Aliyot Haftará Shemot Ki
Tisá
Para Leer en Shabbat
1 Reyes 18:1 - 18:39 - Sefardim: 18:20
- 18:39
Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef, Director
Shalom Haverim Org. New York
Aliyot es el plural hebreo de Aliá o Aliyá
que significa "subir". Cada vez
que una persona - Olé- sube a la
Bimá debe recitar la
Braja -Bendicion- antes de
comenzar el Baal Koréh -בעל קורא - la Lectura y al cerrar la misma. Esto se
hace cada vez que el Baal Koréh
lee la Porción -Parashá-
correspondiente.
El Maftir es la última persona que se llama
a la Bimá y es invitada a leer
la porción de la Haftará
-Profetas-
Esta es la Brajá
de la Lectura de la
Haftaráh:
|
Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro y
Rey del Universo, que
escogiste buenos
profetas y te
complaciste en sus
palabras, que fueron
enunciadas con verdad. |
||
Baruj atáh
Adonay jaboker batoráh
uveMoshé avdó
uveYisra'el amó
uvinvi'ey ja'emet
vatsédek. |
Bendito seas Tú, Eterno, que escogiste la
Torah, a Moisés Tu
siervo, a Tu pueblo
Israel y a profetas de
la verdad y y de la
rectitud. |
||
|
Después de la Bendición se lee la Haftará |
|
|
|
|
|
|
|
|
Y sucedió que pasados ya muchos días, en
el tercer año, vino la
palabra del Eterno a
Elías, diciendo: Anda,
muéstrate a Ahab (Ajav),
porque daré lluvia sobre
la tierra. |
|
|
Y fue Elías para mostrarse a Ahab. Y el
hambre era grave en
Samaria. |
|
|
Y Ahab llamó a Obadiah, que regía su
casa, y Obadiah temía
mucho al Eterno; |
|
|
pues cuando Jezabel (Izével) exterminaba
a los profetas del
Eterno, Obadiah tomó a
cien profetas y los
escondió, cincuenta en
una cueva y cincuenta en
otra, y los sustentó con
pan y agua. |
|
|
Y dijo Ahab a Obadiah: Anda por la tierra
a todas las fuentes de
aguas y a todos los
torrentes; quizá
hallaremos hierba con
que mantengamos la vida
a los caballos y a los
mulos, para que no nos
quedemos privados de
bestias. |
|
|
Repartieron pues entre sí la tierra para
recorrerla; Ahab fue
solo por un camino y
Obadiah fue solo por
otro camino. |
|
|
Cuando Obadiah estaba en camino, he aquí
que Elías venía a su
encuentro. Y aquél le
reconoció y cayó sobre
su rostro y le dijo:
¿Eres tú, mi señor
Elías? |
|
|
Y éste le respondió: Soy yo; anda, di a
tu señor: "Aquí está
Elías". |
|
|
Y dijo Obadiah: ¿En qué he pecado para
que tú quieras entregar
a tu siervo en mano de
Ahab, para que me mate? |
|
|
Tan cierto como existe el Eterno, tu
Dios, que no hubo nación
o reino a donde no haya
enviado mi señor a
buscarte; y cuando
decían "no está", exigía
juramento a aquel reino
o a aquella nación de
que no te podían hallar. |
|
|
Y ahora tú dices: ¡Anda, di a tu señor:
Aquí está Elías! |
|
|
Va pues a suceder que cuando me aparte de
ti, el espíritu del
Eterno te llevará no sé
adónde, de manera que
yendo yo a decírselo a
Ahab y no pudiéndote él
hallar, me matará, y tu
siervo teme al Eterno
desde su mocedad. |
|
|
Ciertamente le fue contado a mi señor lo
que hice cuando Jezabel
mataba a los profetas
del Eterno, cómo escondí
de los profetas del
Eterno cien hombres,
cincuenta en una cueva y
cincuenta en otra, y los
sustenté con pan y agua. |
|
|
Y ahora tú me dices: ¡Anda, di a tu
señor: aquí está Elías. Y él me matará. |
