Aliyot Haftará
Shemot Ki Tisá
Para Leer en Shabbat
1 Reyes 18:1 - 18:39 - Sefardim: 18:20 - 18:39
Por Eliyahu BaYonah Ben Yossef, Director Shalom Haverim
Org. New York
Aliyot es el plural hebreo de Aliá o Aliyá que
significa "subir". Cada vez que una
persona - Olé- sube a la Bimá
debe recitar la Braja -Bendicion- antes
de comenzar el Baal Koréh -בעל קורא - la Lectura y al
cerrar la misma. Esto se hace cada vez
que el Baal Koréh lee la Porción
-Parashá- correspondiente.
El Maftir es la última persona que se llama a la Bimá y
es invitada a leer la porción de la
Haftará -Profetas-
Esta es la Brajá de la Lectura de la Haftaráh:
|
Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro y Rey del
Universo, que escogiste buenos
profetas y te complaciste en sus
palabras, que fueron enunciadas
con verdad. |
|
Baruj atáh Adonay jaboker batoráh uveMoshé avdó
uveYisra'el amó uvinvi'ey
ja'emet vatsédek. |
Bendito seas Tú, Eterno, que escogiste la Torah, a
Moisés Tu siervo, a Tu pueblo
Israel y a profetas de la verdad
y y de la rectitud. |
|
Después de la Bendición se lee la Haftará |
|
|
|
||
|
Y sucedió que pasados ya muchos días, en el tercer
año, vino la palabra del Eterno
a Elías, diciendo: Anda,
muéstrate a Ahab (Ajav), porque
daré lluvia sobre la tierra. |
|
|
Y fue Elías para mostrarse a Ahab. Y el hambre era
grave en Samaria. |
|
|
Y Ahab llamó a Obadiah, que regía su casa, y Obadiah
temía mucho al Eterno; |
|
|
pues cuando Jezabel (Izével) exterminaba a los
profetas del Eterno, Obadiah
tomó a cien profetas y los
escondió, cincuenta en una cueva
y cincuenta en otra, y los
sustentó con pan y agua. |
|
|
Y dijo Ahab a Obadiah: Anda por la tierra a todas las
fuentes de aguas y a todos los
torrentes; quizá hallaremos
hierba con que mantengamos la
vida a los caballos y a los
mulos, para que no nos quedemos
privados de bestias. |
|
|
Repartieron pues entre sí la tierra para recorrerla;
Ahab fue solo por un camino y
Obadiah fue solo por otro
camino. |
|
|
Cuando Obadiah estaba en camino, he aquí que Elías
venía a su encuentro. Y aquél le
reconoció y cayó sobre su rostro
y le dijo: ¿Eres tú, mi señor
Elías? |
|
|
Y éste le respondió: Soy yo; anda, di a tu señor:
"Aquí está Elías". |
|
|
Y dijo Obadiah: ¿En qué he pecado para que tú quieras
entregar a tu siervo en mano de
Ahab, para que me mate? |
|
|
Tan cierto como existe el Eterno, tu Dios, que no
hubo nación o reino a donde no
haya enviado mi señor a
buscarte; y cuando decían "no
está", exigía juramento a aquel
reino o a aquella nación de que
no te podían hallar. |
|
|
Y ahora tú dices: ¡Anda, di a tu señor: Aquí está
Elías! |
|
|
Va pues a suceder que cuando me aparte de ti, el
espíritu del Eterno te llevará
no sé adónde, de manera que
yendo yo a decírselo a Ahab y no
pudiéndote él hallar, me matará,
y tu siervo teme al Eterno desde
su mocedad. |
|
|
Ciertamente le fue contado a mi señor lo que hice
cuando Jezabel mataba a los
profetas del Eterno, cómo
escondí de los profetas del
Eterno cien hombres, cincuenta
en una cueva y cincuenta en
otra, y los sustenté con pan y
agua. |
|
|
Y ahora tú me dices: ¡Anda, di a tu señor: aquí está
Elías. Y
él me matará. |
