.
11:1
|
Seventh Reading
The entire
earth had
one language
with uniform
words.
Vayehi
chol-ha'arets
safah echat
udevarim
achadim.
|
|
|
אוַיְהִ֥י כָל־הָאָ֖רֶץ שָׂפָ֣ה אֶחָ֑ת וּדְבָרִ֖ים אֲחָדִֽים:
|
|
|
|
|
11:2
|
When [the people]
migrated from the
east, they found a
valley in the land
of Shinar,
and they settled
there.
Vayehi benos'am
mikedem vayimtse'u
vik'ah be'erets
Shin'ar vayeshvu
sham.
|
|
בוַיְהִ֖י בְּנָסְעָ֣ם מִקֶּ֑דֶם וַיִּמְצְא֥וּ בִקְעָ֛ה בְּאֶ֥רֶץ שִׁנְעָ֖ר
וַיֵּ֥שְׁבוּ שָֽׁם:
|
|
|
11:3
|
They said to one
another, 'Come, let
us mold bricks and
fire them.' They
then had bricks to
use as stone, and asphalt for
mortar.
Vayomeru ish
el-re'ehu havah
nilbenah levenim
venisrefah lisrefah
vatehi lahem
halvenah le'aven
vehachemar hayah
lahem lachomer.
|
|
גוַיֹּֽאמְר֞וּ אִ֣ישׁ אֶל־רֵעֵ֗הוּ הָ֚בָה נִלְבְּנָ֣ה לְבֵנִ֔ים
וְנִשְׂרְפָ֖ה לִשְׂרֵפָ֑ה
וַתְּהִ֨י לָהֶ֤ם הַלְּבֵנָה֙
לְאָ֔בֶן וְהַ֣חֵמָ֔ר הָיָ֥ה
לָהֶ֖ם לַחֹֽמֶר:
|
|
|
11:4
|
They said, 'Come,
let us build
ourselves a city,
and a tower whose
top shall reach the
sky. Let us make
ourselves a name, so
that we will not be
scattered all over
the face of the
earth.'
Vayomeru havah
nivneh-lanu ir
umigdal verosho
bashamayim
vena'aseh-lanu shem
pen-nafuts al-peney
kol-ha'arets.
|
|
דוַיֹּֽאמְר֞וּ הָ֣בָה | נִבְנֶה־לָּ֣נוּ עִ֗יר וּמִגְדָּל֙ וְרֹאשׁ֣וֹ
בַשָּׁמַ֔יִם
וְנַֽעֲשֶׂה־לָּ֖נוּ שֵׁ֑ם
פֶּן־נָפ֖וּץ עַל־פְּנֵ֥י
כָל־הָאָֽרֶץ:
|
|
|
11:5
|
God descended to
see the city and the
tower that the sons
of man had built.
Vayered Adonay
lir'ot et-ha'ir
ve'et-hamigdal asher
banu beney ha'adam.
|
|
הוַיֵּ֣רֶד יְהֹוָ֔ה לִרְאֹ֥ת אֶת־הָעִ֖יר וְאֶת־הַמִּגְדָּ֑ל אֲשֶׁ֥ר
בָּנ֖וּ בְּנֵ֥י הָֽאָדָֽם:
|
|
|
11:6
|
God said, 'They are
a single people, all
having one language,
and this is the
first thing they do!
Now nothing they
plan to do will be
unattainable for
them!
Vayomer Adonay hen
am echad vesafah
achat lechulam vezeh
hachilam la'asot
ve'atah lo-yibatser
mehem kol asher
yazmu la'asot.
|
|
ווַיֹּ֣אמֶר יְהֹוָ֗ה הֵ֣ן עַ֤ם אֶחָד֙ וְשָׂפָ֤ה אַחַת֙ לְכֻלָּ֔ם וְזֶ֖ה
הַֽחִלָּ֣ם לַֽעֲשׂ֑וֹת
וְעַתָּה֙ לֹֽא־יִבָּצֵ֣ר
מֵהֶ֔ם כֹּ֛ל אֲשֶׁ֥ר
יָֽזְמ֖וּ לַֽעֲשֽׂוֹת:
|
|
|
11:7
|
Come, let us descend
and confuse their
speech, so that one
person will not
understand another's
speech.'
