.
13:1
|
Abram headed northward to the
Negev along
with his
wife and all
that was
his,
including
Lot.
Vaya'al
Avram
miMitsrayim
hu ve'ishto
vechol-asher-lo
veLot imo
haNegbah.
|
|
|
אוַיַּ֩עַל֩
אַבְרָ֨ם
מִמִּצְרַ֜יִם ה֠וּא
וְאִשְׁתּ֧וֹ
וְכָל־אֲשֶׁר־ל֛וֹ
וְל֥וֹט עִמּ֖וֹ
הַנֶּֽגְבָּה:
|
|
|
13:2
|
Abram was very rich,
with livestock,
silver and gold.
Ve'Avram kaved me'od
bamikneh bakesef
uvazahav.
|
|
בוְאַבְרָ֖ם
כָּבֵ֣ד מְאֹ֑ד
בַּמִּקְנֶ֕ה
בַּכֶּ֖סֶף
וּבַזָּהָֽב:
|
|
|
13:3
|
He continued on his
travels, from the
Negev toward Bethel,
until [he came to]
the place where he
originally had his
tent, between Bethel
and Ai,
Vayelech lemasa'av
miNegev
ve'ad-Beyt-El
ad-hamakom
asher-hayah sham
aholoh batchilah
beyn Beyt-El uveyn
ha'Ay.
|
|
גוַיֵּ֨לֶךְ֙
לְמַסָּעָ֔יו
מִנֶּ֖גֶב
וְעַד־בֵּֽית־אֵ֑ל
עַד־הַמָּק֗וֹם
אֲשֶׁר־הָ֨יָה שָׁ֤ם
אָֽהֳלֹה֙
בַּתְּחִלָּ֔ה בֵּ֥ין
בֵּֽית־אֵ֖ל וּבֵ֥ין
הָעָֽי:
|
|
|
13:4
|
the site of the
altar that he had
built there at
first. Abram called
in God's name.
El-mekom hamizbe'ach
asher-asah sham
barishonah vayikra
sham Avram beshem
Adonay.
|
|
דאֶל־מְקוֹם֙
הַמִּזְבֵּ֔חַ
אֲשֶׁר־עָ֥שָׂה שָׁ֖ם
בָּרִֽאשֹׁנָ֑ה
וַיִּקְרָ֥א שָׁ֛ם
אַבְרָ֖ם בְּשֵׁ֥ם
יְהֹוָֽה:
|
|
|
13:5
|
Third Reading
Lot, who accompanied
Abram, also had
sheep, cattle and
tents.
Vegam le-Lot
haholech et-Avram
hayah tson uvakar
ve'ohalim.
|
|
הוְגַ֨ם־לְל֔וֹט
הַֽהֹלֵ֖ךְ
אֶת־אַבְרָ֑ם הָיָ֥ה
צֹֽאן־וּבָקָ֖ר
וְאֹֽהָלִֽים:
|
|
|
13:6
|
The land could not
support them living
together; their
wealth was so great
that they could not
stay together.
Velo-nasa otam
ha'arets lashevet
yachdav ki-hayah
rechusham rav velo
yachlu lashevet
yachdav.
|
|
ווְלֹֽא־נָשָׂ֥א
אֹתָ֛ם הָאָ֖רֶץ
לָשֶׁ֣בֶת יַחְדָּ֑ו
כִּֽי־הָיָ֤ה
רְכוּשָׁם֙ רָ֔ב
וְלֹ֥א יָֽכְל֖וּ
לָשֶׁ֥בֶת יַחְדָּֽו:
|
|
|
13:7
|
Friction developed
between the herdsmen
of Abram's flocks
and those of Lot.
The Canaanites and Periziteswere
then living in the
land.
