Aliyot Pésaj
Séptimo día
Aliyot de Pésaj Séptimo Día
Shemot - Éxodo- Cap. 13: 17
al 15:26
y
2 Shemuel 22:1 al 51
Por Eliyahu BaYona Ben Yosef,
Director Shalom Haverim Org.
New York
Aliyot es el plural hebreo de
Aliá o Aliyá que significa
"subir". Cada vez que una
persona - Olé- sube a la Bimá
debe recitar la Brajá -Bendición-
antes de comenzar el Baal Koréh
-בעל קורא - la Lectura y al cerrar la
misma. Esto se hace cada vez que
el Baal Koréh lee la Porción
-Parashá- correspondiente.
El Maftir es la última persona
que se llama a la Bimá y es
invitada a leer la porción de la
Haftará -Lectura
de los Profetas-
Esta es la Brajá de la
Lectura de la Toráh:
Barejú et Adonai
hamevoraj. |
Baruj Adonay hamevoraj
le'olam va'ed. |
Baruj atáh Adonay
Eloheynu melej ha'olam,
asher bajar banu
mikol-ha'amim, venatán
lanu et-torató. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LECTURA DE LA HAFTARÁ -
2 Shemuel 22:1 al 51
Baruj atáh Adonai, Elohenu Mélej haOlam asher bajar binevi’im tovim veratsaj vedivrejem hane’ emarim be’emet.
Baruj atáh Adonai, jabóker batoráh uveMoshé avdó uveYisrael amó uvinvi’ey ja’emet vatzédek.
Vayedaber David l'Adonay
et-divrey hashiráh hazot
beyom hitsil Adonay otó
mikaf kol-oyevav umikaf
Sha'ul |
||||||||||||||||||||||||
Vayomar Adonay Sal'í uMetsudatí uMefaltí-li. |
||||||||||||||||||||||||
Elohey Tsurí ejeséh-bó; Maginí veKéren Yish'í Misgabí uMenusí; Moshi'í
mejamás toshi'eni. |
||||||||||||||||||||||||
Mehulal ekrá Adonay ume'oyevay ivashea. |
||||||||||||||||||||||||
Ki afafuni mishberey-mavet najaley Vliya'al yeva'atuni. |
||||||||||||||||||||||||
Jevley She'ol sabuni kidmuni
mokshey-mavet. |
||||||||||||||||||||||||
Batsar-lí ekrá
Adonay ve'el-Elohay
ekrá; vayishmá meheyjaló
kolí veshav'atí
be'oznav. |
||||||||||||||||||||||||
Vayitga'ash vatir'ash
ha'árets; mosedot
hashamáyim yirgazú
vayitga'ashú ki-jaráh
ló. |
||||||||||||||||||||||||
Aláh ashán be'apó ve'esh;
mipiv tojel gejalim
ba'arú mimenu. |
||||||||||||||||||||||||
Vayet shamáyim vayerad
va'arafel tájat raglav. |
||||||||||||||||||||||||
Vayirkav al-kruv vaya'of vayerá al-kanfey-rúaj. |
||||||||||||||||||||||||
Vayáshet kóshej svivotav sukot kashrat-máyim avey shekakim. |
||||||||||||||||||||||||
Minogah negdó ba'arú gajaley-esh. |
||||||||||||||||||||||||
Yar'em min-shamáyim Adonay ve'Elyón yitén koló. |
||||||||||||||||||||||||
Vayishlaj qitsim vayefitsem barak vayahom. |
||||||||||||||||||||||||
Vayera'ú afikey yam yigalú mosdot tevel bega'arat Adonay minishmat rúaj
apó. |
||||||||||||||||||||||||
Yishlaj mimarom yikajeni yamsheni mimayim rabim. |
||||||||||||||||||||||||
Yatsileni meoyeví az mi sone'ay ki ametsú mimeni. |
||||||||||||||||||||||||
Yekadmuni beyom eydí vayehí Adonay mish'an li. |
||||||||||||||||||||||||
Vayotsé lamerjav otí yejaletseni ki-jafets bi. |