Havah nerdah
venavlah sham
sefatam asher lo
yishme'u ish sfat
re'ehu.
|
|
זהָ֚בָה נֵֽרְדָ֔ה וְנָֽבְלָ֥ה שָׁ֖ם שְׂפָתָ֑ם אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יִשְׁמְע֔וּ
אִ֖ישׁ שְׂפַ֥ת רֵעֵֽהוּ:
|
|
|
11:8
|
From that place, God
scattered them all
over the face of the
earth, and they
stopped building the
city.
Vayafets Adonay otam
misham al-peney
chol-ha'arets
vayachdelu livnot
ha'ir.
|
|
חוַיָּ֨פֶץ יְהֹוָ֥ה אֹתָ֛ם מִשָּׁ֖ם עַל־פְּנֵ֣י כָל־הָאָ֑רֶץ
וַיַּחְדְּל֖וּ לִבְנֹ֥ת
הָעִֽיר:
|
|
|
11:9
|
He named it Babel,
because this was the
place where God confused the
world's language. It
was from there that
God dispersed
[humanity] over all
the face of the
earth.
Al-ken kara shemah
Bavel ki-sham balal
Adonay sfat
kol-ha'arets umisham
hefitsam Adonay
al-peney
kol-ha'arets.
|
|
טעַל־כֵּ֞ן קָרָ֤א שְׁמָהּ֙ בָּבֶ֔ל כִּי־שָׁ֛ם בָּלַ֥ל יְהֹוָ֖ה שְׂפַ֣ת
כָּל־הָאָ֑רֶץ וּמִשָּׁם֙
הֱפִיצָ֣ם יְהֹוָ֔ה
עַל־פְּנֵ֖י כָּל־הָאָֽרֶץ:
|
|
|
11:10
|
These are the
chronicles of Shem:
Shem was 100 years
old when he had a
son Arpachshad,
two years after the
flood.
Eleh toldot Shem
Shem ben-me'at
shanah vayoled
et-Arpachshad
shnatayim achar
hamabul.
|
|
יאֵ֚לֶּה תּֽוֹלְדֹ֣ת שֵׁ֔ם שֵׁ֚ם בֶּן־מְאַ֣ת שָׁנָ֔ה וַיּ֖וֹלֶד
אֶת־אַרְפַּכְשָׁ֑ד
שְׁנָתַ֖יִם אַחַ֥ר
הַמַּבּֽוּל:
|
|
|
11:11
|
Shem lived 500 years
after he had
Arpachshad, and he
had sons and
daughters.
Veyechi-Shem acharey
holido et-Arpachshad
chamesh me'ot shanah
vayoled banim
uvanot.
|
|
יאוַֽיְחִי־שֵׁ֗ם אַֽחֲרֵי֙ הֽוֹלִיד֣וֹ אֶת־אַרְפַּכְשָׁ֔ד חֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת
שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד
בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת:
|
|
|
|
|
11:12
|
Arpachshad was 35
years old when he
had a son Shelach.
Ve'Arpachshad chay
chamesh ushloshim
shanah vayoled
et-Shalach.
|
|
יבוְאַרְפַּכְשַׁ֣ד חַ֔י חָמֵ֥שׁ וּשְׁלשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד
אֶת־שָֽׁלַח:
|
|
|
|
|
11:13
|
Arpachshad lived 403
years after he had
Shelach, and he had
sons and daughters.
Vayechi Arpachshad
acharey holido
et-Shelach shalosh
shanim ve'arba me'ot
shanah vayoled banim
uvanot.
|
|
יגוַיְחִ֣י אַרְפַּכְשַׁ֗ד אַֽחֲרֵי֙ הֽוֹלִיד֣וֹ אֶת־שֶׁ֔לַח שָׁל֣שׁ
שָׁנִ֔ים וְאַרְבַּ֥ע
מֵא֖וֹת שָׁנָ֑ה
וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים
וּבָנֽוֹת:
|
|
|
|
|
11:14
|
Shelach was 30 years
old when he had a
son Eber.
VeShelach chay
shloshim shanah
vayoled et-Ever.
|
|
ידוְשֶׁ֥לַח חַ֖י שְׁלשִׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־עֵֽבֶר:
|
|
|
|
|
11:15
|
Shelach lived 403
years after he had
Eber, and he had
sons and daughters.