|
|
Pero Elías respondió: Tan cierto como existe el
Eterno de las huestes, en cuya
presencia siempre estuve, que
hoy mismo me he de mostrar a él. |
|
|
Entonces fue Obahiah al encuentro de Ahab y le dio
aviso; y fue Ahab al encuentro
de Elías. |
|
|
Y sucedió luego que viendo Ahab a Elías le dijo:
¿Eres tú el damnificador de
Israel? |
|
|
A lo que respondió: Yo no he damnificado a Israel,
sino tú y la casa de tu padre,
por haber dejado los
mandamientos del Eterno y haber
seguido a los bealim (baales). |
|
|
Ahora bien, envía y congrégame a todo Israel en el
monte Carmelo, como también a
los cuatrocientos cincuenta
profetas de Baal y a los
cuatrocientos profetas de
Asherah (Astarté), los cuales
comen a la mesa de Jezabel. |
|
|
Y Ahab envió (mensajeros) a todos los hijos de
Israel, y congregó a los
profetas en el monte Carmelo. |
|
|
Y llegándose Elías a todo el pueblo, dijo: ¿Hasta
cuándo vacilaréis entre dos
opiniones? Si el Eterno es el
Dios, seguidle; mas si lo es
Baal, entonces seguidle a él. Mas el pueblo no le respondió palabra. |
|
|
Dénsenos pues dos novillos y escojan ellos para sí
uno de los novillos, y
cortándole en trozos pónganlo
sobre la leña, mas no le pongan
fuego. Y yo prepararé el otro
novillo y le colocaré sobre la
leña, mas no le pondré fuego |
|
|
E invocaréis vosotros en nombre de vuestro Dios, y yo
invocaré en nombre del Eterno; y
será que el dios que responda
por medio del fuego, éste es el
que es Dios. A lo cual respondió
todo el pueblo: ¡Bien está la
cosa! |
|
|
Y dijo Elías a los profetas de Baal: Escoged para
vosotros uno de los novillos y
preparadle primero, porque
vosotros sois los más; e invocad
en nombre de vuestro dios, mas
no le pongáis fuego al
sacrificio. |
|
|
Habiendo ellos tomado el novillo que les entregó
Elías, lo prepararon e invocaron
en nombre de Baal desde la
mañana hasta el mediodía,
diciendo: ¡Oh Baal, respóndenos!
Pero no hubo voz ni quien
respondiese; y ellos saltaban
sobre el altar que habían hecho. |
|
|
Y aconteció que al mediodía se burló de ellos Elías,
diciendo: ¡Clamad en voz alta,
ya que decís que él es dios; o
está conversando o está
persiguiendo al enemigo, o está
lejos, o quizá está durmiendo y
despertará. |
|
|
Y clamaron en alta voz, y según su costumbre se
tajaban con espadas y lancetas,
hasta chorrear la sangre de
ellos. |
|
|
Y aconteció, pasado ya el mediodía, que ellos
siguieron profetizando hasta la
hora en que se presenta el
sacrificio de la tarde; mas no
hubo voz, ni quien respondiese
ni quien atendiese. |
|
|
Entonces dijo Elías a todo el pueblo: "Acercaos a
mí", y se le acercó todo el
pueblo. En seguida restauró el
altar del Eterno (que había sido
erigido por el rey Saúl) y que
fue derribado (por los
adoradores de Baal). |
|
|
Y tomó Elías doce piedras, conforme al número de las
tribus de los hijos de Jacob, el
cual tuvo revelación del Eterno,
que decía: "Israel será tu
nombre". |
|
|
Con aquellas piedras edificó un altar en nombre del
Eterno, e hizo alrededor del
altar una zanja con capacidad
para contener dos medidas de
simiente. |
|
|
Y puso en orden la leña, y cortando en trozos al
novillo, lo puso encima de la
