.
16:1
|
Abram's wife Sarai had not borne
him any children. She had an
Egyptian slave-girl by the name
of Hagar.
VeSaray eshet Avram lo yaledah
lo velah shifchah Mitsrit ushmah
Hagar.
|
|
אוְשָׂרַי֙
אֵ֣שֶׁת אַבְרָ֔ם לֹ֥א יָֽלְדָ֖ה
ל֑וֹ וְלָ֛הּ שִׁפְחָ֥ה מִצְרִ֖ית
וּשְׁמָ֥הּ הָגָֽר:
|
|
|
16:2
|
Sarai said to Abram, 'God has
kept me from having children. Come to
my slave, and hopefully I
will have sonsthrough
her.' Abram heeded Sarai.
Vatomer Saray el-Avram hineh-na
atsarani Adonay miledet bo-na
el-shifchati ulay ibaneh mimenah
vayishma Avram lekol Saray.
|
|
בוַתֹּ֨אמֶר
שָׂרַ֜י אֶל־אַבְרָ֗ם הִנֵּה־נָ֞א
עֲצָרַ֤נִי יְהֹוָה֙ מִלֶּ֔דֶת
בֹּא־נָא֙ אֶל־שִׁפְחָתִ֔י
אוּלַ֥י אִבָּנֶ֖ה מִמֶּ֑נָּה
וַיִּשְׁמַ֥ע אַבְרָ֖ם לְק֥וֹל
שָׂרָֽי:
|
|
|
16:3
|
After Abram had lived in Canaan
for ten
years, his
wife Sarai took Hagar the
Egyptian her slave, and gave her
to her husband Abram as a wife.
Vatikach Saray eshet Avram
et-Hagar haMitsrit shifchatah
mikets eser shanim leshevet
Avram be'erets Kena'an vatiten
otah le-Avram ishah lo le'ishah.
|
|
גוַתִּקַּ֞ח
שָׂרַ֣י אֵֽשֶׁת־אַבְרָ֗ם
אֶת־הָגָ֤ר הַמִּצְרִית֙
שִׁפְחָתָ֔הּ מִקֵּץ֙ עֶ֣שֶׂר
שָׁנִ֔ים לְשֶׁ֥בֶת אַבְרָ֖ם
בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַתִּתֵּ֥ן
אֹתָ֛הּ לְאַבְרָ֥ם אִישָׁ֖הּ
ל֥וֹ לְאִשָּֽׁה:
|
|
|
16:4
|
[Abram] came to her, and she
conceived. When she realized
that she was pregnant, she
looked at her mistress with
contempt.
Vayavo el-Hagar vatahar vatere
ki haratah vatekal gevirtah
be'eyneyha.
|
|
דוַיָּבֹ֥א
אֶל־הָגָ֖ר וַתַּ֑הַר וַתֵּ֨רֶא֙
כִּ֣י הָרָ֔תָה וַתֵּקַ֥ל
גְּבִרְתָּ֖הּ בְּעֵינֶֽיהָ:
|
|
|
16:5
|
Sarai said to Abram, 'It's all
your fault! I myself placed my
slave in
your arms! Now
that she sees herself pregnant,
she looks at me with disrespect.
Let God judge between me and
you!'
Vatomer Saray el-Avram chamasi
aleycha anochi natati shifchati
becheykecha vatere ki haratah
va'ekal be'eyneyha yishpot
Adonay beyni uveyneycha.
|
|
הוַתֹּ֨אמֶר
שָׂרַ֣י אֶל־אַבְרָם֘ חֲמָסִ֣י
עָלֶ֒יךָ֒ אָֽנֹכִ֗י נָתַ֤תִּי
שִׁפְחָתִי֙ בְּחֵיקֶ֔ךָ
וַתֵּ֨רֶא֙ כִּ֣י הָרָ֔תָה
וָֽאֵקַ֖ל בְּעֵינֶ֑יהָ
יִשְׁפֹּ֥ט יְהֹוָ֖ה בֵּינִ֥י
וּבֵינֶֽיֹךָ:
|
|
|
16:6
|
Abram replied to Sarai, 'Your
slave is in your hands. Do with
her as you see fit.' Sarai
abused her, and [Hagar] ran away
from her.
Vayomer Avram el-Saray hineh
shifchatech beyadech asi-lah
hatov be'eynaych vate'aneha
Saray vativrach mipaneyha.
|
|
ווַיֹּ֨אמֶר
אַבְרָ֜ם אֶל־שָׂרַ֗י הִנֵּ֤ה
שִׁפְחָתֵךְ֙ בְּיָדֵ֔ךְ
עֲשִׂי־לָ֖הּ הַטּ֣וֹב
בְּעֵינָ֑יִךְ וַתְּעַנֶּ֣הָ
שָׂרַ֔י וַתִּבְרַ֖ח מִפָּנֶֽיהָ:
|
|
|
16:7
|
An angel of God encountered her
by a spring in the desert, in
the oasis on
the road
to Shur.
Vayimtsa'ah mal'ach Adonay
al-eyn hamayim bamidbar
al-ha'ayin bederech Shur.
|
|
זוַיִּמְצָאָ֞הּ
מַלְאַ֧ךְ יְהֹוָ֛ה עַל־עֵ֥ין
הַמַּ֖יִם בַּמִּדְבָּ֑ר
עַל־הָעַ֖יִן בְּדֶ֥רֶךְ שֽׁוּר:
|
|
|
16:8
|
[The angel] said, 'Hagar, maid
of Sarai! From where are you
coming, and where are you
going?'