|
|
Pero Elías respondió: Tan cierto como
existe el Eterno de las
huestes, en cuya
presencia siempre
estuve, que hoy mismo me
he de mostrar a él. |
|
|
Entonces fue Obahiah al encuentro de Ahab
y le dio aviso; y fue
Ahab al encuentro de
Elías. |
|
|
Y sucedió luego que viendo Ahab a Elías
le dijo: ¿Eres tú el
damnificador de Israel? |
|
|
A lo que respondió: Yo no he damnificado
a Israel, sino tú y la
casa de tu padre, por
haber dejado los
mandamientos del Eterno
y haber seguido a los
bealim (baales). |
|
|
Ahora bien, envía y congrégame a todo
Israel en el monte
Carmelo, como también a
los cuatrocientos
cincuenta profetas de
Baal y a los
cuatrocientos profetas
de Asherah (Astarté),
los cuales comen a la
mesa de Jezabel. |
|
|
Y Ahab envió (mensajeros) a todos los
hijos de Israel, y
congregó a los profetas
en el monte Carmelo. |
|
|
Y llegándose Elías a todo el pueblo,
dijo: ¿Hasta cuándo
vacilaréis entre dos
opiniones? Si el Eterno
es el Dios, seguidle;
mas si lo es Baal,
entonces seguidle a él. Mas el pueblo no le respondió
palabra. |
|
|
Dénsenos pues dos novillos y escojan
ellos para sí uno de los
novillos, y cortándole
en trozos pónganlo sobre
la leña, mas no le
pongan fuego. Y yo
prepararé el otro
novillo y le colocaré
sobre la leña, mas no le
pondré fuego |
|
|
E invocaréis vosotros en nombre de
vuestro Dios, y yo
invocaré en nombre del
Eterno; y será que el
dios que responda por
medio del fuego, éste es
el que es Dios. A lo
cual respondió todo el
pueblo: ¡Bien está la
cosa! |
|
|
Y dijo Elías a los profetas de Baal:
Escoged para vosotros
uno de los novillos y
preparadle primero,
porque vosotros sois los
más; e invocad en nombre
de vuestro dios, mas no
le pongáis fuego al
sacrificio. |
|
|
Habiendo ellos tomado el novillo que les
entregó Elías, lo
prepararon e invocaron
en nombre de Baal desde
la mañana hasta el
mediodía, diciendo: ¡Oh
Baal, respóndenos! Pero
no hubo voz ni quien
respondiese; y ellos
saltaban sobre el altar
que habían hecho. |
|
|
Y aconteció que al mediodía se burló de
ellos Elías, diciendo:
¡Clamad en voz alta, ya
que decís que él es
dios; o está conversando
o está persiguiendo al
enemigo, o está lejos, o
quizá está durmiendo y
despertará. |
|
|
Y clamaron en alta voz, y según su
costumbre se tajaban con
espadas y lancetas,
hasta chorrear la sangre
de ellos. |
|
|
Y aconteció, pasado ya el mediodía, que
ellos siguieron
profetizando hasta la
hora en que se presenta
el sacrificio de la
tarde; mas no hubo voz,
ni quien respondiese ni
quien atendiese. |
|
|
Entonces dijo Elías a todo el pueblo:
"Acercaos a mí", y se le
acercó todo el pueblo.
En seguida restauró el
altar del Eterno (que
había sido erigido por
el rey Saúl) y que fue
derribado (por los
adoradores de Baal). |
|
|
Y tomó Elías doce piedras, conforme al
número de las tribus de
los hijos de Jacob, el
cual tuvo revelación del
Eterno, que decía:
"Israel será tu nombre". |
|
|
Con aquellas piedras edificó un altar en
nombre del Eterno, e
hizo alrededor del altar
una zanja con capacidad
para contener dos
medidas de simiente. |
|
|
Y puso en orden la leña, y cortando en
trozos al novillo, lo
puso encima de la leña.