||||||||||||||||||||||||
Yigmelení Adonay ketsidkatí kevor yaday yashiv li. |
||||||||||||||||||||||||
Ki shamarti darjey Adonay veló rashati me'Elohay. |
||||||||||||||||||||||||
Ki kol-mishpatav lenegdí vejukotav lo-asur mimenah. |
||||||||||||||||||||||||
Va'eheyéh tamim lo va'eshtamráh me'avoní. |
||||||||||||||||||||||||
Vayáshev Adonay li ketsidkatí kevorí lenéged eynav. |
||||||||||||||||||||||||
Im-jasid titjasad im-gibor
tamim titamam. |
||||||||||||||||||||||||
Im-navar titavar ve'im-ikesh titapal. |
||||||||||||||||||||||||
Ve'et-am aní toshiá
ve'eyneyja al-ramim
tashpil. |
||||||||||||||||||||||||
Ki-atáh neyrí Adonay
va'Adonay yagiha joshkí. |
||||||||||||||||||||||||
Ki vejáh aruts gedud
be'Elohay adaleg-shur. |
||||||||||||||||||||||||
Ha'El tamim darkó imrat
Adonay tsrufáh magén hu
lekol hajosim bo. |
||||||||||||||||||||||||
Ki mi-el mibal'adey Adonay umi tsur mibal'adey Eloheynu. |
||||||||||||||||||||||||
Ha'El ma'uzí jayil vayater tamim darkí. |
||||||||||||||||||||||||
Meshavéh raglay ka'ayalot ve'al-bamotay ya'amideni. |
||||||||||||||||||||||||
Melamed yaday lamiljamáh venijat késhet-nejusháh zero'otay. |
||||||||||||||||||||||||
Vatiten-li magén yish'eja va'anotejá tarbeni. |
||||||||||||||||||||||||
Tarjiv tsa'adi tajteni veló ma'adú karsulay. |
||||||||||||||||||||||||
Erdefáh oyevay va'ashmidem veló ashuv ad-kalotam. |
||||||||||||||||||||||||
Va'ajalem va'emjatsem veló yekumún vayiplú tajat raglay. |
||||||||||||||||||||||||
Vatazreni jayil lamiljamáh tajria kamay tajteni. |
||||||||||||||||||||||||
Ve'oyevay tatah li oref
mesane'ay va'atsmitem. |
||||||||||||||||||||||||
Yish'ú ve'eyn moshia el-Adonay veló anam. |
||||||||||||||||||||||||
Ve'eshjakem ka'afar-aréts ketit-jutsot adikem erka'em. |
||||||||||||||||||||||||
Vatefalteni merivey amí; tishmereni lerosh goyim am lo-yadati
ya'avduni. |
||||||||||||||||||||||||
Beney nejar yitkajashú-li lishmoa ózen yishame'u li. |
||||||||||||||||||||||||
Beney nejar yibolú veyachgerú mimisgerotam. |
||||||||||||||||||||||||
Jay-Adonay uvaruj Tsurí; veyarum Elohey Tsur yish'í. |
||||||||||||||||||||||||
Ha'El hanotén nekamot li
umorid amim takteni. |
||||||||||||||||||||||||
Umotsi'í me'oyevay umikamay
teromemeni me'ish
jamasim tatsileni. |
||||||||||||||||||||||||
Al-ken odeja Adonay bagoyim uleshimjá azamer.
|
||||||||||||||||||||||||
Baruj atáh Adonay, Eloheynu melej ha'olam, tsur kol-ha'olamim, tsadik
bekol-jadorot, ha'El
jane'eman, ha'omer
ve'osej, jamedaber
umekayem, shekol-devarav
emet vatsedek. |
||||||||||||||||||||||||
Ne'eman, atah ju Adonay Eloheynu, vene'emanim devareyja, vedavar ejad
midvareyja ajor
lo-yashuv reykam, ki El
melej ne'eman verajaman
atah. |
||||||||||||||||||||||||
Baruj atáh Adonay, ha'El jane'eman bekol-devarav.