Vayehi-riv beyn
ro'ey mikneh-Avram
uveyn ro'ey
mikneh-Lot
vehaKna'ani
vehaPrizi az yoshev
ba'arets.
|
|
חוַיֹּ֨אמֶר
אַבְרָ֜ם אֶל־ל֗וֹט
אַל־נָ֨א תְהִ֤י
מְרִיבָה֙ בֵּינִ֣י
וּבֵינֶ֔ךָ וּבֵ֥ין
רֹעַ֖י וּבֵ֣ין
רֹעֶ֑יךָ
כִּֽי־אֲנָשִׁ֥ים
אַחִ֖ים אֲנָֽחְנוּ:
|
|
|
13:8
|
Abram said to Lot,
'Let's not have
friction between me
and you, and between
my herdsmen and
yours. After all,
we're brothers.
Vayomer Avram el-Lot
al-na tehi merivah
beyni uveynecha
uveyn ro'ay uveyn
ro'echa ki-anashim
achim anachnu.
|
|
טהֲלֹ֤א
כָל־הָאָ֨רֶץ֙
לְפָנֶ֔יךָ הִפָּ֥רֶד
נָ֖א מֵֽעָלָ֑י
אִם־הַשְּׂמֹ֣אל
וְאֵימִ֔נָה
וְאִם־הַיָּמִ֖ין
וְאַשְׂמְאִֽילָה:
|
|
|
13:9
|
All the land is
before you. Why
not separate from me?
If you [go to] the
left, I will go to
the right; if to the
right, I will take
the left.'
Halo chol-ha'arets
lefanecha hipared na
me'alay im-hasmol
ve'eyminah
ve'im-hayamin
ve'asme'ilah.
|
|
טהֲלֹ֤א
כָל־הָאָ֨רֶץ֙
לְפָנֶ֔יךָ הִפָּ֥רֶד
נָ֖א מֵֽעָלָ֑י
אִם־הַשְּׂמֹ֣אל
וְאֵימִ֔נָה
וְאִם־הַיָּמִ֖ין
וְאַשְׂמְאִֽילָה:
|
|
|
13:10
|
Lot looked up and
saw that the entire
Jordan Plain,
all the way to Tzoar had
plenty of water.
(This was before God
destroyed Sodom
and Gomorrah.)
It was like God's
own garden, like the
land of Egypt.
Vayisa-Lot et-eynav
vayar et-kol-kikar
haYarden ki chulah
mashkeh lifney
shachet Adonay
et-Sedom
ve'et-Amorah
kegan-Adonay
ke'erets Mitsrayim
boachah Tso'ar.
|
|
יוַיִּשָּׂא־ל֣וֹט
אֶת־עֵינָ֗יו
וַיַּרְא֙
אֶת־כָּל־כִּכַּ֣ר
הַיַּרְדֵּ֔ן כִּ֥י
כֻלָּ֖הּ מַשְׁקֶ֑ה
לִפְנֵ֣י | שַׁחֵ֣ת
יְהֹוָ֗ה אֶת־סְדֹם֙
וְאֶת־עֲמֹרָ֔ה
כְּגַן־יְהֹוָה֙
כְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם
בֹּֽאֲכָ֖ה צֹֽעַר:
|
|
|
13:11
|
Lot chose for
himself the entire
Jordan Plain. He
headed eastward,
and the two
separated.
Vayivchar-lo Lot et
kol-kikar haYarden
vayisa Lot mikedem
vayiparedu ish me'al
achiv.
|
|
יאוַיִּבְחַר־ל֣וֹ
ל֗וֹט אֵ֚ת
כָּל־כִּכַּ֣ר
הַיַּרְדֵּ֔ן
וַיִּסַּ֥ע ל֖וֹט
מִקֶּ֑דֶם
וַיִּפָּ֣רְד֔וּ
אִ֖ישׁ מֵעַ֥ל
אָחִֽיו:
|
|
|
13:12
|
Abram lived in the
land of Canaan,
while Lot dwelt in
the cities
of the Plain,
having migrated as
far as Sodom.
