Parasha Shemot Pekude Para Leer y Escuchar

aliyot
 
 
 








Organizacion Sin Animo de Lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Desde Monsey, New York







Parasha Shemot Pekude




 

 

Aliyot Shemot Pekudé

Lectura Mediante Robot -  

Shemot - Éxodo - 38:21 al 40:38

 y  

1 Reyes 7:51 - 8:21

 

Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef, Director Shalom Haverim Org. New York

Aliyot es el plural hebreo de Aliá o Aliyá que significa "subir". Cada vez que una persona - Olé- sube a la Bimá   debe recitar la Brajá -Bendición- antes de comenzar el Baal Koréh -בעל קורא - la Lectura y al cerrar la misma. Esto se hace cada vez que el Baal Koréh lee la Porción -Parashá- correspondiente.

El Maftir es la última persona que se llama a la Bimá y es invitada a leer la porción de la Haftará -Lectura de los Profetas-

Esta es la Brajá de la Lectura de la Toráh:

 

Barejú et Adonai hamevoraj.

Baruj Adonay hamevoraj le'olam va'ed.

Baruj atáh Adonay Eloheynu melej ha'olam, asher bajar banu mikol-ha'amim, venatán lanu et-torató.


Baruj atáh Adonai, notén hatoráh.  




Eleh fekudey haMishkan Mishkan ha'edut asher pukad al-pi Moshe avodat haLevi'im beyad Itamar ben-Aharon hakohen.


UVetsal'el ben-Uri ven-Hur lemateh Yehudah asah et-kol-asher tsivah Adonay et-Moshe.


Ve'ito Aholi'av ben-Ajisamaj lemateh-Dan jarash vejoshev verokem batjelet uva'argaman uvetola'at hashani uvashesh.


Kol-hazahav he'asuy lamelajah bejol melejet hakodesh vayeji zehav hatnufah teshah ve'esrim kikar usheva me'ot ushloshim shekel beshekel hakodesh.


Vejesef pekudey ha'edah me'at kikar ve'elef usheva me'ot vajamishah veshiv'im shekel beshekel hakodesh.


Beka lagulgolet majatsit hashekel beshekel hakodesh lejol ha'over al-hapkudim miben esrim shanah vamalah leshesh-me'ot elef ushloshet alafim vajamesh me'ot vajamishim.


Vayeji me'at kikar hakesef latseket et adeney hakodesh ve'et adeney haparojet me'at adanim lim'at hakikar kikar la'aden.


Ve'et-ha'elef ushva hame'ot vajamishah veshiv'im asah vavim la'amudim vetsipah rasheyjem vejishak otam.


Unejoshet hatenufah shiv'im kikar ve'alpayim ve'arba-me'ot shakel.


Vaya'as bah et-adeney petaj Ohel Mo'ed ve'et mizbaj hanejoshet ve'et-mijbar hanejoshet asher-lo ve'et kol-keley hamizbe'aj.


Ve'et-adeney hejatser saviv ve'et-adeney sha'ar hejatser ve'et kol-yitedot haMishkan ve'et-kol-yitedot hejatser saviv.


Umin-hatjelet veja'argaman vetola'at hashani asu vigdey-srad lesharet bakodesh vaya'asu et-bigdey hakodesh asher le-Aharon ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.


Vaya'as et-ha'efod zahav tejelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar.


Vayerake'u et-pajey hazahav vekitsets petilim la'asot betoj hatjelet uvetoj ha'argaman uvetoj tola'at hashani uvetoj hashesh ma'aseh joshev.


Ktefot asu-lo joverot al-shney ketsotav jubar.


Vejeshev afudato asher alav mimenu ju kema'aseju zahav tejelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.


Vaya'asu et-avney hashoham musabot mishbetsot zahav mefutajot pitujey jotam al-shmot beney-Yisra'el.


Vayasem otam al kitfot ha'efod avney zikaron liveney Yisra'el ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.


Vaya'as et-hajoshen ma'aseh joshev kema'aseh efod zahav tejelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar.

Ravua hayah kaful asu et-hajoshen zeret orko vezeret rojbo kaful.


Vayemale'u-vo arba'ah turey aven tur odem pitedah uvareket jatur ha'ejad.


Vejatur hasheni nofej sapir veyajalom.


Vejatur hashlishi leshem shevo ve'ajlamah.


Vejatur harevi'i tarshish shoham veyoshfeh musabot mishbetsot zahav bemilu'otam.


Veja'avanim al-shemot beney-Yisra'el henah shteym esreh al-shmotam pitujey jotam ish al-shmo lishneym asar shavet.


Vaya'asu al-hajoshen sharsherot gavlut ma'aseh avot zahav tajor.


Vaya'asu shtey mishbetsot zahav ushtey tabe'ot zahav vayitnu et-shtey hataba'ot al-shney ketsot hajoshen.


Vayitnu shtey ha'avotot hazahav al-shtey hataba'ot al-ketsot hajoshen.


Ve'et shtey ketsot shtey ha'avotot natenu al-shtey hamishbetsot vayitnum al-kitfot ha'efod el-mul panav.


Vaya'asu shtey tabe'ot zahav vayasimu al-shney ketsot hajoshen al-sefato asher el-ever ha'efod baytah.


Vaya'asu shtey tabe'ot zahav vayitnum al-shtey jitfot ha'efod milematah mimul panav le'umat majbarto mima'al lejeshev ha'efod.


Vayirkesu et-hajoshen mitabe'otav el-tabe'ot ha'efod biftil tejelet lihyot al-jeshev ha'efod velo-yizach hajoshen me'al ha'efod ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.


Vaya'as et-me'il ha'efod ma'aseh oreg kelil tejelet.


Ufi-ham'il betojo kefi tajra safah lefiv saviv lo yikarea.


Vaya'asu al-shuley hame'il rimoney tejelet ve'argaman vetola'at shani moshezar.


Vaya'asu fa'amoney zahav tajor vayitnu et-hapa'amonim betoj harimonim al-shuley hame'il saviv betoj harimonim.


Pa'amon verimon pa'amon verimon al-shuley hame'il saviv lesharet ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.


Vaya'asu et-hakotnot shesh ma'aseh oreg le-Aharon ulevanav.


Ve'et-hamitsnefet shesh ve'et-pa'arey hamigba'ot shesh ve'et-miknesey habad shesh moshezar.


Ve'et-ha'avnet shesh moshezar utejelet ve'argaman vetola'at shani ma'aseh rokem ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.


Vaya'asu et-tsits nezer-hakodesh zahav tajor vayijtevu alav mijtav pitujey jotam kodesh l'Adonay.


Vayitnu alav ptil tejelet latet al-hamitsnefet milmalah ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.


Vatejel kol-avodat Mishkan Ohel Mo'ed vaya'asu beney Yisra'el kejol asher tsivah Adonay et-Moshe ken asu.


Vayavi'u et-haMishkan el-Moshe et-ha'ohel ve'et-kol-kelav krasav kerashav brijav ve'amudav va'adanav.