-Amen |
||||||||||||||||||||||||
Rajem al-Tsiyon, ki ji beyt jayeynu, vel'aluvat nefesh toshia bimjeraj
veyameynu. |
||||||||||||||||||||||||
Baruj atáh Adonay, mesame'aj Tsiyon bevaneyj. |
||||||||||||||||||||||||
Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu janavi avdeja, uvmaljut beyt
David meshijeja.
Bimjeraj yavo veyagel
libenu, al kisó lo
yeshev zar, velo yinjalu
od ajerim et kevodó, ki
veshem kodsheja nishbata
lo, sheló yicbej nero
le’olam va’ed.
|
||||||||||||||||||||||||
EN ESPAÑOL
Shemot - Éxodo- Cap. 13:
17 al 15:26
¡Bendecid al Eterno,
el Bendito!
Bendito es el Eterno, el
Bendito para siempre.
Bendito seas Tú, oh
Eterno, nuestro Dios,
Rey del universo, que
nos elegiste entre todos
los pueblos y nos diste
la Toráh, Bendito seas,
oh Eterno, que nos
concediste la Toráh.
Y sucedió que cuando el Faraón hubo enviado al pueblo, no los guió Dios
por el camino de la
tierra de los
filisteos, aunque
era el más próximo, pues
dijo Dios: No sea que se
arrepienta el pueblo al
ver la guerra y se
vuelva a Egipto. |
||||||||||||||||||||||||
E hizo Dios que el pueblo diese vuelta por el camino del desierto hacia
el mar Rojo. Y los hijos
de Israel subieron
armados de la tierra de
Egipto. |
||||||||||||||||||||||||
Y tomo Moisés consigo los
huesos de José, el cual había
juramentado
rigurosamente a los
hijos de Israel
diciendo: "Ciertamente
os visitará Dios y haréis
subir mis huesos de aquí
con vosotros". |
||||||||||||||||||||||||
Y partieron de Sucot y acamparon en Etam, al extremo del desierto. |
||||||||||||||||||||||||
Y el Eterno iba al frente de ellos, de día en una columna de nube para
guiarlos en el camino, y
de noche en una columna
de fuego para
alumbrarles, a fin de
que anduviesen de día y
de noche. |
||||||||||||||||||||||||
No se apartaba la columna de nube de día, ni la columna de fuego de
noche, delante del
pueblo. |
||||||||||||||||||||||||
Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: |
||||||||||||||||||||||||
Habla a los hijos de Israel para que vuelvan y acampen delante de Pi
Hajirot, entre Migdol y
el mar, enfrente de Baal
Tzefón; frente a él
acamparéis, junto al
mar, |
||||||||||||||||||||||||
para que el Faraón diga de los hijos de Israel: Están descarriados en
el país, los tiene
encerrados "el desierto. |
||||||||||||||||||||||||
Y Yo endureceré el corazón del Faraón de manera que los persiga, y seré
honrado por medio del
Faraón y de todo su
ejército; y sabrán los
egipcios que Yo soy el
Eterno.
Y ellos lo hicieron así. |
||||||||||||||||||||||||
Y fue dado aviso al rey de Egipto de que había huído el pueblo, y se
mudó el corazón del
Faraón y de sus siervos
acerca del pueblo, de
modo que dijeron: ¿Qué
es esto que hemos hecho,
dejando ir a Israel para
que dejase de servirnos? |
||||||||||||||||||||||||
Y unció el Faraón su carro y tomó consigo a su pueblo. |
||||||||||||||||||||||||
Tomó también seiscientos carros escogidos, y todos los carros de
Egipto, con capitanes
sobre todos ellos. |
||||||||||||||||||||||||
Y el Eterno endureció el corazón del Faraón, rey de Egipto, de modo que
persiguió a los, hijos
de Israel; y los hijos
de Israel salieron
osadamente. |
||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
Y el Faraón se acercó; y alzaron los hijos de Israel sus ojos y he aquí
que los egipcios venían
marchando tras ellos. Y
temieron mucho, y
clamaron los hijos de
Israel al Eterno. |
||||||||||||||||||||||||
Y dijeron a Moisés: ¿Acaso por no haber sepulturas en Egipto nos
trajiste acá para morir
en el desierto?