Avram yashav
be'erets-Kena'an
veLot yashav be'arey
hakikar vaye'ehal
ad-Sedom.
|
|
יבאַבְרָ֖ם
יָשַׁ֣ב
בְּאֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן
וְל֗וֹט יָשַׁב֙
בְּעָרֵ֣י הַכִּכָּ֔ר
וַיֶּֽאֱהַ֖ל
עַד־סְדֹֽם:
|
|
|
|
יגוְאַנְשֵׁ֣י
סְדֹ֔ם רָעִ֖ים
וְחַטָּאִ֑ים
לַֽיהֹוָ֖ה מְאֹֽד:
|
|
|
13:14
|
After Lot left him,
God said to Abram,
'Raise your eyes,
and, from the place
where you are now
[standing], look to
the north, to the
south, to the east,
and to the west.
Va'Adonay amar
el-Avram acharey
hipared-Lot me'imo
sa na eynecha ure'eh
min-hamakom
asher-atah sham
tsafonah vanegbah
vakedmah vayamah.
|
|
ידוַֽיהֹוָ֞ה
אָמַ֣ר אֶל־אַבְרָ֗ם
אַֽחֲרֵי֙
הִפָּֽרֶד־ל֣וֹט
מֵֽעִמּ֔וֹ שָׂ֣א
נָ֤א עֵינֶ֨יךָ֙
וּרְאֵ֔ה
מִן־הַמָּק֖וֹם
אֲשֶׁר־אַתָּ֣ה שָׁ֑ם
צָפֹ֥נָה וָנֶ֖גְבָּה
וָקֵ֥דְמָה
וָיָֽמָּה:
|
|
|
13:15
|
For all the land
that you see, I will
give to you and to
your offspring
forever.
Ki et-kol-ha'arets
asher-atah ro'eh
lecha etenenah
ulezar'acha ad-olam.
|
|
טוכִּ֧י
אֶת־כָּל־הָאָ֛רֶץ
אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה
רֹאֶ֖ה לְךָ֣
אֶתְּנֶ֑נָּה
וּלְזַרְעֲךָ֖
עַד־עוֹלָֽם:
|
|
|
13:16
|
I will make your
offspring like the
dust of the earth;
if a man will be
able to count [all]
the grains of dust
in the world, then
your offspring also
will be countable.
Vesamti et-zar'acha
ka'afar ha'arets
asher im-yuchal ish
limenot et-afar
ha'arets
gam-zar'acha yimaneh
|
|
טזוְשַׂמְתִּ֥י
אֶת־זַרְעֲךָ֖
כַּֽעֲפַ֣ר הָאָ֑רֶץ
אֲשֶׁ֣ר |
אִם־יוּכַ֣ל אִ֗ישׁ
לִמְנוֹת֙ אֶת־עֲפַ֣ר
הָאָ֔רֶץ
גַּם־זַרְעֲךָ֖
יִמָּנֶֽה:
|
|
|
13:17
|
Rise, walk the land,
through its length
and breadth, for I
will give it [all]
to you.'
Kum hithalech
ba'arets le'orkah
ulerochbah ki lecha
etenenah.
|
|
יזק֚וּם
הִתְהַלֵּ֣ךְ
בָּאָ֔רֶץ
לְאָרְכָּ֖הּ
וּלְרָחְבָּ֑הּ כִּ֥י
לְךָ֖ אֶתְּנֶֽנָּה:
|
|
|
13:18
|
Abram moved
on.
He came and settled
in the Plains of Mamre,
in Hebron,
and there he built
an altar to God.
Vaye'ehal Avram
vayavo vayeshev
be'Eloney Mamre
asher beChevron
vayiven-sham
mizbe'ach l'Adonay.
|
|
יחוַיֶּֽאֱהַ֣ל אַבְרָ֗ם וַיָּבֹ֛א וַיֵּ֛שֶׁב בְּאֵֽלֹנֵ֥י מַמְרֵ֖א אֲשֶׁ֣ר
בְּחֶבְר֑וֹן
וַיִּֽבֶן־שָׁ֥ם
מִזְבֵּ֖חַ
לַֽיהֹוָֽה:
|
|
|
|