Ve'et-mijseh orot ha'eylim hame'odamim ve'et-mijseh orot hatejashim ve'et parojet hamasaj.


Et-Aron ha'Edut ve'et-badav ve'et hakaporet.


Et-hashuljan et-kol-kelav ve'et lejem hapanim.


Et-hamenorah hatehorah et-neroteyja nerot hama'arajah ve'et-kol-keleyja ve'et shemen hama'or.


Ve'et mizbaj hazahav ve'et shemen hamishjah ve'et ketoret hasamim ve'et masaj petaj ha'ohel.

 
Et mizbaj hanejoshet ve'et-mijbar hanejoshet asher-lo et-badav ve'et-kol-kelav et-hakiyor ve'et-kano.


Et kal'ey hejatser et-amudeyja ve'et-adaneyja ve'et-hamasaj lesha'ar hejatser et-meytarav vitedoteyja ve'et kol-keley avodat haMishkan le'Ohel Mo'ed.


Et-bigdey hasrad lesharet bakodesh et-bigdey hakodesh le-Aharon hakohen ve'et-bigdey vanav lejahen.


Kejol asher-tsivah Adonay et-Moshe ken asu bney Yisra'el et kol-ha'avodah.


Vayar Moshe et-kol-hamelajah vehineh asu otah ka'asher tsivah Adonay ken asu vayevarej otam Moshe.


Vayedaber Adonay el-Moshe lemor.


Beyom-hajodesh harishon be'ejad lajodesh takim et-Mishkan ohel-mo'ed.


Vesamta sham et Aron ha'Edut vesakota al-ha'aron et-haparojet.


Vejeveta et-hashuljan ve'arajta et-erko vejeveta et-hamenorah veja'aleyta et-neroteyja.


Venatatah et-mizbaj hazahav liktoret lifney Aron ha'Edut vesamta et-masaj hapetaj laMishkan.


Venatatah et mizbaj ha'olah lifney petaj Mishkan ohel-mo'ed.


Venatata et-hakiyor beyn-Ohel Mo'ed uveyn hamizbe'aj venatata sham mayim.


Vesamta et-hejatser saviv venatata et-masaj sha'ar hejatser.


Velakajta et-shemen hamishjah umashajta et-haMishkan ve'et-kol-asher-bo vekidashta oto ve'et-kol-kelav vejayah kodesh.


Umashajta et-mizbaj ha'olah ve'et-kol-kelav vekidashta et-hamizbe'aj vejayah hamizbe'aj kodesh kodashim.


Umashajta et-hakiyor ve'et-kano vekidashta oto.


Vejikravta et-Aharon ve'et-banav el-petaj Ohel Mo'ed verajatsta otam bamayim.


Vejilbashta et-Aharon et bigdey hakodesh umashajta oto vekidashta oto vejijen li.


Ve'et-banav takriv vejilbashta otam kutanot.


Umashajta otam ka'asher mashajta et-avijem vejijanu li vejayetah lihyot lajem moshjatam lijejunat olam ledorotam.


Vaya'as Moshe kejol asher tsivah Adonay oto ken asah.


Vayeji bajodesh harishon bashanah hashenit be'ejad lajodesh hukam haMishkan.


Vayakem Moshe et-haMishkan vayiten et-adanav vayasem et-krashav vayiten et-brijav vayakem et-amudav.


Vayifrosh et-ha'ohel al-haMishkan vayasem et-mikseh ha'ohel alav milemalah ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.


Vayikaj vayiten et-ha'edut el-ha'aron vayasem et-habadim al-ha'aron vayiten et-hakaporet al-ha'aron milemalah.


Vayave et-ha'aron el-haMishkan vayasem et parojet hamasaj vayasej al Aron ha'Edut ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.


Vayiten et-hashuljan be'Ohel Mo'ed al-yerej haMishkan tsafonah mijuts laparojet.


Vaya'aroj alav erej lejem lifney Adonay ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.


Vayasem et-hamenorah be'Ohel Mo'ed nojaj hashuljan al-yerej haMishkan negbah.


Vaya'al hanerot lifney Adonay ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.


Vayasem et-mizbaj hazahav be'Ohel Mo'ed lifney haparojet.


Vayakter alav ketoret samim ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.


Vayasem et-masaj hapetaj laMishkan.


Ve'et mizbaj ha'olah sam petaj Mishkan ohel-mo'ed vaya'al alav et-ha'olah ve'et-haminjah ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.


Vayasem et-hakiyor beyn-Ohel Mo'ed uveyn hamizbe'aj vayiten shamah mayim lerojtsah.


Verajatsu mimenu Moshe ve'Aharon uvanav et-yedeyjem ve'et-ragleyhem.


Bevo'am el-Ohel Mo'ed uvekorvatam el-hamizbe'aj yirjatsu ka'asher tsivah Adonay et-Moshe.


Vayakem et-hejatser saviv laMishkan velamizbe'aj vayiten et-masaj sha'ar hejatser vayejal Moshe et-hamelajah.


Vayejas he'anan et-Ohel Mo'ed ukevod Adonay male et-haMishkan.


Velo-yakol Moshe lavo el-Ohel Mo'ed ki-shajan alav he'anan ukevod Adonay male et-haMishkan.


Uveje'alot he'anan me'al haMishkan yis'u beney Yisra'el bekol mas'eyjem.


Ve'im-lo ye'aleh he'anan velo yis'u ad-yom he'aloto.


Ki anan Adonay al-haMishkan yomam ve'esh tihyeh laylah bo le'eyney kol-beyt-Yisra'el bekol-mas'eyjem.

 

 


Baruj atáh Adonai, Eloheinu melej ha'olam, asher natan lanu torat emet, vejayey olam nata betojenu.


Baruj atáh Adonai, notén hatorah. AMEN

 

LECTURA DE LA HAFTARÁ  - 

1 Reyes 7:51 - 8:21


Baruj atáh Adonay Eloheynu mélej ha'olam asher bajar binevi'im tovim veratsaj vedivreyjem hane'emarim be'emet.

Baruj atáh Adonay jabóker batoráh uveMoshé avdó uveYisra'el amó uvinvi'ey ja'emet vatsédek.



 


Vatishlom kol-hamelajah asher asah hamelej Shlomoh beyt Adonay vayave Shlomoh et-kodshey David aviv et-hakesef ve'et-hazahav ve'et-hakelim natan be'otserot beyt Adonay.


Az yakhel Shlomoh et-zikney Yisra'el et-kol-rashey hamatot nesi'ey ha'avot livney Yisra'el el-hamelej Shlomoh Yerushalayim leha'alot et-aron berit-Adonay me'ir David hi Tsiyon.


Vayikahalu el-hamelej Shlomoh kol-ish Yisra'el beyeraj ha'Etanim bejag hu hajodesh hashevi'i.


Vayavo'u kol zikney Yisra'el vayis'u hakohanim et-ha'aron.


