents
melted away.
Az nivhalu alufey Edom
eyley Mo'av yochazemo
ra'ad namogu kol yoshvey
Chena'an
|
|
אָ֤ז נִבְהֲלוּ֙
אַלּוּפֵ֣י אֱדֹ֔ום
אֵילֵ֣י מֹואָ֔ב
יֹֽאחֲזֵ֖מֹו רָ֑עַד
נָמֹ֕גוּ כֹּ֖ל יֹשְׁבֵ֥י
כְנָֽעַן׃
|
|
|
|
15:16
|
Fear and dread
fell upon them.
At the greatness
of Your Arm They
are still as
stone. Until
Your people
crossed, O God,
Until the people
You gained
crossed over.
Tipol aleyhem
eymatah vafachad
bigdol zro'acha
yidmu ka'aven
ad-ya'avor amcha
Adonay
ad-ya'avor am-zu
kanita.
|
|
|
תִּפֹּ֨ל עֲלֵיהֶ֤ם
אֵימָ֙תָה֙ וָפַ֔חַד
בִּגְדֹ֥ל זְרֹועֲךָ֖
יִדְּמ֣וּ כָּאָ֑בֶן
עַד־יַעֲבֹ֤ר עַמְּךָ֙
יְהוָ֔ה עַֽד־יַעֲבֹ֖ר
עַם־ז֥וּ קָנִֽיתָ׃
|
|
|
|
15:17
|
O bring them and
plant them On
the mount You
possess. The
place You dwell
in
Is Your
accomplishment,
God.
The shrine of
God
Your Hands have
founded.
Tevi'emo
vetita'emo behar
nachalatcha
machon
leshivtecha
pa'alta Adonay
mikdash Adonay
konenu yadecha.
|
|
|
תְּבִאֵ֗מֹו
וְתִטָּעֵ֙מֹו֙ בְּהַ֣ר
נַחֲלָֽתְךָ֔ מָכֹ֧ון
לְשִׁבְתְּךָ֛
פָּעַ֖לְתָּ יְהוָ֑ה
מִקְּדָ֕שׁ אֲדֹנָ֖י
כֹּונְנ֥וּ יָדֶֽיךָ׃
|
|
|
|
15:18
|
God will reign
forever and
ever.
Adonay yimloch
le'olam va'ed.
|
|
|
|
|
יְהוָ֥ה ׀ יִמְלֹ֖ךְ
לְעֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
|
|
|
|
15:19
|
[This song was
sung] when Pharaoh's
horse came into
the sea, along
with his chariot
corps and
cavalry, and God
made the sea
come back on
them. The
Israelites had
walked on dry
land in the
midst of the
sea.
Ki va sus Par'oh
berichbo
uvefarashav
bayam vayashev
Adonay alehem
et-mey hayam
uveney Yisra'el
halchu
vayabashah
betoch hayam.
|
|
|
כִּ֣י בָא֩ ס֨וּס
פַּרְעֹ֜ה בְּרִכְבֹּ֤ו
וּבְפָרָשָׁיו֙ בַּיָּ֔ם
וַיָּ֧שֶׁב יְהוָ֛ה
עֲלֵהֶ֖ם אֶת־מֵ֣י
הַיָּ֑ם וּבְנֵ֧י
יִשְׂרָאֵ֛ל הָלְכ֥וּ
בַיַּבָּשָׁ֖ה בְּתֹ֥וךְ
הַיָּֽם׃ פ
|
|
|
|
15:20
|
Miriam the
prophetess,
Aaron's sister,
took the drum in
her hand, and
all the women
followed her
with drums and dancing.
Vatikach Miryam
hanevi'ah achot
Aharon et-hatof
beyadah
vatetsena
chol-hanashim
achareyha
betupim
uvimcholot.
|
|
|
וַתִּקַּח֩ מִרְיָ֨ם
הַנְּבִיאָ֜ה אֲחֹ֧ות
אַהֲרֹ֛ן אֶת־הַתֹּ֖ף
בְּיָדָ֑הּ וַתֵּצֶ֤אןָ
כָֽל־הַנָּשִׁים֙
אַחֲרֶ֔יהָ בְּתֻפִּ֖ים
וּבִמְחֹלֹֽת׃
|
|
|
|
|
|
וַתַּ֥עַן לָהֶ֖ם
מִרְיָ֑ם שִׁ֤ירוּ
לַֽיהוָה֙ כִּֽי־גָאֹ֣ה
גָּאָ֔ה ס֥וּס וְרֹכְבֹ֖ו
רָמָ֥ה בַיָּֽם׃ ס
|
|
|
|
15:22
|
Moses led the
Israelites away
from the Red
Sea, and they
went out into
the Shur
Desert.
They traveled
for three days
in the desert
without finding
any water.