¿Qué has hecho de nosotros
sacándonos de Egipto? |
||||||||||||||||||||||||
Ciertamente esto es lo que te hablamos en Egipto diciendo: Déjanos para
que sirvamos a los
egipcios. Porque mejor
es para nosotros servir
a los egipcios que morir
en el desierto. |
||||||||||||||||||||||||
Y dijo Moisés al pueblo: No temáis, permaneced firmes y ved la
salvación que el Eterno
obrará para vosotros
hoy; porque los egipcios
que hoy habéis visto,
nunca más los volveréis
a ver. |
||||||||||||||||||||||||
El eterno peleará por vosotros y vosotros
guardaréis silencio. |
||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
Mas tu, alza tu vara y extiende tu mano sobre el mar y hiéndelo, para
que vayan los hijos de
Israel por en medio del
mar, en seco. |
||||||||||||||||||||||||
Y Yo, he aquí que endureceré el corazón de los egipcios para que entren
atrás de ellos, y seré
glorificado por medio
del Faraón y de todo su
ejército, y de sus
carros y de sus jinetes. |
||||||||||||||||||||||||
Y sabrán los egipcios que Yo soy el Eterno al ser glorificado por medio
del Faraón, sus carros y
sus jinetes. |
||||||||||||||||||||||||
Y el ángel del Eterno que iba delante de las huestes de Israel, se
apartó de allí y se fue
tras ellos; se apartó
también la columna de
nube delante de ellos, y
se puso detrás de ellos. |
||||||||||||||||||||||||
De manera que se colocó entre el campamento de los egipcios y el
campamento de Israel; y
era nube y tinieblas
(para los egipcios), mas
alumbraba (la columna de
fuego para Israel) de
noche; de modo que no se
acercaron los unos a los
otros en toda la noche. |
||||||||||||||||||||||||
Y extendió Moisés su mano sobre el mar y empujó el Eterno al mar, con
un fuerte viento
oriental, toda aquella
noche, y convirtió el
mar en tierra seca, y
fueron hendidas las
aguas. |
||||||||||||||||||||||||
Y entraron los hijos de Israel por en medio dio del mar, en seco, y las
aguas eran para ellos
como una muralla a su
derecha y a su
izquierda. |
||||||||||||||||||||||||
Y siguieron los egipcios a su alcance, y entraron tras ellos todos los
caballos del Faraón, sus
carros y sus jinetes,
hasta en medio del mar. |
||||||||||||||||||||||||
Mas aconteció a la
vigilia de la
mañana, que
dirigió el Eterno una
mirada hacia el ejercito
de los egipcios, por
medio de las columnas de
fuego y de nube, y
confundió al ejército de
los egipcios. |
||||||||||||||||||||||||
Y quitó las ruedas de sus carros, de manera que los hizo avanzar con
dificultad. Entonces
dijeron los egipcios:
¡Huyamos de la presencia
de Israel, porque el
Eterno pelea por ellos
contra los egipcios! |
||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
Y extendió Moisés su mano sobre el mar, y al romper la mañana se volvió
el mar a su estado de
fuerza; y los egipcios
huyeron hacia el otro
lado del mar), y así
envolvió el Eterno a los
egipcios en medio del
mar. |
||||||||||||||||||||||||
Y volvieron las aguas y cubrieron los carros y los jinetes de todo el
ejército del Faraón que
habían entrado tras
ellos en el mar; de modo
que no quedó de ellos ni
siquiera uno. |
||||||||||||||||||||||||
Mas los hijos de Israel anduvieron en seco por medio del mar, teniendo
las aguas por muro a su
derecha y a su
izquierda. |
||||||||||||||||||||||||
Y salvó el Eterno en aquel día a Israel de mano de los egipcios; y vio
Israel a los egipcios
muertos sobre la orilla
del mar. |
||||||||||||||||||||||||
Y vio Israel el gran poder que ejerció el Eterno contra los egipcios, y
temió el pueblo al
Eterno, y creyeron en el
Eterno y en Moisés, su
siervo. |
||||||||||||||||||||||||
Entonces cantaron Moisés y los hijos de Israel este
cántico al
Eterno, y dijeron así:
¡Cantaré al Eterno,
porque se ha ensalzado
grandemente! ¡Al caballo
y a su jinete ha
arrojado en la mar! |
||||||||||||||||||||||||
Mi fuerza y mi canción es el Eterno. El fue mi salvación y yo le haré
una morada. El es el
Dios de mi padre y le
ensalzaré. |
||||||||||||||||||||||||
El Eterno es varón de guerra.