Y dijo: Llenad cuatro
cántaros de agua y
derramadla sobre el
holocausto y sobre la
leña. |
|
|
Y dijo: Hacedlo por segunda vez; y lo
hicieron por segunda
vez. Y dijo: Hacedlo por
tercera vez; y lo
hicieron por tercera
vez. |
|
|
Y el agua corría alrededor del altar, y
él llenó también de agua
la zanja. |
|
|
Y aconteció que habiendo llegado la hora
en que se presenta el
sacrificio de la tarde,
el profeta Elías se
llegó al altar y dijo:
¡Oh Eterno, Dios de
Abraham, de Isaac y de
Israel! ¡Hoy mismo sea
conocido que Tú eres
Dios de Israel y que yo
soy tu siervo, y que por
orden tuya he hecho
todas estas cosas! |
|
Aneni Adonay
aneni veyed'ú ha'am
hazéh ki-atáh Adonay
ha'Elohim ve'atáh
hasibota et-libam
ajoranit. |
Respóndeme, oh Eterno,
respóndeme, para que
conozca este pueblo que
Tú, el Eterno, eres el
Dios, y así harás tornar
sus corazones que
estaban vueltos hacia
atrás. |
|
Vatipol
esh-Adonay vatojal
et-ha'olah
ve'et-ha'etsim
ve'et-ha'avanim
ve'et-he'afar
ve'et-hamáyim
asher-bate'aláh lijejah. |
Entonces cayó el fuego
del Eterno y consumió el
holocausto, y la leña, y
las piedras, y el polvo,
y lamió el agua que
estaba en la zanja. |
|
Vayar
kol-ha'am vayiplú
al-pneyhem vayomerú
Adonay hu ha'Elohim
Adonay hu ha'Elohim. |
Y vio todo el pueblo y
cayeron sobre sus
rostros, diciendo: ¡El
Eterno solo es Dios! ¡El
Eterno solo es Dios! |
Al terminar la Porcion debe leer
esta Brajá:
|
Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro y
Rey del Universo, fuerte
de todos los mundos,
justo en todas las
generaciones; Dios fiel,
que dice y obra, que
promete y cumple, cuyas
palabras son verdad y
justicia. |
|
Ne'eman, atáh
ju Adonay Eloheynu,
vene'emanim devareyja,
vedavar ejad midvareyja
ajor lo-yashuv reykam,
ki El melej ne'eman
verajaman atah. |
Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus
promesas son merecedoras
de fe; ninguna de Tus
palabras dejará de
cumplirse, porque Tú
eres Dios y Rey fiel (y
piadoso). |
|
Baruj atáh
Adonay, ha'El jane'eman
bekol-devarav.
-Amen |
Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en
todas tus palabras.
-Amen |
|
Rajem
al-Tsiyon, ki ji beyt
jayeynu, vel'aluvat
nefesh toshia bimjeraj
veyameynu. |
Ten piedad de Sión, pues es el hogar de
nuestra vida, y salva a
esa ciudad afligida de
espíritu, pronto y en
nuestros días. |
|
Baruj atáh
Adonay, mesame'aj Tsiyon
bevaneyj. |
Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a
Sión en sus hijos. |
|
Samejenu,
Adonay Eloheynu,
be'Eliyahu janavi
avdeja, uvmaljut beyt
David meshijeja.
Bimjeraj yavó veyagel
libenu, |
Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con
la llegada de Elías, tu
profeta y servidor, y
con el reinado de David
tu ungido. Llegue pronto
su advenimiento y haga
regocijar nuestros
corazones. |
|
al kis'ó lo
yeshev zar, veló yinjalu
od ajerim et kevodó, ki
veshem kodsheja nishbata
lo, sheló yicbej neró
le'olam va'ed. |
No permitas que extraños se sienten en su
trono, ni que otros
hereden de su gloria,
pues por tu santo nombre
le juraste que su luz
jamás se extinguirá. |
|
|
Baruj atáh
Adonay, magén David. |
Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de David. |