leña. Y dijo: Llenad cuatro
cántaros de agua y derramadla
sobre el holocausto y sobre la
leña. |
|
|
Y dijo: Hacedlo por segunda vez; y lo hicieron por
segunda vez. Y dijo: Hacedlo por
tercera vez; y lo hicieron por
tercera vez. |
|
|
Y el agua corría alrededor del altar, y él llenó
también de agua la zanja. |
|
|
Y aconteció que habiendo llegado la hora en que se
presenta el sacrificio de la
tarde, el profeta Elías se llegó
al altar y dijo: ¡Oh Eterno,
Dios de Abraham, de Isaac y de
Israel! ¡Hoy mismo sea conocido
que Tú eres Dios de Israel y que
yo soy tu siervo, y que por
orden tuya he hecho todas estas
cosas! |
|
Aneni Adonay
aneni veyed'ú ha'am hazéh
ki-atáh Adonay ha'Elohim ve'atáh
hasibota et-libam ajoranit. |
Respóndeme, oh Eterno,
respóndeme, para que conozca
este pueblo que Tú, el Eterno,
eres el Dios, y así harás tornar
sus corazones que estaban
vueltos hacia atrás. |
|
Vatipol
esh-Adonay vatojal et-ha'olah
ve'et-ha'etsim ve'et-ha'avanim
ve'et-he'afar ve'et-hamáyim
asher-bate'aláh lijejah. |
Entonces cayó el fuego del
Eterno y consumió el holocausto,
y la leña, y las piedras, y el
polvo, y lamió el agua que
estaba en la zanja. |
|
Vayar kol-ha'am
vayiplú al-pneyhem vayomerú
Adonay hu ha'Elohim Adonay hu
ha'Elohim. |
Y vio todo el pueblo y cayeron
sobre sus rostros, diciendo: ¡El
Eterno solo es Dios! ¡El
Eterno solo es Dios! |
Al terminar la Porcion
debe leer esta Brajá:
|
Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro y Rey del
Universo, fuerte de todos los
mundos, justo en todas las
generaciones; Dios fiel, que
dice y obra, que promete y
cumple, cuyas palabras son
verdad y justicia. |
Ne'eman, atáh ju Adonay Eloheynu, vene'emanim
devareyja, vedavar ejad
midvareyja ajor lo-yashuv
reykam, ki El melej ne'eman
verajaman atah. |
Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus promesas
son merecedoras de fe; ninguna
de Tus palabras dejará de
cumplirse, porque Tú eres Dios y
Rey fiel (y piadoso). |
Baruj atáh Adonay, ha'El jane'eman bekol-devarav.
-Amen |
Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en todas tus
palabras. -Amen |
Rajem al-Tsiyon, ki ji beyt jayeynu, vel'aluvat
nefesh toshia bimjeraj
veyameynu. |
Ten piedad de Sión, pues es el hogar de nuestra vida,
y salva a esa ciudad afligida de
espíritu, pronto y en nuestros
días. |
Baruj atáh Adonay, mesame'aj Tsiyon bevaneyj. |
Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a Sión en sus
hijos. |
Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu janavi avdeja,
uvmaljut beyt David meshijeja.
Bimjeraj yavó veyagel libenu, |
Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con la llegada de
Elías, tu profeta y servidor, y
con el reinado de David tu
ungido. Llegue pronto su
advenimiento y haga regocijar
nuestros corazones. |
al kis'ó lo
yeshev zar, veló yinjalu od
ajerim et kevodó, ki veshem
kodsheja nishbata lo, sheló
yicbej neró le'olam va'ed. |
No permitas que extraños se sienten en su trono, ni
que otros hereden de su gloria,
pues por tu santo nombre le
juraste que su luz jamás se
extinguirá. |
Baruj atáh
Adonay, magén David. |
Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de David. |