¡Eterno es su nombre! |
||||||||||||||||||||||||
Los carros del Faraón y su ejército El ha arrojado en la mar; y sus
capitanes más escogidos
fueron hundidos en el
mar Rojo. |
||||||||||||||||||||||||
Los abismos los cubrieron; descendieron a las profundidades como una
piedra. |
||||||||||||||||||||||||
Tu diestra, oh Eterno, es poderosa en fuerza; tu diestra, oh Eterno,
quebranta al enemigo. |
||||||||||||||||||||||||
Y en la grandeza de tu majestad derribas a los que se levantan contra
Ti; envías tu ira que
los consume como
rastrojo. |
||||||||||||||||||||||||
Y con el soplo de las ventanas de tu nariz se amontonaron las aguas, se
alzaron las corrientes
como en montón; se
cuajaron los abismos en
el corazón del mar. |
||||||||||||||||||||||||
Dijo el enemigo: ¡Perseguiré, alcanzaré, repartiré, se henchirá de
ellos mi alma.
¡Desenvainaré mi espada,
mi poder los debilitará! |
||||||||||||||||||||||||
Mas Tú soplaste con tu viento y los cubrió el mar. ¡Se
hundieron como plomo en las poderosas aguas! |
||||||||||||||||||||||||
¿Quién como Tú entre los fuertes, oh Eterno? ¿Quién como Tú, fuerte en
santidad, reverenciado
en alabanzas, hacedor de
maravillas? |
||||||||||||||||||||||||
¡Extendiste tu diestra y los tragó la tierra! |
||||||||||||||||||||||||
Guiaste con tu merced al pueblo al cual redimiste; lo condujiste con tu
poder a tu santa morada. |
||||||||||||||||||||||||
Oyeron los pueblos y se estremecieron. ¡Congoja se apoderó de los
habitantes de Filistea! |
||||||||||||||||||||||||
Entonces fueron turbados los caudillos de Edom; los poderosos de Moav,
estremecimiento se
apoderó de ellos; se
derritieron todos los
moradores de Canaán. |
||||||||||||||||||||||||
Cayeron sobre ellos miedo y pavor. Por la grandeza de tu brazo
enmudecieron como una
piedra, hasta que pasó
tu pueblo, oh Eterno,
hasta que pasó el pueblo
que Tú mimaste. |
||||||||||||||||||||||||
Los traerás y los plantarás en el monte de tu herencia, lugar que
preparaste para tu misma
habitación, oh Eterno;
en el santuario, Eterno,
que establecieron tus
manos. |
||||||||||||||||||||||||
¡Eterno reinará para siempre y siempre! |
||||||||||||||||||||||||
Cuando los caballos del Faraón y sus carros y sus jinetes entraron en
el mar, el Eterno hizo
volver sobre ellos las
aguas del mar; pero los
hijos de Israel
anduvieron en seco por
en medio dio del mar. |
||||||||||||||||||||||||
Y Miriam la profetisa, hermana de Aarón, tomó un pandero en su mano, y
salieron todas las
mujeres tras ella, con
panderos y con danzas. |
||||||||||||||||||||||||
Y Miriam respondió al canto de ellas: ¡Cantad al Eterno porque se ha
ensalzado grandemente!