Vayechi-Shelach
acharey holido
et-Ever shalosh
shanim ve'arba me'ot
shanah vayoled banim
uvanot.
|
|
טווַֽיְחִי־שֶׁ֗לַח אַֽחֲרֵי֙ הֽוֹלִיד֣וֹ אֶת־עֵ֔בֶר שָׁל֣שׁ שָׁנִ֔ים
וְאַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת
שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד
בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת:
|
|
|
|
|
11:16
|
Eber was 34 years
old when he had a
son Peleg.
Vayechi Ever arba
ushloshim shanah
vayoled et-Paleg.
|
|
טזוַֽיְחִי־עֵ֕בֶר אַרְבַּ֥ע וּשְׁלשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־פָּֽלֶג:
|
|
|
|
|
11:17
|
Eber lived
430 years
after he had
Peleg, and
he had sons
and
daughters.
Vayechi-Ever
acharey
holido
et-Peleg
shloshim
shanah
ve'arba
me'ot shanah
vayoled
banim
uvanot.
|
|
|
יזוַֽיְחִי־עֵ֗בֶר אַֽחֲרֵי֙ הֽוֹלִיד֣וֹ אֶת־פֶּ֔לֶג שְׁלשִׁ֣ים שָׁנָ֔ה
וְאַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת
שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד
בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת:
|
|
|
|
|
11:18
|
Peleg was 30 years
old when he had a
son Reu.
Vayechi-Feleg
shloshim shanah
vayoled et-Re'u.
|
|
יחוַֽיְחִי־פֶ֖לֶג שְׁלשִׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־רְעֽוּ:
|
|
|
|
|
11:19
|
Peleg lived 209
years after he had
Reu, and he had sons
and daughters.
Vayechi-Feleg
acharey holido
et-Re'u tesha shanim
umatayim shanah
vayoled banim
uvanot.
|
|
יטוַֽיְחִי־פֶ֗לֶג אַֽחֲרֵי֙ הֽוֹלִיד֣וֹ אֶת־רְע֔וּ תֵּ֥שַׁע שָׁנִ֖ים
וּמָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה
וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים
וּבָנֽוֹת:
|
|
|
|
|
11:20
|
Reu was 32 years old
when he had a son
Serug.
Vayechi Re'u shtayim
ushloshim shanah
vayoled et-Srug.
|
|
כוַיְחִ֣י רְע֔וּ שְׁתַּ֥יִם וּשְׁלשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־שְׂרֽוּג:
|
|
|
11:21
|
Reu lived 207 years
after he had Serug,
and he had sons and
daughters.
Vayechi Re'u acharey
holido et-Srug sheva
shanim umatayim
shanah vayoled banim
uvanot.
|
|
כאוַיְחִ֣י רְע֗וּ אַֽחֲרֵי֙ הֽוֹלִיד֣וֹ אֶת־שְׂר֔וּג שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים
וּמָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה
וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים
וּבָנֽוֹת:
|
|
|
11:22
|
Serug was 30 years
old when he had a
son Nachor.
Vayechi Srug
shloshim shanah
vayoled et-Nachor.
|
|
כבוַיְחִ֥י שְׂר֖וּג שְׁלשִׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־נָחֽוֹר:
|
|
|
11:23
|
Serug lived 200
years after he had
Nachor, and he had
sons and daughters.
Vayechi Srug acharey
holido et-Nachor
matayim shanah
vayoled banim
uvanot.
|
|
כגוַיְחִ֣י שְׂר֗וּג אַֽחֲרֵ֛י הֽוֹלִיד֥וֹ אֶת־נָח֖וֹר מָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה
וַיּ֥וֹלֶד בָּנִ֖ים
וּבָנֽוֹת:
|
|
|
11:24
|
Nachor was 29 years
old when he had a
son Terach.
Vayechi Nachor tesha
ve'esrim shanah
vayoled et-Tarach.
|
|
כדוַיְחִ֣י נָח֔וֹר תֵּ֥שַׁע וְעֶשְׂרִ֖ים שָׁנָ֑ה וַיּ֖וֹלֶד אֶת־תָּֽרַח:
|
|
|
11:25
|
Nachor lived 119
years after he had
Terach, and he had
sons and daughters.
Vayechi Nachor
acharey holido
et-Terach
tesha-esreh shanah
ume'at shanah
vayoled banim
uvanot.
|
|
כהוַיְחִ֣י נָח֗וֹר אַֽחֲרֵי֙ הֽוֹלִיד֣וֹ אֶת־תֶּ֔רַח תְּשַׁע־עֶשְׂרֵ֥ה
שָׁנָ֖ה וּמְאַ֣ת
שָׁנָ֑ה וַיּ֥וֹלֶד
בָּנִ֖ים וּבָנֽוֹת:
|
|
|
11:26
|
Terach was 70 years
old when he fathered
Abram, Nachor and
Haran.