Vaya'alu et-aron Adonay ve'et-ohel mo'ed ve'et-kol-keley hakodesh asher ba'ohel vaya'alu otam hakohanim vehaLevi'im.


Vehamelej Shlomoh vejol-adat Yisra'el hano'adim alav ito lifney ha'aron mezabejim tson uvakar asher lo-yisafru velo yimanu merov.


Vayavi'u hakohanim et-aron berit-Adonay el-mekomo el-Devir habayit el-kodesh hakodashim el-tajat kanfey hakeruvim.


Ki hakruvim porsim kenafayim el-mekom ha'aron vayasoku hakruvim al-ha'aron ve'al-badav milemalah.


Vaya'ariju habadim vayera'u rashey habadim min-hakodesh al-peney haDevir velo yera'u hajutsah vayihyu sham ad hayom hazeh.


Eyn ba'aron rak shney lujot ha'avanim asher hiniaj sham Moshe beJorev asher karat Adonay im-beney Yisra'el betsetam me'erets Mitsrayim.


Vayehi betset hakohanim min-hakodesh vehe'anan male et-beyt Adonay.


Velo-yajlu hakohanim la'amod lesharet mipeney he'anan ki-male jvod-Adonay et-beyt Adonay.


Az amar Shlomoh Adonay amar lishkon ba'arafel.


Banoh vaniti beyt zevul laj majon leshivteja olamim.


Vayasev hamelej et-panav vayevarej et kol-kehal Yisra'el vejol-kehal Yisra'el omed.


Vayomer baruj Adonay Elohey Yisra'el asher diber befiv et David avi uveyado mile lemor.


Min-hayom asher hotseti et-ami et-Yisra'el miMitsrayim lo-vajarti ve'ir mikol shivtey Yisra'el livnot bayit lihyot shemi sham va'evjar beDavid liheyot al-ami Yisra'el.


Vayehi im-levav David avi livnot bayit leshem Adonay Elohey Yisra'el.


Vayomer Adonay el-David avi ya'an asher hayah im-levaveja livnot bayit lishmi hetivota ki hayah im-levaveja.


Rak atah lo tivneh habayit ki im-binja hayotse mejalatseyja hu yivneh habayit lishmi.


Vayakem Adonay et-devaro asher diber va'akum tajat David avi va'eshev al-kise Yisra'el ka'asher diber Adonay va'evneh habayit leshem Adonay Elohey Yisra'el.


Va'asim sham makom la'aron asher-sham berit Adonay asher karat im-avoteynu behotsi'o otam me'erets Mitsrayim.

 

 


Baruj atáh Adonay, Eloheynu melej ha'olam, tsur kol-ha'olamim, tsadik bekol-jadorot, ha'El jane'eman, ha'omer ve'osej, jamedaber umekayem, shekol-devarav emet vatsedek.

Ne'eman, atah ju Adonay Eloheynu, vene'emanim devareyja, vedavar ejad midvareyja ajor lo-yashuv reykam, ki El melej ne'eman verajaman atah.

Baruj atáh Adonay, ha'El jane'eman bekol-devarav.   -Amen

Rajem al-Tsiyon, ki ji beyt jayeynu, vel'aluvat nefesh toshia bimjeraj veyameynu.

Baruj atáh Adonay, mesame'aj Tsiyon bevaneyj.

Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu janavi avdeja, uvmaljut beyt David meshijeja. Bimjeraj yavo veyagel libenu,

al kis'o lo yeshev zar, velo yinjalu od ajerim et kevodo, ki veshem kodsheja nishbata lo, shelo yicbej nero le'olam va'ed.

Baruj atáh Adonay, magén David.

 

EN ESPAÑOL 

 

¡Bendecid al Eterno, el Bendito!

Bendito es el Eterno, el Bendito para siempre.

Bendito seas Tu, oh Eterno nuestro Dios, Rey del universo que nos elegiste entre todos los pueblos y nos diste Tu Toráh, Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh.
 

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. AMEN  
 

 

Éxodo - 38:21 al 40:38

 


Estas son las cuentas (de las cosas) del Tabernáculo, del Tabernáculo del Testimonio, que fueron 
enumeradas por orden de Moisés para el servicio de los levitas, bajo la dirección de Itamar, hijo de Aarón, el (sumo) sacerdote.

Y Betzalel, hijo de Urí, hijo de Jur, de la tribu de Judá, hizo todo cuanto el Eterno había ordenado a Moisés.

Y con él estaba Aholiav, hijo de Ajisamaj, de la tribu de Dan; maestro y artista y bordador en tejido de lana azul celeste, y en púrpura y en carmesí, y en lino.

Todo el oro empleado en la obra, en toda la obra del santuario, es decir, el oro de la ofrenda, fue de veintinueve talentos y setecientos treinta siclos, según el siclo del santuario.

Y la plata de los de la congregación que fueron empadronados, fue cien talentos y mil setecientos setenta y cinco siclos, según el siclo del santuario,

a razón de un beca por cabeza, es decir, la mitad de un siclo según el siclo del santuario por cada uno entre los empadronados, de edad de veinte años para arriba, de los seiscientos tres mil quinientos cincuenta.

Y sirvieron los talentos de plata para fundir las basas del santuario y las basas del velo, es decir, cien basas de los cien talentos, un talento para cada basa.

Y de los mil setecientos setenta y cinco siclos, hizo capiteles para las columnas, y revistió sus partes superiores y las proveyó de cornisas.

Y el cobre de la ofrenda fue de setenta talentos y dos mil cuatrocientos siclos;

e hizo con ellos las basas para la entrada de la tienda de asignación, y el altar de cobre, y el enrejado de cobre que tenía, con todos los utensilios del altar;

y las basas del atrio alrededor, y las basas para la entrada del atrio, y todas las estacas del Tabernáculo, y todas las estacas del atrio, alrededor.

Y del tejido de lana azul celeste, y de púrpura y de carmesí, hicieron las vestiduras destinadas para el servicio del Santuario, e hicieron con ellas las vestiduras santas de Aarón, como había ordenado el Eterno a Moisés.


E hizo el efod de oro, de tejido de lana azul celeste y púrpura y carmesí, y de lino torcido.

Extendieron las láminas de oro y las cortaron en hilos para entretejerlos con el hilo azul celeste y púrpura y carmesí, y el lino torcido, obra de artista.

Le hicieron (al efod) hombreras que lo unían; de sus dos partes fue unido.

Y el cinto de adorno que llevaba sobre él formaba con él una sola pieza, y era de labor semejante: de oro, tejido de lana azul celeste y púrpura y carmesí, y lino torcido; como había ordenado el Eterno a Moisés.

E hicieron las piedras de ónix rodeadas de engastes de oro, grabadas con grabados como de sello, conforme a los nombres de los hijos de Israel;

y las puso sobre las hombreras del efod, por piedras de recuerdo a favor de los hijos de Israel; como había ordenado el Eterno a Moisés.