¡Al caballo y a su
jinete arrojó en la mar! |
||||||||||||||||||||||||
Y Moisés condujo a los hijos de Israel del mar Rojo, y salieron al
desierto de Shur; y
anduvieron tres días en
el desierto y no
encontraron agua. |
||||||||||||||||||||||||
Y llegaron a Mará; mas no pudieron beber agua de Mará, porque era
amarga; por tanto le
pusieron el nombre de
Mará. |
||||||||||||||||||||||||
Y se quejó el pueblo contra Moisés diciendo: ¿Qué beberemos? |
||||||||||||||||||||||||
Y él clamó al Eterno, y le mostró el Eterno un árbol y lo arrojó a las
aguas, y las aguas se
endulzaron. Allí impuso
(Dios al pueblo)
estatutos y juicios, y
allí lo probó.
Y El dijo: Si oyeres atentamente la voz del Eterno, tu Dios, e hicieres
lo que es recto a sus
ojos, y prestares oídos
a sus mandamientos, y
guardares todos sus
estatutos, entonces no
enviaré sobre ti ninguna
enfermedad de las que
envié, sobre los
egipcios
Bendito seas Tu oh Eterno nuestro Dios, Rey del Universo que nos diste
(Tu Torah), la Toráh de
la Verdad, e implantaste
en nosotros la Vida
Eterna
Bendito seas, oh Eterno, que nos concediste la Toráh. (TODOS DICEN
AMEN)
LECTURA DE LA HAFTARÁ
2 Shemuel 22:1 al 51
Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro y Rey del
Universo, que escogiste
buenos profetas y te
complaciste en sus
palabras, que fueron
enunciadas con verdad.
Bendito seas Tú, Eterno,
que escogiste la Torah,
a Moisés Tu siervo, a Tu
pueblo Israel y a
profetas de la verdad y
y de la rectitud.
Y habló David al Eterno
las palabras de este
cántico, el día en que
el Eterno le libró de la
mano de todos sus
enemigos y de la mano de
Saúl.
Y dijo: El Eterno es mi
Peña, y mi Fortaleza y
mi Libertador.
Es el Dios de mi roca, en
la cual me abrigo; mi
escudo y la ayuda de mi
salvación, mi fortaleza
y mi refugio; mi
Salvador que me libras
de la gente violenta.
Cuando con loores invoco
al Eterno, soy salvado
de mis enemigos.
Porque me cercaron ondas
de muerte, y arroyos de
gente impía me
atemorizaron.
Me rodearon los dolores
del infierno, y se
adelantaron hacia mí
lazos de muerte.
En mi angustia invoqué al
Eterno y clamé a mi
Dios; y El oyó mi voz
desde su Templo, llegó
mi clamor a sus oídos.
Entonces la tierra se
removió y tembló; los
fundamentos de los
cielos se estremecieron
y se removieron cuando
El se airó.
En su ira, como si
subiese humo de sus
narices, la palabra de
su boca devoraba con
fuego (a los malos); de
El salían brasas contra
ellos.
Y extendió los cielos y
bajó, y había oscuridad
debajo de sus pies.
Subió sobre un querubín y
voló como si viniese
sobre las alas del
viento.
Hizo de las tinieblas
pabellón alrededor de
sí, oscuridad que
proviene de agolpamiento
de aguas de las nubes de
los cielos.
Del resplandor de su
presencia se encendieron
brasas de fuego.
Dios tronó desde los
cielos, y el Altísimo
levantó su voz.
Arrojó saetas y disipó (a
los enemigos); envió
rayos y los conturbó.
Entonces aparecieron los
manantiales del mar, y
los fundamentos del
mundo fueron
descubiertos ante la
reprensión del Eterno,
por la fuerza del soplo
de sus narices.
Enviará de lo alto su
ayuda y me librará de
las aguas abundantes.