Vayasa Moshe
et-Yisra'el
miyam-Suf
vayets'u
el-midbar-Shur
vayelchu
shloshet yamim
bamidbar
velo-mats'u
mayim.
|
|
|
וַיַּסַּ֨ע מֹשֶׁ֤ה
אֶת־יִשְׂרָאֵל֙
מִיַּם־ס֔וּף וַיֵּצְא֖וּ
אֶל־מִדְבַּר־שׁ֑וּר
וַיֵּלְכ֧וּ
שְׁלֹֽשֶׁת־יָמִ֛ים
בַּמִּדְבָּ֖ר
וְלֹא־מָ֥צְאוּ מָֽיִם׃
|
|
|
|
15:23
|
Finally, they
came to Marah,
but they could
not drink any
water there. The
water was bitter
(marah),
and that was why
the place was
called Marah.
Vayavo'u Maratah
velo yachlu
lishtot mayim
miMarah ki marim
hem al-ken
kara-shmah
Marah.
|
|
|
וַיָּבֹ֣אוּ מָרָ֔תָה
וְלֹ֣א יָֽכְל֗וּ
לִשְׁתֹּ֥ת מַ֙יִם֙
מִמָּרָ֔ה כִּ֥י מָרִ֖ים
הֵ֑ם עַל־כֵּ֥ן
קָרָֽא־שְׁמָ֖הּ מָרָֽה׃
|
|
|
|
15:24
|
The people
complained to
Moses. 'What
shall we drink?'
they demanded.
Vayilonu ha'am
al-Moshe lemor
mah-nishteh.
|
|
|
וַיִּלֹּ֧נוּ הָעָ֛ם
עַל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹ֖ר
מַה־נִּשְׁתֶּֽה׃
|
|
|
|
15:25
|
When [Moses]
cried out to
God, He showed
him a certain tree.
[Moses] threw it
into the water,
and the water
became
drinkable.
It was there
that [God]
taught them survival
techniques and
methods,
and there He
tested them.
Vayits'ak
el-Adonay
vayorehu Adonay
ets vayashlech
el-hamayim
vayimteku
hamayim sham sam
lo chok umishpat
vesham nisahu.
|
|
|
וַיִּצְעַ֣ק אֶל־יְהוָ֗ה
וַיֹּורֵ֤הוּ יְהוָה֙
עֵ֔ץ וַיַּשְׁלֵךְ֙
אֶל־הַמַּ֔יִם
וַֽיִּמְתְּק֖וּ
הַמָּ֑יִם שָׁ֣ם שָׂ֥ם
לֹ֛ו חֹ֥ק וּמִשְׁפָּ֖ט
וְשָׁ֥ם נִסָּֽהוּ׃
|
|
|
|
15:26
|
He said, 'If you
obey God your
Lord and do what
is upright in
His eyes,
carefully
heeding all His
commandments and
keeping all His
decrees, then I
will not strike
you with any of
the sicknesses
that I brought
on Egypt. I am
God who heals
you.'
Vayomer
im-shamoa tishma
lekol Adonay
Eloheycha
vehayashar
be'eynav ta'aseh
veha'azanta
lemitsvotav
veshamarta kol-
chukav
kol-hamachalah
asher-samti
beMitsrayim
lo-asim aleycha
ki ani Adonay
rof'echa.
|
|
|
וַיֹּאמֶר֩ אִם־שָׁמֹ֨ועַ
תִּשְׁמַ֜ע לְקֹ֣ול ׀
יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ
וְהַיָּשָׁ֤ר בְּעֵינָיו֙
תַּעֲשֶׂ֔ה
וְהַֽאֲזַנְתָּ֙
לְמִצְוֹתָ֔יו
וְשָׁמַרְתָּ֖
כָּל־חֻקָּ֑יו
כָּֽל־הַמַּֽחֲלָ֞ה
אֲשֶׁר־שַׂ֤מְתִּי
בְמִצְרַ֙יִם֙
לֹא־אָשִׂ֣ים עָלֶ֔יךָ
כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה
רֹפְאֶֽךָ׃ ס
|
Fifth Reading
|
|
|
15:27
|
Then they came
to Elim.
Here there were
twelve springs
of water and
seventy date
palms. They
[then] camped by
the water.
Vayavo'u Eylimah
vesham
shteym-esreh
eynot mayim
veshiv'im tmarim
vayachanu-sham
al-hamayim.
|
|
|
וַיָּבֹ֣אוּ אֵילִ֔מָה
וְשָׁ֗ם שְׁתֵּ֥ים
עֶשְׂרֵ֛ה עֵינֹ֥ת מַ֖יִם
וְשִׁבְעִ֣ים תְּמָרִ֑ים
וַיַּחֲנוּ־שָׁ֖ם
עַל־הַמָּֽיִם׃
|