E hizo el pectoral, obra de artista, al estilo de la obra del efod: de oro, de tejido de lana azul celeste y púrpura y carmesí, y de lino torcido.

Era cuadrado, y doblado hicieron el pectoral; de un palmo era su longitud y de un palmo su anchura estando doblado. 
 

Y engastaron en él cuatro hileras de piedras. En la primera hilera: un rubí, un topacio y una esmeralda; esta fue la hilera primera.

Y la hilera segunda: un carbunclo, un zafiro  y un diamante.

Y la hilera tercera: un ópalos un ágata y una amatista.

Y la hilera cuarta: un crisólito, un ónix y un jaspe; cercadas todas y guarnecidas de oro en sus engastes.

Y las piedras eran doce, conforme a los nombres de los hijos de Israel, según los nombres de ellos, con grabados como de sello cada una, según su nombre correspondiente, para las doce tribus.

E hicieron sobre el pectoral cadenillas de terminación de oro puro, a manera de trenzado.

E hicieron dos engastes de oro y dos argollas de oro; y fijaron las dos argollas en los dos extremos (superiores) del pectoral.

Las dos cadenillas de oro las pasaron por las dos argollas a los extremos del pectoral,

y los otros dos extremos de las dos cadenillas ligaron a los dos engastes, los cuales fijaron sobre las hombreras del efod por su parte delantera.

E hicieron otras dos argollas de oro, que pusieron en los dos extremos (inferiores) del pectoral, sobre el borde que está hacia el revés del efod, por el lado de adentro.

E hicieron dos argollas de oro que fijaron sobre las dos hombreras del efod hacia abajo, por su parte delantera, frente a su enlace, por encima del cinto de adorno del efod.

Y juntaron el pectoral por medio de sus argollas a las argollas del efod, con un cordón azul celeste, para que permaneciese sobre el cinto de adorno del efod, y para que no se separase el pectoral del efod, como había ordenado el Eterno a Moisés.

 
E hizo el manto del efod, obra de tejedor, todo tejido de lana azul celeste;

y la abertura del manto estaba doblada por dentro como el cuello de malla de un corselete, con un ribete alrededor de la abertura para que no se rompiese.

E hicieron sobre el borde inferior del manto granadas de tejido de lana azul celeste y púrpura y carmesí, y lino torcido.

E hicieron campanillas de oro puro, y colocaron las campanillas entre las granadas, sobre el borde inferior del manto a la redonda, entre las granadas;

una campanilla y una granada, una campanilla y una granada sobre el borde inferior del manto alrededor, para el servicio; como había ordenado el Eterno a Moisés.

E hicieron las túnicas de lino, obra de tejedor, para Aarón y sus hijos.

Y la mitra de lino, y los adornos de las tiaras, de lino, y los calzones de lino, hechos de lino torcido;

y el cinturón, de lino torcido, tejido de lana azul celeste y púrpura y carmesí, obra de bordador; como había ordenado el Eterno a Moisés.

E hicieron la diadema como corona santa, de oro puro, e inscribieron en ella un rótulo con grabados como de sello: "Santidad al Eterno".

Y fijaron en ella un cordón de lana azul celeste para asegurarla sobre la mitra por la parte de arriba, como había ordenado el Eterno a Moisés.

Así fue acabada toda la obra del Tabernáculo de la tienda de asignación, e hicieron los hijos de Israel conforme a todo lo que ordenó el Eterno a Moisés; así lo hicieron.


Y trajeron a Moisés el Tabernáculo, la tienda y todos sus utensilios: sus corchetes y sus tablones, sus travesaños y sus columnas y sus basas;

y la cubierta de pieles de carnero teñidas de rojo, y la cubierta de pieles de tájash; y el velo de la cortina;

el arca del testimonio y sus varas, y el propiciatorio;

la mesa con todos sus utensilios, y el pan de la proposición;

el candelabro (de oro) puro y sus lámparas, las lámparas dispuestas en su orden, y todos sus utensilios, y el aceite del alumbrado;

y el altar de oro, y el aceite de la unción, y el incienso de especias, y la cortina para la entrada de la tienda;

el altar de cobre y el enrejado de cobre que tenía, sus varas y todos sus utensilios; el lavatorio con su base;

las cortinas del atrio, sus columnas y sus basas, y la cortina para la entrada del atrio; sus cuerdas y sus estacas; y todos los utensilios para el servicio del Tabernáculo, para la tienda de asignación;

las vestiduras litúrgicas para el servicio del Santuario, que son las vestiduras santas para Aarón, el (sumo) sacerdote, y las vestiduras de sus hijos para ejercer el sacerdocio.

Conforme a todo lo que había ordenado el Eterno a Moisés, así hicieron los hijos de Israel toda la obra.

Y vio Moisés toda la obra, y he aquí que la hicieron; como había ordenado el Eterno, así la habían hecho; y los bendijo Moisés.


Y habló el Eterno a Moisés, diciendo:

En el mes primero (Nisán), a primero del mes, erigirás el Tabernáculo de la tienda de asignación.

Y pondrás allí el arca del testimonio, y protegerás el arca con el velo.

Y traerás la mesa, y pondrás en orden (los panes); y traerás el candelabro y encenderás sus lámparas;

y pondrás el altar de oro para el incienso enfrente del arca del testimonio; y pondrás la cortina a la entrada del Tabernáculo.

Y pondrás el altar del holocausto delante de la entrada del Tabernáculo de la tienda de asignación.

Y pondrás el lavatorio entre la tienda de asignación y el altar, y pondrás ahí agua.

Y pondrás el atrio alrededor (del Tabernáculo), y colocarás la cortina a la entrada del atrio.

Y tomarás el aceite de la unción y ungirás el Tabernáculo y todo lo que hay en él; así lo santificarás con todos sus utensilios, y será santo.

Y ungirás el altar del holocausto con todos sus utensilios; así santificaras el altar, para que sea el altar cosa santísima.

Y ungirás el lavatorio y su base; así los santificarás.

Y harás que se aproximen Aarón y sus hijos a la entrada de la tienda de asignación, y los sumergirás en agua.

Y vestirás a Aarón con las vestimentas santas, y lo ungirás y lo santificarás, para que me sirva como sacerdote.

Y harás que se aproximen sus hijos, y los vestirás con túnicas,

y los ungirás como ungiste a su padre, para que me sirvan como sacerdotes; así ha de hacerse, para que su unción les sea por señal de un sacerdocio perdurable durante todas sus generaciones.

Y lo hizo así Moisés, conforme a todo lo que el Eterno le había ordenado; así lo hizo.


Y sucedió pues en el mes primero del segundo año, a primero del mes, que fue erigido 
el Tabernáculo.

Y Moisés erigió el Tabernáculo, y colocó sus basas, y puso sus tablones, y metió sus travesaños, y levantó sus columnas.

Y extendió la tienda por encima del Tabernáculo, y puso la cubierta de la tienda encima de ésta, por la parte de arriba, como había ordenado el Eterno a Moisés.