Me librará del enemigo
fuerte, de aquéllos que
me aborrecían, los
cuales eran más
poderosos que yo.
Se apresuraron a venir
sobre mí en el día de mi
calamidad, mas el Eterno
me sirvió de apoyo.
Me sacó a un lugar
espacioso, me libró
porque se complació en
mí.
El Eterno me retribuyó
conforme a mi justicia,
y conforme a la pureza
de mis manos, me
devolvió.
Porque yo guardé los
caminos del Eterno, y no
obré impíamente
apartándome de mi Dios.
Porque todos sus juicios
están presentes ante mí;
y atento a sus
estatutos, no me
retiraré de ellos.
Y fui íntegro para con El
y me guardé de mi
iniquidad.
Por eso me retribuyó el
Eterno conforme a mi
justicia, y conforme a
mi pureza ante sus ojos.
Con el bueno eres
benigno, y con el hombre
fuerte e íntegro te
muestras íntegro;
puro eres para con el
puro, mas con el
perverso rígido te
muestras.
Y tú salvas al pueblo
humilde, mas con una
mirada de tus ojos
abates a los altivos.
Porque Tú eres mi
lámpara, oh Eterno, el
Eterno iluminará mis
tinieblas.
Pues con tu auxilio puedo
atacar ejércitos, y con
el auxilio de mi Dios
saltar puedo murallas.
El camino de Dios es
perfecto; la palabra del
Eterno es como plata
purificada, escudo es
para todos los que en El
se refugian.
Porque ¿quién es Dios
sino el Eterno? Y ¿quién
es roca (fuerte) sino
nuestro Dios?
Dios es el que me
robustece dándome
fuerza, y el que me hace
saltar obstáculos para
tornar perfecto mi
camino;
el que hace que mis pies
se igualen a los de las
gacelas y el que me
asienta sobre mis
alturas (grandezas);
el que instruye a mis
manos para la pelea, de
modo que mis brazos
puedan tensar un arco de
cobre.
Tú me diste asimismo el
escudo de tu salvación,
y tu condescendencia me
ha engrandecido.
Tú ensanchaste mis pasos
debajo de mí para que no
resbalasen mis talones.
Perseguiré a mis enemigos
y los quebrantaré, y no
volveré hasta que los
acabe.
Los consumiré, y los
heriré de modo que no se
puedan levantar, y
caerán bajo mis pies.
Me ceñiste de fortaleza
para la batalla, e
hiciste caer de rodillas
debajo de mí a los que
contra mí se levantaron.
Hiciste que mis enemigos
huyesen y me volvieran
la cerviz; aún así los
alcancé y los destruí.
Miraron en torno y no
hubo quien los librase;
miraron hacia Dios, mas
El no respondió.
Entonces los molí como el
polvo de la tierra; los
desmenucé como al lodo
de las plazas y los
pisoteé.
Tú me libraste de los que
contendían conmigo de
entre mi pueblo; Tú me
guardaste para que fuese
cabeza de gentes; un
pueblo que no conocía,
me sirvió.
Los extraños, de miedo me
mentían, por lo que
supieron de mí me
obedecían.
Los extraños
desfallecían, y cojeaban
por el peso del
sufrimiento al haber
sido apresados.
Ciertamente el Eterno
existe y existirá para
siempre, y bendita será
mi roca; exaltado sea
Dios, la roca de mi
salvación;
el Dios que me ha
vengado, que sujeta a
los pueblos debajo de
mí;
y me saca (libra) de
entre mis enemigos; Tú
me exaltas sobre los que
se levantan contra mí,
Tú me libras del hombre
que comete violencias.
Por tanto, yo te daré
gracias entre las
naciones, oh Eterno, y
entonaré loores a tu
nombre.
El da grandes salvaciones
al rey de su pueblo y
usa de merced para con
su ungido, con David, y
su descendencia, para
siempre.
Bendito seas Tú, Eterno,
Dios nuestro y Rey del
Universo, fuerte de
todos los mundos, justo
en todas las
generaciones; Dios fiel,
que dice y obra, que
promete y cumple, cuyas
palabras son verdad y
justicia.