Vayechi Terach
shive'im shanah
vayoled et-Avram
et-Nachor
ve'et-Haran.
|
|
כווַֽיְחִי־תֶ֖רַח שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיּ֨וֹלֶד֙ אֶת־אַבְרָ֔ם אֶת־נָח֖וֹר
וְאֶת־הָרָֽן:
|
|
|
11:27
|
These are the
chronicles of
Terach:
Terach fathered
Abram, Nachor and
Haran. Haran had a
son Lot.
Vayechi Terach
shive'im shanah
vayoled et-Avram
et-Nachor
ve'et-Haran.
|
|
כזוְאֵ֨לֶּה֙ תּֽוֹלְדֹ֣ת תֶּ֔רַח תֶּ֚רַח הוֹלִ֣יד אֶת־אַבְרָ֔ם אֶת־נָח֖וֹר
וְאֶת־הָרָ֑ן
וְהָרָ֖ן הוֹלִ֥יד
אֶת־לֽוֹט:
|
|
|
11:28
|
Haran died during
the lifetime of his
father Terach, in
the land of his
birth, Ur
Casdim.
Vayamot Haran
al-peney Terach aviv
be'erets moladeto
beUr Kasdim.
|
|
כחוַיָּ֣מָת הָרָ֔ן עַל־פְּנֵ֖י תֶּ֣רַח אָבִ֑יו בְּאֶ֥רֶץ מֽוֹלַדְתּ֖וֹ
בְּא֥וּר
כַּשְׂדִּֽים:
|
|
|
11:29
|
Abram and Nachor
married. The name of
Abram's wife was
Sarai. The name of
Nachor's wife was
Milcah, the daughter
of Haran (who was
the father of Milcah
and Yiscah).
Vayikach Avram
veNachor lahem
nashim shem
eshet-Avram Saray
veshem eshet-Nachor
Milkah bat-Haran
avi-Milkah va'avi
Yiskah.
|
|
כטוַיִּקַּ֨ח אַבְרָ֧ם וְנָח֛וֹר לָהֶ֖ם נָשִׁ֑ים שֵׁ֤ם אֵֽשֶׁת־אַבְרָם֙
שָׂרָ֔י וְשֵׁ֤ם
אֵֽשֶׁת־נָחוֹר֙
מִלְכָּ֔ה
בַּת־הָרָ֥ן
אֲבִֽי־מִלְכָּ֖ה
וַֽאֲבִ֥י יִסְכָּֽה:
|
|
|
11:30
|
Sarai was sterile;
she had no children.
Vatehi Saray akarah
eyn lah valad.
|
|
לוַתְּהִ֥י שָׂרַ֖י עֲקָרָ֑ה אֵ֥ין לָ֖הּ וָלָֽד:
|
|
|
11:31
|
Terach took his son
Abram, his grandson
Lot (Haran's son),
and his
daughter-in-law
Sarai (Abram's
wife). With them, he
left Ur Casdim,
heading toward the
land of Canaan. They
came as far as Charan and
settled there.
Vayikach Terach
et-Avram beno ve'et
Lot ben-Haran
ben-beno ve'et Saray
kalato eshet Avram
beno vayetse'u itam
meUr Kasdim lalechet
artsah Kena'an
vayavo'u ad-Charan
vayeshvu sham.
|
|
לאוַיִּקַּ֨ח תֶּ֜רַח אֶת־אַבְרָ֣ם בְּנ֗וֹ וְאֶת־ל֤וֹט בֶּן־הָרָן֙
בֶּן־בְּנ֔וֹ וְאֵת֙
שָׂרַ֣י כַּלָּת֔וֹ
אֵ֖שֶׁת אַבְרָ֣ם
בְּנ֑וֹ וַיֵּֽצְא֨וּ
אִתָּ֜ם מֵא֣וּר
כַּשְׂדִּ֗ים
לָלֶ֨כֶת֙ אַ֣רְצָה
כְּנַ֔עַן
וַיָּבֹ֥אוּ
עַד־חָרָ֖ן
וַיֵּ֥שְׁבוּ שָֽׁם:
|
|
|
|
|