Y tomó el testimonio y lo puso dentro del arca, y puso las varas al arca, y colocó el propiciatorio encima del arca, por la parte de arriba.

Y metió el arca dentro del Tabernáculo, y puso el velo de la cortina, y cubrió el arca del testimonio; como había ordenado el Eterno a Moisés.

Y colocó la mesa dentro de la tienda de asignación, al costado norte del Tabernáculo, fuera del velo.

Y puso en orden sobre ella los panes delante del Eterno, como había ordenado el Eterno a Moisés.

Y puso el candelabro dentro de la tienda de asignación, frente a la mesa, al costado sur del Tabernáculo,

y encendió las lámparas delante del Eterno; como había ordenado el Eterno a Moisés.

Y puso el altar de oro dentro de la tienda de asignación, delante del velo,

y quemó sobre él incienso de especias; como había ordenado el Eterno a Moisés.


Y puso la cortina de la entrada 
del Tabernáculo

Y el altar del holocausto lo puso a la entrada del Tabernáculo de la tienda de asignación; y ofreció sobre él el holocausto y la ofrenda vegetal; como había ordenado el Eterno a Moisés.

Y puso el lavatorio entre la tienda de asignación y el altar, y puso allí agua para lavarse.

Y se lavaron en el, Moisés y Aarón y los hijos de éste, sus manos y sus pies.

Siempre que entraban en la tiend ade asignación y siempre que se acercaban al altar, se lavaban; como había ordenado el Eterno a Moisés.

E hizo levantar el atrio alrededor del Tabernáculo y del altar, y colocó la cortina a la entrada del atrio; y acabó Moisés la obra.


Y cubrió la nube la tienda de asignación, y la gloria del Eterno llenó el Tabernáculo.

Y no pudo Moisés entrar en la tienda de asignación, porque la nube posaba sobre ésta y la gloria del Eterno llenaba el Tabernáculo.

Y cuando se alzaba la nube de encima del Tabernáculo, los hijos de Israel partían en todas sus jornadas.

Pero si no se alzaba la nube, entonces no se movían hasta el día en que ella se alzaba.

Porque la nube del Eterno permanecía sobre el Tabernáculo de día, y de noche había fuego en él, a los ojos de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.

 

 

Bendito seas Tu oh Eterno nuestro Dios, Rey del Universo que nos diste (Tu Torah), la Toráh de la Verdad, e implantaste en nosotros la Vida Eterna.

Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. (TODOS DICEN AMEN)

 

LECTURA DE LA HAFTARÁ  

 

Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro y Rey del Universo, que escogiste buenos profetas y te complaciste en sus palabras, que fueron enunciadas con verdad.  
 

Bendito seas Tú, Eterno, que escogiste la Torah, a Moisés Tu siervo, a Tu pueblo Israel y a profetas de la verdad y y de la rectitud.

 

 

1 Reyes 7:51 - 8:21   http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif

 

Así fue concluida toda la obra que el rey Salomón mandó hacer para la casa del Eterno. Y trajo Salomón las cosas consagradas por David, su padre, la plata y el oro y los utensilios, y los depositó en las tesorerías de la casa del Eterno. 

Entonces Salomón hizo congregar a los ancianos de Israel y a todos los cabezas de las tribus de Israel, los príncipes de las familias de los hijos de Israel, junto al rey Salomón, en Jerusalem, para hacer subir el arca del pacto del Eterno desde la ciudad de David, que es Sión. 

Y todos los hombres de Israel se congregaron junto al rey Salomón en ocasión de la fiesta (de los tabernáculos), en el mes de Etanim (Tishrí), que es el séptimo mes.

Y vinieron todos los ancianos de Israel; y los sacerdotes cargaron el arca, 

e hicieron subir el arca del Eterno, juntamente con la tienda de asignación y todos los utensilios sagrados que había dentro de la tienda; fueron los sacerdotes y los levitas quienes los hicieron subir. 

Y el rey Salomón y toda la congregación de Israel que se había reunido a él, estaban delante del arca, sacrificando ganado menor y mayor que no podían ser contados ni numerados por su muchedumbre. 

Y llevaron los sacerdotes el arca del pacto del Eterno a su lugar en el interior del Templo, en el lugar santísimo, bajo las alas de los querubines; 

porque los querubines tenían extendidas las alas sobre el lugar del arca, y cubrían los querubines por encima del arca y sus varas. 

Y eran tan largas las varas que se veían los extremos de las varas desde el Santuario, enfrente del lugar santísimo, pero no se veían de la cortina para fuera; y estuvieron allí hasta este día. 

Nada había dentro del arca, sino solamente dos tablas de piedra que había colocado Moisés en Horeb, cuando el Eterno hizo pacto con Israel, al salir ellos de la tierra de Egipto. 

Y sucedió que cuando los sacerdotes hubieron salido del Santuario, la nube llenó la casa del Eterno, 

de modo que los sacerdotes no podían permanecer allí para oficiar, a causa de la nube; porque la gloria del Eterno había llenado la casa del Eterno. 

Entonces dijo Salomón: El Eterno ha dicho que moraría en la nube oscura. 

Yo con empeño he edificado casa para tu morada, lugar de habitación para Ti, para siempre. 

Y el rey volvió su rostro y bendijo a toda la asamblea de Israel; y toda la asamblea de Israel estaba de pie. 

Y dijo: Bendito sea el Eterno, Dios de Israel, el cual habló con su boca a David, mi padre, y con su poder lo ha cumplido, diciendo: 

Desde el día en que saqué de Egipto a mi pueblo Israel, no escogí ciudad de entre tribus de Israel para edificar allí casa en donde estuviese mi nombre; pero escogí a David para que estuviese sobre mi pueblo Israel. 

Y David, mi padre, tenía en su corazón el propósito de edificar una casa al nombre del Eterno, Dios de Israel. 

Mas el Eterno dijo a David mi padre: Ya que hubo en tu corazón propósito de edificar una casa a mi nombre, bien has hecho en tener tal propósito en tu corazón. 

Sin embargo no edificarás tú la casa, sino que tu hijo, que saldrá de tus lomos, él edificará la casa a mi nombre. 

Y el Eterno ha cumplido la palabra que habló; pues me he levantado yo en el lugar de David, mi padre, y me he sentado sobre el trono de Israel conforme hablara el Eterno, y he edificado la casa al nombre del Eterno, Dios de Israel. 

Y he establecido allí un lugar para el arca, que contiene las tablas de la alianza del Eterno que El celebró con nuestros padres al sacarlos de la tierra de Egipto. 

 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro y Rey del Universo, fuerte de todos los mundos, justo en todas las generaciones; Dios fiel, que dice y obra, que promete y cumple, cuyas palabras son verdad y justicia.

Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus promesas son merecedoras de fe; ninguna de Tus palabras dejará de cumplirse, porque Tú eres Dios y Rey fiel (y piadoso).
 

Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en todas tus palabras. -Amen
 

Ten piedad de Sión, pues es el hogar de nuestra vida, y salva a esa ciudad afligida de espíritu, pronto y en nuestros días.
 

Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a Sión en sus hijos.
 

Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con la llegada de Elías, tu profeta y servidor, y con el reinado de David tu ungido. Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar nuestros corazones.
 

No permitas que extraños se sienten en su trono, ni que otros hereden de su gloria, pues por tu santo nombre le juraste que su luz jamás se extinguirá.
 

Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de David.
 

 

NOTAS EXPLICATORIAS:

Resúmem de la Parashá


El Libro de Shemot concluye con la Parashá Pekudé. Después de terminar todas las diferentes partes, vasijas y ropas usadas en el Mishkán, Moshé hace un recuento y enumeración completa de todas las contribuciones y de todas las ropas y vasijas que se confeccionaron. Los israelitas le traen todas las donaciones a Moshé. El inspecciona todo el trabajo y advierte que todo fue hecho de acuerdo con las especificaciones de Dios. Moshé bendice al pueblo. Dios habla con Moshé y le dice que el Mishkán debe ser establecido el primer día del primer mes, Nisán. También le explica a Moshé el orden en que se debe montar el Mishkán y todos sus implementos. Moshé cumple con el mandato del modo prescripto. Cuando el Mishkán por fin queda listo, con todos los implementos en los lugares correspondientes, desciende una nube sobre el Mishkán, seña de que la gloria de Dios se posa sobre él. Cada vez que la nube se aleja del Mishkán, los israelitas van tras ella. De noche, la nube es reemplazada por un pilar de fuego. 
 

Comentarios a la Parashá

Parashat Pekudé 
"...piedras de recordación a los Hijos de Israel" (39:7) 
Pregúntale a cualquiera que no haya tenido educación religiosa qué sintió cuando se puso por primera vez una kipa en público. 
Te dirá que es como transformarse en embajador. Embajador del pueblo judío. Embajador del Propio Dios. Ahora todo el pueblo judío y Hashem pueden ser juzgados de acuerdo con el modo en que te comportas. Hace cinco minutos decían: "¡Eh! ¡Miren a ése que se está colando!". Ahora dicen: "¡Eh! ¡Miren al judío que se está colando!". 
El judío, a diferencia de la persona de color, siempre tiene la opción de entremezclarse con el medio, de acortarse la nariz, de acortarse el apellido. 
Pero ni bien "sale" y lleva los signos del judaísmo, sus actos reflejan no sólo al individuo que es, sino a todo el pueblo judío, y a Dios. 
En el joshen, el pectoral, que llevaba el Kohen Gadol, había doce piedras. En esas piedras estaban inscritos los nombres de las Tribus de Israel. Se llamaban "piedras de recordación ante los Hijos de Israel". 
Porque el pueblo judío recordaban que sus nombres estaban inscritos en esa prenda sagrada, y entonces les daba vergüenza cometer un pecado. 
 

Meshej Jojma; Rabbi Calev Gestetner

*

"Y Moshé vio toda la obra (del Mishkán) y he aquí que lo habían hecho tal como había ordenado el Todopoderoso... y Moshe los bendijo" (39:43) 
Rabí Moshe Helfan era un recaudador de fondos de la Yeshiva Telz de la ciudad de Cleveland. Uno de sus donantes habituales era un granjero judío que tenía una granja en Pensilvania. El granjero solía hacer una pequeña donación anual. Sin embargo, en los años 70, cuando subió el precio del petróleo, el costo de la nafta que hacía falta para conducir hasta Pensilvania y de regreso era más que el dinero que solía donar el granjero. 
Rabí Helfan se encontró en un dilema. Por un lado, no podía utilizar los fondos de la Yeshivá para financiar un viaje que sabía que causaría una pérdida. Pero, por otro lado, no podía privar al granjero del mérito de hacer su donación. Dijo: "Para el granjero, es un enorme mérito donar para la yeshivá. ¿Cómo lo voy a privar de eso?" 
Entonces, Rabí Helfan decidió viajar a Pensilvania, pagando de su propio bolsillo el costo de la nafta. 
¿No es cierto que en las cenas de recaudación de fondos para una instituto de beneficiencia, los miembros del instituto suelen ser los que alaban y bendicen a los donantes? 
En realidad, tendría que ser al revés. 
Porque a través del esfuerzo personal en crear un instituto de beneficiencia que vale la pena, les dan a los donantes mucho más que lo que los donantes les dan a ellos. 
El instituto de beneficiencia les dio a los donantes un depósito en el Banco Nacional del Olam Habá (Mundo Venidero), que es un banco que no sufre ni de inflación ni de mala administración. 
Entonces, ¿por qué es al revés, que los miembros del instituto les agradecen a los donantes? 
La respuesta es que estamos siguiendo la tradición de Moshe Rabenu, quien tras enumerar todo el detalle del Mishkán, bendijo al pueblo por todo lo que habían traído, si bien ellos deberían haber sido los que lo bendijeran a él. 
 

Rabbi Zalman Sorotzkin; Rabbi Zelig Pliskin en "Growth through Torah"

 

"Estos son los recuentos del Mishkán..." (38:21) 
En el recuento que hace Moshé de los gastos del Mishkán, solamente se calcula la plata, no el oro. 
La razón es que la plata se reunió a través de la donación obligatoria del medio shekel, que todos los Hijos de Israel debían entregar. 
Moshé se dio cuenta de que, inevitablemente, entre el pueblo habría personas de naturaleza sospechosa, buscadores de cuentas, y por ese motivo hizo el recuento de la plata. 
Sin embargo, el oro fue donado únicamente por personas de corazón abierto y generoso, entre las que no había lugar para la sospecha y la búsqueda de cuentas. 
 

Ahavas Yonason

 

"...el Tabernáculo del Testimonio..." (38:21) 
El Tabernáculo era en sí mismo testimonio de la precisión del recuento de Moshé, porque si hubiera habido hasta la más mínima malversación de fondos, ciertamente la Presencia Divina no se habría posado sobre él. 
Por ese motivo, se lo llama el Tabernáculo del Testimonio. 
 

El Malbim

 

"Moshe erigió el Mishkán; colocó sus zócalos y puso en su lugar sus tablones, e insertó sus listones y erigió sus columnas" (40:18) 
¿Dónde están los secretos ocultos del mundo? ¿En qué parte de la Creación habremos de hallarlos? 
Al estudiar el Mishkán y sus vasijas, sus sogas, la Menorá, la descripción de su armado y desarmado, estamos contemplando los secretos del mundo. 
Pocos son los que son capaces de penetrar en la profundidad del Mishkán. Tal vez un solo hombre sabio y santo en cada generación. Tal vez unos pocos más, individuos excepcionales, con la instrucción de un gran sabio de la Torá logren tener una idea de esos secretos ocultos. 
Sin embargo, es deber de cada judío ahondar y profundizar y rezarle a Hashem para que le abra los ojos aunque sea un poquito, a fin de contemplar aunque sea un solo instante dichos misterios. 
Porque cuando la persona se esfuerza, encuentra. La Torá está casada con el pueblo judío. La Torá quiere impartirles sus secretos a los que son dignos de ellos, porque "más que el ternero quiere mamar, la vaca quiere dar de mamar". 
Cada uno de nosotros es capaz de descubrir constantemente nuevas ideas de la Sagrada Torá, siempre y cuando dirija su corazón al Cielo. Con tan sólo mirar hacia arriba, El mirará hacia abajo e iluminará nuestros ojos con la luz de Su Torá. 
 