Fiel eres Tú, Eterno,
Dios nuestro, y tus
promesas son merecedoras
de fe; ninguna de Tus
palabras dejará de
cumplirse, porque Tú
eres Dios y Rey fiel (y
piadoso).
Bendito seas Tú, Eterno,
Dios fiel en todas tus
palabras. –Amen
Ten piedad de Sión, pues
es el hogar de nuestra
vida, y salva a esa
ciudad afligida de
espíritu, pronto y en
nuestros días.
Bendito seas Tú, Eterno,
que alegras a Sión en
sus hijos.
Alégranos, oh Eterno,
Dios nuestro, con la
llegada de Elías, tu
profeta y servidor, y
con el reinado de David
tu ungido.
Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar
nuestros corazones.
No permitas que extraños
se sienten en su trono,
ni que otros hereden de
su gloria, pues por tu
santo nombre le juraste
que su luz jamás se
extinguirá.
Bendito seas Tú, Eterno,
Escudo de David.
NOTAS
EXPLICATORIAS:
Resúmen de la Parashá
Por el Rabino Pinjas Kasnett
Aunque era el mas próximo
Haréis subir de aquí mis huesos con vosotros El Midrash (Yalcut 227) cuenta cómo pudo Moisés descubrir el lugar donde estaban los restos de José. Séraj, hija de Asher (ver Génesis 46, 17), había sobrevivido a la generación de José. Esta contó a Moisés que los egipcios habían tirado el ataúd de José al lado del Nilo, para que las aguas fueran benditas. Moisés fue entonces a la orilla del Nilo y llamó: ¡José! ¡La hora de la liberación llegó ya! Queremos cumplir el juramento que hiciste a nuestros padres, el de llevar tus huesos con nosotros. ¡No hagas por tu causa demorar nuestra redención! De repente, ¡oh milagro!, el ataúd de José emergió a la superficie. Y así tomó Moisés los huesos de José con él (verso 19).
Vosotros guardaréis
silencio
Por
qué clamas a Mi
La
vigilia de la mañana
Este
cántico
Se hundieron
Comentarios a la Haftará
La Haftará es el canto de gratitud de David a Hashem
por una vida de
benevolencia y
salvación, tiempo
durante el cual Dios lo
salvó de tantas
tribulaciones y
conspiraciones en su
contra. De esta manera,
se ve como un buen
complemento para la
lectura de la Torá que
nos relata el cántico de
agradecimiento de Moisés
y su pueblo por haberlos
salvado del faraón y las
huestes egipcias.
Canciones que cantamos en la
mesa de Shabat
Tzur Mishelo Ajalnu
ibané ha Mikdrash, Ir Tzion
temalé, ve sham nashir
shir jadash
El Midrash señala la conexión que existe entre la
reconstrucción de
Jerusalén y las
canciones de alabanza
que Israel le canta a su
Dios. En Tehilim 147,
que se dice todas las
mañanas, citamos al Rey
David, quien dice: "Es
bueno cantarle a nuestro
señor... Hashem
construye Jerusalén y
reúne a los dispersos de
Israel". Jerusalén,
concluye el Midrash,
será reconstruida recién
cuando Le cantemos
alabanzas y zemirot a
Hashem.
En esta frase también está contenida la idea de que
cuando tenga lugar la
redención final, ninguna
de las antiguas
canciones será adecuada
para expresar nuestra
dicha y habrá de
componerse "una nueva
canción".
Hoy, al entonar zemirot, estamos ensayando para cuando
cantemos la "nueva
canción" que habrá de
anticipar la
reconstrucción del Beit
ha Mikdash, muy pronto
en nuestros días.
PROMESAS
DE HASHEM
Escrito y Recopilado por: Rabino
Yaakov Asher Sinclair de la
Organización Ohr
Somayach de Israel y
Monsey Editado por el Moréh Eliyahu BaYona, Director de Shalom Haverim, Monsey, New York. |