'I am running away from my
mistress, Sarai,' she replied.
Vayomar Hagar shifchat Saray
ey-mizeh vat ve'anah telechi
vatomer mipeney Saray gevirti
anochi borachat
|
|
חוַיֹּאמַ֗ר
הָגָ֞ר שִׁפְחַ֥ת שָׂרַ֛י
אֵֽי־מִזֶּ֥ה בָ֖את וְאָ֣נָה
תֵלֵ֑כִי וַתֹּ֕אמֶר מִפְּנֵי֙
שָׂרַ֣י גְּבִרְתִּ֔י אָֽנֹכִ֖י
בֹּרַֽחַת:
|
|
|
16:9
|
The angel of God said to her,
'Return to your mistress, and
submit yourself to her.'
Vayomer lah mal'ach Adonay shuvi
el-gevirtech vehit'ani tachat
yadeyha.
|
|
טוַיֹּ֤אמֶר
לָהּ֙ מַלְאַ֣ךְ יְהֹוָ֔ה
שׁ֖וּבִי אֶל־גְּבִרְתֵּ֑ךְ
וְהִתְעַנִּ֖י תַּ֥חַת יָדֶֽיהָ:
|
|
|
16:10
|
[Another]
angel said in
God's name, 'I
will grant you many descendants.
They will be so many that they
will be uncountable.'
Vayomer lah mal'ach Adonay
harbah arbeh et-zar'ech velo
yisafer merov.
|
|
יוַיֹּ֤אמֶר
לָהּ֙ מַלְאַ֣ךְ יְהֹוָ֔ה
הַרְבָּ֥ה אַרְבֶּ֖ה
אֶת־זַרְעֵ֑ךְ וְלֹ֥א יִסָּפֵ֖ר
מֵרֹֽב:
|
|
|
16:11
|
[Still another] angel of God
said to her, 'You are pregnant,
and will give birth to a son.
You must name himIshmael,
for God has heard your prayer.
Vayomer lah mal'ach Adonay
hinach harah veyoladet ben
vekarat shmo Yishma'el ki-shama
Adonay el-onyech.
|
|
יאוַיֹּ֤אמֶר
לָהּ֙ מַלְאַ֣ךְ יְהֹוָ֔ה
הִנָּ֥ךְ הָרָ֖ה וְיֹלַ֣דְתְּ
בֵּ֑ן וְקָרָ֤את שְׁמוֹ֙
יִשְׁמָעֵ֔אל כִּֽי־שָׁמַ֥ע
יְהֹוָ֖ה אֶל־עָנְיֵֽךְ:
|
|
|
16:12
|
He will be a rebel.
His hand will be against
everyone, and everyone's hand
will be against him. Still, he
willdwell
undisturbed near
all his brothers.'
Vehu yihyeh pereh adam yado
vakol veyad kol bo ve'al-peney
chol-echav yishkon.
|
|
יבוְה֤וּא
יִֽהְיֶה֙ פֶּ֣רֶא אָדָ֔ם יָד֣וֹ
בַכֹּ֔ל וְיַ֥ד כֹּ֖ל בּ֑וֹ
וְעַל־פְּנֵ֥י כָל־אֶחָ֖יו
יִשְׁכֹּֽן:
|
|
|
|
יגוַתִּקְרָ֤א
שֵֽׁם־יְהֹוָה֙ הַדֹּבֵ֣ר
אֵלֶ֔יהָ אַתָּ֖ה אֵ֣ל רֳאִ֑י
כִּ֣י אָֽמְרָ֗ה הֲגַ֥ם הֲלֹ֛ם
רָאִ֖יתִי אַֽחֲרֵ֥י רֹאִֽי:
|
|
|
16:14
|
She therefore named the oasis, 'Oasis
to Life my Vision'
(Be'er LaChai Ro'i). It
is between Kadesh andBered.
Al-ken kara labe'er Be'er Lachay
Ro'i hineh veyn-Kadesh uveyn
Bared.
|
|
ידעַל־כֵּן֙
קָרָ֣א לַבְּאֵ֔ר בְּאֵ֥ר לַחַ֖י
רֹאִ֑י הִנֵּ֥ה בֵֽין־קָדֵ֖שׁ
וּבֵ֥ין בָּֽרֶד:
|
|
|
16:15
|
Hagar bore Abram's son. Abram
gave the name Ishmael to his
son, who had been born to Hagar.
Vateled Hagar le-Avram ben
vayikra Avram shem-beno
asher-yaledah Hagar Yishma'el.
|
|
טווַתֵּ֧לֶד
הָגָ֛ר לְאַבְרָ֖ם בֵּ֑ן
וַיִּקְרָ֨א אַבְרָ֧ם
שֶׁם־בְּנ֛וֹ אֲשֶׁר־יָֽלְדָ֥ה
הָגָ֖ר יִשְׁמָעֵֽאל:
|
|
|
16:16
|
He was 86
years old when
Hagar bore his son Ishmael.
Ve'Avram ben-shmonim shanah
veshesh shanim beledet-Hagar
et-Yishma'el le-Avram.
|
|
טזוְאַבְרָ֕ם בֶּן־שְׁמֹנִ֥ים שָׁנָ֖ה וְשֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים בְּלֶֽדֶת־הָגָ֥ר
אֶת־יִשְׁמָעֵ֖אל לְאַבְרָֽם:
|
|
|
|