El Malbim

 

·                      

38:21

 


Estas son las cuentas (de las cosas) del Tabernáculo, del Tabernáculo del Testimonio, que fueron 
enumeradas por orden de Moisés para el servicio de los levitas, bajo la dirección de Itamar, hijo de Aarón, el (sumo) sacerdote.


  • Enumeradas por órden de Moisés
      Moisés, que era el responsable de todos los trabajos, reunió a la colectividad y presentó el balance de las cuentas en público, a fin de no dar lugar a dudas en lo que se refiere al empleo de la plata, del oro y de otras donaciones hechas para la confección del Tabernáculo. Aún siendo venerado, y conocida su honestidad por todos, Moisés insistió en presentar cuentas, sirviendo de ejemplo a los futuros dirigentes comunales para que hiciesen lo mismo. "Cuando suene la hora de que el hombre comparezca ante el Supremo Juez, Dios pedirá en primer lugar que le rindan cuentas, para comprobar si fue honesto en sus transacciones"(Yalcut, Isaías 502).     

  •  

39:11

 

Y la hilera segunda: un carbunclo, un zafiro  y un diamante.


  • Un zafiro
      Cuenta el Midrash que una de las piedras preciosas del pectoral del sumo sacerdote, se perdió. Era el zafiro, y no podían encontrar otro del mismo tamaño y color, apropiado para su uso. Los rabinos tomaron conocimiento de que un cierto pagano cuyo nombre era Damá, hijo de Netiná, lo poseía, y éste se propuso venderlo por mil siclos de plata. Pero cuando entró en su gabinete para tomar la piedra preciosa, vio que su padre estaba acostado sobre la llave de la caja de seguridad, y no quiso molestarle. Los rabinos creyeron que aquello era un pretexto por parte del vendedor, y aumentaron el precio de la piedra, no logrando a pesar de todo convencerle. Esperaron entonces un cierto tiempo, hasta que Netiná despertó. Su hijo tomó la piedra y dijo a los rabinos: "Hela aquí. Págame el precio de mil siclos, pues no quiero sacar provecho del respeto que debo a mi padre". Ver en el Talmud (Kidushim 31) cómo recompensó Dios a Damá por este gesto: permitiendo que naciera en su rebaño la Para Adumá (la vaca bermeja - ver comentario en Números 19).   

  •  

39:27

 

E hicieron las túnicas de lino, obra de tejedor, para Aarón y sus hijos.


  • Para Aharón y sus hijos
      Cuenta el Talmud (Maséjet Shabbat), que habiendo oído un noble pagano el relato de la magnífica indumentaria que vestía el sumo sacerdote (caben gadol), se dirigió al jefe de la célebre escuela Bet-Shamay y le dijo: "Poseo una gran fortuna y soy muy considerado entre la gente. Me quiero convertir al judaísmo con la esperanza de llegar a ser algún día sumo sacerdote, y poder llevar sus ornamentos". Oyendo esto, Shamay le despidió rudamente.El pagano no se desanimó y se dirigió al famoso Hilel, manifestándole su deseo. Hilel le hizo ver con buenas maneras que nadie, a no ser de la familia de Aarón, el sumo sacerdote, podría llevar dichas vestiduras (ver Números 18, 7). El pagano comprendió y renunció a sus pretensiones, pero se convirtió al judaísmo y fue un buen israelita, haciendo parte del reino de sacerdotes (pueblo de Israel) (ver Éxodo 19, 6). Entonces dijo: La rudeza de Shamay me rechazó, pero la dulce manera de Hilel me acogió y me hizo llegar a esto.  
     

40:2

 

En el mes primero (Nisán), a primero del mes, erigirás el Tabernáculo de la tienda de asignación.

·                    
El Tabernáculo
  El Midrash cuenta esta parábola referente a la Casa de Dios: Un rey tenía una hija a quien adoraba. La educó de la mejor manera posible, y cuando estuvo en edad de casarse, escogió un marido digno de ella. Una vez celebrada la boda, al llegar el amargo momento de la despedida, el rey habló en estos términos a su joven yerno:"Te doy a mi hija como esposa, desligándome así de mi derecho de permanecer en su proximidad. Espero que sabrás cuidar bien de ella, y como me resulta dura esta separación, te pido, querido yerno que siempre me reserves un aposento para que pueda ir de vez en cuando a disfrutar de la compañía de este ser que me es tan querido".De igual modo Dios dio la Torah su hija querida, al pueblo de Israel, recomendándole: "Te confío esta joya. Espero que sabrás cuidar de ella y que no olvidarás reservarme, en cualquier lugar donde vivas, una morada de la que Yo pueda hacer uso para permanecer al lado de mi hija. Desde entonces, el templo se constituyó en casa de Dios.   
 

40:17

 


Y sucedió pues en el mes primero del segundo año, a primero del mes, que fue erigido 
el Tabernáculo.

·                    
El Tabernáculo
  El Tabernáculo fue hecho, sobre todo, con el propósito de inculcar en el pueblo la idea de la presencia divina: la de que Dios se encuentra en todo lugar y acompaña al hombre dondequiera que esté. "En todo lugar donde Yo haga recordar mi nombre, vendré a estar contigo y te bendeciré" (Éxodo 20: 24).Cuando Tito penetró en el Templo de Jerusalem, buscó al Dios que los isrealitas adoraban, pero nada pudo encontrar. Como pagano, no podía comprender cómo era posible adorar a un Dios invisible."He aquí que los cielos y los cielos de los cielos no te pueden contener, cuanto menos esta casa", dijo el rey Salomón (1 Reyes 8, 27). Pero cuando los hombres estamos unidos y elevamos con sinceridad nuestros corazones al Eterno, El baja y habita entre nosotros, conforme está dicho: "Y harán para Mí un santuario, y Yo habitaré entre ellos" (capítulo 25, 8).   
 

40:35

 

Y no pudo Moisés entrar en la tienda de asignación, porque la nube posaba sobre ésta y la gloria del Eterno llenaba el Tabernáculo.


  • El Tabernáculo
      El verdadero significado del Mishcan (Tabernáculo) sólo es comprensible si tomamos en cuenta su sentido y su posición. La Divinidad se había revelado al pueblo de Israel por medio de la Shejiná (Divina Presencia), que simboliza la revelación de Dios al hombre. Shejiná es el espíritu divino descendiendo sobre el hombre. El Mishcan está etimológicamente unido con Shejiná, pues ambos provienen de la raíz shajón (morar), que en forma alegórica utiliza la Torah con relación a la divinidad. El pueblo de Israel se había elevado en el monte de Sinay a las alturas espirituales. El abandono del Sinay podía significar el abandono de la presencia constante de la divinidad entre el pueblo. Este es el sentido del mandamiento divino al ordenar la construcción del Mishcán. Es necesario resaltar la absoluta negación del antropomorfismo, en el sentido de morada de Dios. El principal móvil del Mishkán es: "Y moraré entre ellos"; no "en él" (betojó), sino "entre ellos" (betojam), con lo que se llega a la absoluta negación del antropomorfismo. El templo no es morada de Dios, sino de los hombres, y su principal propósito es el de perfeccionar la condición divina del ser humano. El Mishcán y todo lo que contenía estaba destinado a simbolizar e inculcar en el pueblo la presencia de la divinidad, por lo cual podríamos definir al Mishcán como un templo para el hombre más que un templo para Dios. Así podemos interpretar también las palabras del rey Salomón al construir el Templo de Jerusalem: "¿Pero en verdad habitará el Eterno sobre la tierra? He aquí que los cielos y los cielos de los cielos no te pueden abarcar, cuanto menos esta casa que yo acabo de edificar... Que tus ojos estén abiertos de noche y de día sobre esta casa, sobre este lugar del cual has dicho: Mi nombre estará allí. Y que oigas la oración que tu siervo hará en este lugar" (1 Reyes 8, 27-29). Los cielos no pueden abarcar al Eterno, ni el Mishcán ni el Templo hacen que descienda la divinidad; no la encierran ni enclaustran, pero engrandecen al hombre y lo elevan para que él y su corazón lleguen hasta Dios. El verdadero templo es el que se construye en los corazones. En el primer versículo de esta perashá, se encuentra repetida dos veces la palabra Mishcán, y los rabinos ven en esta repetición una alusión (rémez) al Templo que fue dos veces destruido. Otra interpretación afirma que la palabra Mishcán tiene gran semejanza con mashcón, lo que significa prenda o garantía. Siendo así, el Mishcán es una prenda que Dios tiene del pueblo de Israel. Cuando Israel abandona la senda de Dios, El exige su prenda, y ésta fue la causa de la destrucción de los dos Templos. Pero si éstos fueron destruidos materialmente, el Templo espiritual jamás lo será porque "la nube del Eterno estará sobre él de día, y de noche habrá fuego en él, a los ojos de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas" (versículo 38). 

     
     

Comentarios a la Haftará

1 Reyes 7:51 - 8:21   http://www.bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif


 

La Haftará trata sobre la culminación del Templo en Jerusalen por Salomón, al igual que la Torá trata de la culminación del Tabernáculo en el desierto. Toda la narración evoca al pasado lo que nos enseña que de acuerdo a nuestra fe, es esencial que las bases de nuestra vida sean absorvidas por la tradición que absorvimos de las tiendas de nuestros patriarcas, en la Torá en el Sinaí y en las costumbres y tradiciones que se han ido arraigando a nuestro Pueblo a lo largo de la historia.

Salomón incia su tarea trayendo a las arcas del Templo las riquezas que David su padre acumuló y que previamente él había guardado previendo dicha construcción bajo la dirección de su hijo. Por eso Salomón concluye que la idea del Templo fue de su padre, así David no hubiera podido desarrollarlo, pero hizo todo lo que tuvo a su alcance para que su construcción fuera una realidad.

Al inaugurarse el Templo la procesión la encabeza no solo el Arca que contenía las Tablas de la Ley, sino también la Tienda de Reunión que se usó en el Tabernáculo en el Desierto.

 

 

 

Canciones que cantamos en la mesa de Shabat

ELIAHU HANAVI
"EL PROFETA ELIAS..."

Vahashiv lev avot al habanim... 
"El retornará los corazones de los padres respecto de sus hijos"

Eliahu ha Navi, según explican los Sabios (Bava Metzia 84b), tiene la responsabilidad de despertar a los Patriarcas Abraham, Itzjak y Yaakov, para que recen, y luego los devuelve a su descanso. Un Rosh Jodesh, llegó tarde a la yeshivá de Rabí Yehuda Hanasí, y le explicó que se había retrasado por la necesidad de despertar a cada uno por separado, y aguardarlo a que terminara de rezar, antes de despertar a los otros. 
"¿Por qué no levantas a los tres juntos y ahorras tiempo?, le preguntaron. 
"Rosh Jodesh es un momento especialmente oportuno para la llegada del Mashíaj", respondió, "y si los tres Avot rezaran juntos, correríamos el riesgo de que trajeran al redentor antes de la hora indicada". 
En nuestra canción de Eliahu, expresamos nuestra confianza de que cuando se acerque el momento de la redención, se oiga el permiso celestial para "retornar los corazones de los padres", al dejarlos rezar juntos por la redención de sus hijos.

La Tierra de Israel

BEIT SHEMESH

Esta gran ciudad se ha transformado, para muchos judíos religiosos, en prácticamente un suburbio de Jerusalén. Sin embargo, históricamente hablando, estaba conectada con la capital de Israel de otra forma.

Cuando los filisteos les quitaron el arca sagrada a los israelitas, se asustaron tanto por el estrago que les mandó el Cielo, que enviaron el arca de regreso a Israel en un furgón conducido por animales, sin jinete. El furgón se dirigió hacia Beit Shemesh, donde fue recibido con gran algarabía.

Posteriormente, el arca fue llevada de Beit Shemesh a Kiriat Yearim, y de allí a Jerusalén, al mando del Rey David.

 

 

PROMESAS DE HASHEM
 

46:9

Uvevo am-ha'arets lifney Adonay bamo'adim haba derej sha'ar tsafon lehishtajavot yetse derej-sha'ar negev vehaba derej-sha'ar negev yetse derej-sha'ar tsafonah lo yashuv derej hasha'ar asher-ba vo ki nijejo yetse.

Mas cuando el pueblo de la tierra se presentare delante del Eterno en las fiestas fijas, aquél que entre por el camino de la puerta del norte para adorar, saldrá por el camino de la puerta del sur; y el que entre por el camino de la puerta del sur, saldrá por el camino de la puerta del norte; y no volverá por el camino de la puerta por donde entró, sino que saldrá por la otra que le es opuesta.

 

Escrito y Recopilado por: Rabino Yaakov Asher Sinclair de la Organización Ohr Somayach de Israel y Monsey

Editado por el Moréh Eliyahu BaYona, Director de Shalom Haverim, Monsey, New York.

 

 

 

 

SEA PARTE DE ESTE PROYECTO JUDEO-HISPANO

</p>
		
					</div><!-- col -->
							
					</div><!-- col -->
				</div><!-- row -->
			</div><!-- container -->
						
						<!-- headline -->
						
						<h4 class=